Page 1
RBC411 Brush Cutter Cortador de mato Desbrozadora Débroussailleuse Instruction manual Manual de instruções Manual de instrucciones Manuel d’instructions Important: Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Importante: Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar o cortador de mato em funcionamento e cumpra estritamente com os reg-...
English Thank you very much for selecting the MAKITA Brush Cutter. We are pleased to Table of Contents Page be able to offer you the MAKITA Brush Cutter which is the result of a long Symbols ................ 2 development programme and many years of knowledge and experience. Safety instructions............
Safety instructions General Instructions – To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiar with the handling of the brush cutter. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
Page 4
– Start the brush cutter only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! – Use the brush cutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the brush cutter engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
Page 5
Refuelling – Shut off the engine during refuelling, keep away from naked flames and do not smoke. – Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale fuel vapor. Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at regular intervals.
Page 6
Cutting Tools Employ only the correct cutting tool for the job in hand. Nylon cutting head: Exclusively designed for cutting along walls, fences, grass edges, trees, posts etc. (supplementing the grass mower). Perform this cutting work by swinging the grass trimmer evenly in half-circles from left to right. Cutter blade (Star Blade (4 teeth), Eddy Blade (8 teeth)): For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc.
Technical data RBC411 Model U handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,705 x 620 x 435 (67" x 24" x 17") Mass (without plastic guard and cutting blade) 7.3 (16.1 lb) Volume (fuel tank) Engine displacement 40.2...
Designation of parts Designation of parts Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner I-O Switch (on/off) Spark Plug Exhaust Muffler Clutch Case Hanger Handle Throttle Lever Throttle wire Shaft Protector Gear Case Handle Holder Cutter Blade Waist Pad Fuel Filler Cap Starter Knob Choke Lever Exhaust Pipe...
Assembly of engine and shaft CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves. CAUTION: Start the brush cutter only after having assembled it completely. –...
Mounting of protector To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blade or nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. –...
Mounting of cutter blade – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench. – Loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and remove the nut (1), cup (2), and clamp washer (3).
Fuels/refueling Handling petroleum products Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated area or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin.
Correct handling of machine Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Hanger Detachment – In case of emergency, remove the emergency detachment lever (1) by pulling strongly with a finger.
Putting into operation Observe the applicable accident prevention regulations! Starting Move at least 3m (10ft) away from the place of refuelling. Place the brush cutter on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects. Cold start –...
IDLE ADJUSTMENT The cutter blade or the nylon cutting head should not run when the control lever is fully released. If necessary, adjust the idle rpm using the idle adjusting screw. Checking the Idling speed – Idle speed should be set to 2,600 /min. If necessary correct it by means of the idle screw (the blade or the nylon cutting head must not turn when the engine is at idle).
Maintenance schedule 1. Before operation, pay particular attention to the tightness of Cutter Blade or nylon cutting head. Check bolts and nuts and retighten if necessary.: Every 8 hour (Daily) 2. Check clogging of the cooling air passage and the cylinder fins. Clean them if necessary.: Every 8 hours (Daily) 3.
Storage – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently, so that oil covers the engine inside and tighten the spark plug.
Português Obrigado por selecionar o Cortador de mato da MAKITA. É com satisfação que Índice Página podemos oferecer o cortador de mato da MAKITA como resultado de um longo Símbolos ..............18 programa de desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e experiência. Instruções de segurança........
Instruções de segurança Instruções gerais – Para assegurar a operação correta e segura, o usuário deve ler, compreender e seguir este manual de instruções para assegurar sua familiaridade com o manuseio do cortador de mato. Os usuários insuficientemente informados correrão riscos, assim como outras pessoas devido ao manuseio inapropriado.
Page 20
– Dê início ao cortador de mato somente de acordo com as instruções. Não use qualquer outro método de partida do motor! – Utilize o cortador de mato e as ferramentas somente para as aplicações conforme especificadas. – Dê partida ao cortador de mato somente depois que o conjunto inteiro estiver pronto.
Page 21
Reabastecimento – Desligue o motor durante o reabastecimento, mantendo o equipamento longe de chamas e não fume. – Evite o contato da pele com produtos de óleo mineral. Não inale vapor de combustível. Vista sempre luvas protetoras durante o reabastecimento. Mude e limpe roupas protetoras em intervalos regulares.
Page 22
Ferramentas de corte Empregue somente a ferramenta de corte correta para o trabalho em mãos. Cabeçote de corte de náilon: Exclusivamente desenhado para o corte ao longo de paredes, cercas, cantos de grama, árvores, estacas, etc. (suplementando o cortador de grama). Realize este trabalho de corte ao balançar o aparador de grama uniformemente em meio-círculo da esquerda para a direita.
Dados técnicos RBC411 Modelo Punho em U Dimensões: comprimento x largura x altura (sem o disco de 1.705 x 620 x 435 (67 x 24 x 17 pol) corte) Massa (sem a proteção plástica e o disco de corte) 7,3 (16,1 lb) Volume (tanque de combustível)
Designação de peças Designação de peças Tanque de combustível Rebobinador Filtro de ar Botão I-O (liga/desliga) Vela de ignição Silenciador de escape Caixa de embreagem Suspensão Empunhadura Acelerador Fio do acelerador Eixo Protetor Caixa de engrenagens Suporte do punho Disco do cortador Almofada de cintura Tampa do enchimento de combustível...
Montagem do motor e eixo ATENÇÃO:Antes de executar qualquer trabalho com o cortador de mato, desligue sempre o motor e puxe o conector da vela de ignição para fora da mesma. Use sempre luvas protetoras. ATENÇÃO:Dê início ao cortador de mato somente depois de completar sua montagem.
Montagem do protetor Para atender às provisões de segurança aplicáveis, somente as combinações da ferramenta/protetor conforme indicadas na tabela podem ser usadas. Certifique-se de utilizar o disco do cortador MAKITA ou cabeçote de corte de náilon. – O disco do cortador deve estar bem polido, sem rachaduras ou quebrados. –...
Montagem do disco do cortador – Insira a chave hexagonal através do orifício na caixa de engrenagens e rode a arruela de recepção (4) até que seja travado com a chave hexagonal. – Afrouxe a porca (1) (rosca do lado esquerdo) com uma chave de encaixe e remova a porca (1), copo (2) e arruela da braçadeira (3).
Combustíveis/abastecimento Manuseio de produtos de petróleo É necessário o maior cuidado quando manusear combustível. Combustíveis podem conter substâncias semelhantes a solventes. Reabasteça em uma área bem ventilada ou ao ar livre. Não inale vapores de combustíveis, evite qualquer contato do combustível ou óleo com a sua pele. Produtos de óleo mineral desengorduram a sua pele.
Correto manuseio da máquina Fixação da alça de ombro – Ajuste o comprimento da alça para que o cortador de mato seja mantido em paralelo ao chão. Suspensão Remoção – Em caso de emergência, remova a alavanca de remoção de emergência (1) puxando-a com força com um dedo.
Colocação em funcionamento Cumpra os regulamentos aplicáveis de prevenção de acidentes! Iniciar Mova-se para no mínimo 3 metros (10 pés) de distância do local de abastecimento. Coloque o cortador de mato em uma parte limpa do chão, tomando cuidado para que a ferramenta de corte não entre em contato com o chão ou outros objetos. Início frio –...
AJUSTE DE MARCHA LENTA O cortador de mato ou o cabeçote de corte de náilon não deve estar em funcionamento quando a alavanca de controle for liberada totalmente. Se necessário, ajuste a rpm de marcha lenta usando um parafuso de ajuste de inércia.
Programação de manutenção 1. Antes da operação, preste atenção especial a quanto está apertado o disco do cortador ou cabeçote de corte de náilon. Verifique os parafusos e porcas e aperte-os mais se necessário: A cada 8 horas (diariamente) 2. Verifique a obstrução da passagem de ar refrigerado e as aletas do cilindro. Limpe-as se necessário: A cada 8 horas (diariamente) 3.
Armazenamento – Quando a máquina for armazenada por muito tempo, drene o combustível do tanque e carburador, conforme a seguir: Drene todo o combustível do tanque. Descarte adequadamente e de acordo com as leis locais. – Remova a vela de ignição e coloque algumas gotas de óleo no orifício da vela de ignição.
Español Muchas gracias por seleccionar la desbrozadora de MAKITA. Nos complace Índice Página poder ofrecerle la desbrozadora de MAKITA la cual es el resultado de un gran Símbolos ..............34 programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia. Instrucciones de seguridad ........
Instrucciones de seguridad Instrucciones generales – Para asegurar una operación segura y adecuada, el usuario debe leer, aprender y seguir este manual de instrucciones para garantizar su familiaridad con el manejo de la desbrozadora. Los usuarios sin suficiente conocimiento se arriesgarán así mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
Page 36
– Active la desbrozadora sólo como se describe en las instrucciones. ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! – Use la desbrozadora y las herramientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas. – Arranque el motor de la desbrozadora sólo tras haber realizado el ensamble completo del equipo.
Page 37
Reabastecimiento de combustible – Apague el motor al estar reabasteciendo el combustible, así mismo manténgase alejado de llamas y evite fumar – Evite el contacto de la piel con productos de aceite mineral. No inhale la emisión del combustible. Use siempre guantes protectores durante el reabastecimiento de combustible.
Page 38
Herramientas de corte Utilice sólo la pieza de corte adecuada para el trabajo en cuestión. Cabeza cortadora de nailon: Diseñada exclusivamente para el corte a lo largo de pareces, cercas, bordes de césped, árboles, postes, etc. (complemento a la cortadora de césped). Realice esta labor de corte al oscilar la podadora de césped de forma uniforme en medio círculo de izquierda a derecha.
Información técnica RBC411 Modelo Mango U Dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin disco cortador) 1.705 x 620 x 435 (67" x 24" x 17") Peso (sin protector plástico ni disco cortador) 7,3 (16,1 lb) Volumen (tanque de combustible) Desplazamiento del motor 40,2 Máximo desempeño del motor...
Identificación de las piezas Identificación de las piezas Tanque del combustible Bobina del arrancador Filtro de aire Interruptor de encendido I-O ("on/off") Bujía de encendido Mofle de escape Carcasa del embrague Colgador Mango Palanca de aceleración Cable de la palanca de aceleración Astil Protector Caja de cambios...
Ensamblado del motor y astil PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía. Use siempre guantes protectores. PRECAUCIÓN: Arranque la desbrozadora sólo tras haberla ensamblado por completo.
Colocación del protector Para cumplir con las provisiones específicas de seguridad, sólo deben usarse las siguientes combinaciones de la herramienta y sus protectores que aquí se indican. Asegúrese de usar un disco cortador original de MAKITA o una cabeza cortadora de nailon. –...
Colocación del disco cortador – Inserte la llave hexagonal a través del orificio en la caja de cambios y gire la arandela receptora (4) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal. – Afloje la tuerca (1) (de rosca izquierda) con la llave de tubo y quite la tuerca (1), el cono (2) y la arandela de la prensa (3).
Combustible / reabastecimiento Manejo de sustancias del petróleo Se requiere un máximo cuidado al estar manejando combustible. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. Haga el reabastecimiento de combustible ya sea en un lugar al aire libre o en un lugar bien ventilado.
Manejo correcto del equipo Colocación de la correa de hombro – Ajuste la longitud de la correa de tal forma que el disco cortador quede paralelo con el suelo. Colgador Desprendimiento – En caso de emergencia, retire la palanca de desprendimiento de emergencia (1) al jalar con fuerza con un dedo.
Activación del equipo ¡Siga las normas correspondientes para la prevención de accidentes! Arranque Aléjese al menos tres metros (diez pies) del lugar en donde realizó el reabastecimiento de combustible. Coloque la desbrozadora sobre una parte despejada del suelo cuidando que la pieza de corte no tenga contacto con el suelo ni con ningún otro objeto. Arranque en frío –...
AJUSTE EN ESTADO PASIVO El disco cortador o la cabeza cortadora de nailon no deberán estar corriendo cuando la palanca de control se haya liberado por completo. De ser necesario, ajuste las revoluciones por minuto en estado pasivo mediante el tornillo de ajuste. Revisión de la velocidad en estado pasivo –...
Programa de mantenimiento 1. Antes de la operación, ponga especial atención a qué tan bien apretado está disco cortador o cabeza cortadora de nailon. Revise las pernos y las tuercas, y vuelva a apretar de ser necesario: cada 8 horas (diariamente). 2.
Almacenamiento – Cuando el equipo se almacene por un tiempo prolongado, drene el combustible del tanque y carburador como se indica a continuación: Drene todo el combustible del tanque. Deshágase de éste de la manera correspondiente en cumplimiento con las leyes locales. –...
Français Merci d’avoir choisi la débroussailleuse de MAKITA. Nous sommes ravis de Table des matières Page vous proposer la débroussailleuse de MAKITA, résultat d’un long programme de Symboles ..............50 développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances. Instructions de sécurité .......... 51-54 Veuillez lire ce livret qui explique en détails les nombreuses caractéristiques qui Caractéristiques techniques........
Instructions de sécurité Instructions générales – Pour garantir un fonctionnement correct et sûr, l’utilisateur doit lire le présent mode d’emploi et s’y conformer, pour prendre connaissance de la manipulation de la débroussailleuse. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte.
Page 52
– Ne démarrez la débroussailleuse que conformément aux instructions. N’utilisez pas d’autres méthodes pour démarrer le moteur ! – N’utilisez la débroussailleuse et ses outils que pour les applications spécifiées. – Ne démarrez le moteur de la débroussailleuse qu’une fois l’équipement entièrement assemblé.
Page 53
Faire le plein d’essence – Lorsque vous faites le plein, éteignez le moteur, éloignez l’appareil des flammes nues et ne fumez pas. – Évitez tout contact entre la peau et les huiles minérales. N’inhalez pas les vapeurs de carburant. Portez toujours des gants de protection durant le plein d’essence.
Page 54
Outils de coupe N’utilisez que l’outil de coupe adapté au travail. Tête à fils de nylon : conçue exclusivement pour couper le long de murs, de clôtures, autour de poteaux, mais aussi les bordures, les arbres etc. (en complément d’une tondeuse à...
Caractéristiques techniques RBC411 Modèle Poignée en U Dimensions : longueur x largeur x hauteur (sans la lame) 1 705 x 620 x 435 Poids (sans la protection plastique ni la lame) Volume (réservoir de carburant) Déplacement du moteur 40,2 Performances maximum du moteur 1,97 à...
Nomenclature des pièces N° Nomenclature des pièces Réservoir de carburant Démarreur à rappel Filtre à air Interrupteur I-O (marche/arrêt) Bougie d’allumage Silencieux d’échappement Carter d’embrayage Crochet de suspension Poignée Levier d’accélération Câble d’accélération Arbre Dispositif de protection Carter d’engrenage Support de poignée Lame Protecteur de hanche Bouchon du réservoir de carburant...
Montage du moteur et de l’arbre ATTENTION : Avant d’effectuer une opération de maintenance sur la débroussailleuse, arrêtez toujours le moteur et déconnectez le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection. ATTENTION : Ne démarrez la débroussailleuse qu’après l’avoir entièrement montée.
Montage du dispositif de protection Pour respecter la législation de sécurité applicable, seules les combinaisons outil/dispositif de protection indiquées dans le tableau doivent être utilisées. Utilisez toujours des lames ou têtes à fils de nylon d’origine MAKITA. – La lame doit être bien aiguisée, et exempte de fissures ou cassures. –...
Montage de la lame – Insérez la clé hexagonale dans l’orifice du carter d’engrenage et faites pivoter la rondelle de réception (4) avec la clé hexagonale jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée. – Desserrez l’écrou (1) (filetage gauche) avec la clé à douille, et enlevez l’écrou (1), la bague (2) et la rondelle de serrage (3).
Carburants/plein Manipulation de produits pétrolifères ULe plus grand soin est requis lorsque vous manipulez du carburant. Il peut contenir des substances similaires à des solvants. Refaites l’appoint dans un lieu bien ventilé ou à l’extérieur. N’inhalez pas les vapeurs de carburant et évitez tout contact entre le carburant, l’huile et votre peau.
Maniement correct de l’outil Fixation de la bandoulière – Réglez la longueur de la sangle pour que la lame reste parallèle au sol. Crochet de suspension Détachement – En cas d’urgence, retirez le levier de détachement d’urgence (1) en le tirant fortement d’un doigt.
Mise en marche Respectez la législation afférente à la prévention des accidents ! Démarrage Éloignez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein. Déposez la débroussailleuse dans un endroit propre, en veillant à ce que l’outil de coupe ne touche pas le sol ni tout autre objet. Démarrage à...
RÉGLAGE DU RALENTI La lame ou la tête à fils de nylon ne doit pas tourner quand le levier de manœuvre est complètement libéré. Si nécessaire, réglez les tours/minutes en utilisant la vis de réglage du ralenti. Vérification de la vitesse du ralenti –...
Programme d’entretien 1. Avant le fonctionnement, faites bien attention au serrage de la lame ou de la tête à fils de nylon. Vérifiez les boulons et les écrous et resserrez-les si nécessaire. Toutes les 8 heures (quotidiennement) 2. Inspectez le passage d’air de refroidissement et les ailerons du cylindre à la recherche d’éventuelles obstructions.
Entreposage – Lorsque la machine va être inutilisée pendant une période prolongée, vidangez le carburant se trouvant dans le réservoir et dans le carburateur, comme suit : vidangez tout le carburant se trouvant dans le réservoir. Mettez- le au rebut correctement et conformément à la législation applicable. –...
Page 68
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884960-367...