hit counter script
Makita HR1840 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HR1840:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Rotary Hammer
Młotowiertarka
PL
Fúrókalapács
HU
Vŕtacie kladivo
SK
CS
Vrtací a sekací kladivo
Перфоратор
UK
Ciocan rotopercutor
RO
DE
Bohrhammer
HR1840
HR1841F
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
10
16
21
26
31
37
42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR1840

  • Page 1 Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Młotowiertarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG HR1840 HR1841F...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Page 5: Specifications

    The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745: WARNING: The vibration emission during actual Model HR1840 use of the power tool can differ from the declared Sound pressure level (L ) : 87 dB(A) emission value depending on the ways in which the Sound power level (L ) : 98 dB (A) tool is used.
  • Page 6: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS FUNCTIONAL DESCRIPTION General power tool safety warnings CAUTION: Always be sure that the tool is WARNING: Read all safety warnings, instruc- switched off and unplugged before adjusting or tions, illustrations and specifications provided with this checking function on the tool. power tool.
  • Page 7 Selecting the action mode Grease Coat the shank end of the drill bit beforehand with a NOTICE: Do not rotate the action mode chang- small amount of grease (about 0.5 - 1 g). ing knob when the tool is running. The tool will be This chuck lubrication assures smooth action and lon- damaged.
  • Page 8: Operation

    ► Fig.12: 1. Spacer 2. Spring Drilling in wood or metal ► Fig.13 Install the side grip (optional grip base set and standard CAUTION: Hold the tool firmly and exert care grip) so that the groove on the grip fit in the protrusion when the drill bit begins to break through the on the spacer. Turn the grip clockwise to secure it. workpiece. There is a tremendous force exerted on ► Fig.14: 1.
  • Page 9: Maintenance

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 10: Dane Techniczne

    • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Wysokość może być różna w zależności od osprzętu. W tabeli została przedstawiona najlżejsza i najcięższa konfiguracja zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Przeznaczenie Drgania Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 w cegle, betonie i kamieniu. osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Nadaje się również do wiercenia w drewnie, metalu, Model HR1840 ceramice i tworzywach sztucznych bez użycia udaru. Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Emisja drgań (a ): 10,0 m/s Zasilanie h, HD Niepewność (K): 1,5 m/s Tryb pracy: wiercenie w metalu Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o Emisja drgań (a ): 3,0m/s napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce Niepewność (K): 1,5 m/s znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazo- Model HR1841F wym prądem przemiennym. Narzędzie ma podwójną...
  • Page 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    W normalnych warunkach pracy narzędzie Deklaracja zgodności WE wytwarza drgania. W związku z tym śruby mogą łatwo ulec poluzowaniu, doprowadzając Dotyczy tylko krajów europejskich do awarii lub wypadku. Przed uruchomieniem Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik narzędzia należy skontrolować, czy śruby są A do niniejszej instrukcji obsługi. dobrze dokręcone. W przypadku niskiej temperatury lub gdy narzędzie nie było używane przez dłuższy czas, należy najpierw je rozgrzać, uruchamia-...
  • Page 12: Opis Działania

    Działanie przełącznika zmiany OPIS DZIAŁANIA kierunku obrotów PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy lub sprawdzeniem działania narzędzia należy należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą- obrotów. czone do sieci. UWAGA: Przełącznika zmiany kierunku obrotów Działanie przełącznika można użyć...
  • Page 13 Osłona przeciwpyłowa (osprzęt MONTAŻ dodatkowy) PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich- Osłony tej należy używać, aby podczas wiercenia w pozy- kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się, cji do góry, np. w suficie, pył nie spadał na narzędzie ani na że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania. osobę obsługującą. Osłonę należy zamocować na wiertle, jak okazano na rysunku. Wymiary wierteł, na których Uchwyt boczny (rękojeść można zamocować tę osłonę zostały podane poniżej. pomocnicza) Model Średnica wiertła Osłona przeciwpyłowa 5 6 – 14,5 mm PRZESTROGA: Aby zapewnić...
  • Page 14 Wiercenie otworów w drewnie lub WSKAZÓWKA: Jeśli zatyczka wypadnie z osłony przeciwpyłowej, należy zamocować ją stroną z nadru- metalu kiem w górę, tak aby rowek w zatyczce pasował do wewnętrznej strony nasadki. PRZESTROGA: Gdy wiertło zaczyna przebijać ► Rys.19 na wylot otwór w obrabianym elemencie, należy zachować ostrożność i mocno trzymać narzędzie. W momencie przebijania otworu na narzędzie/wiertło OBSŁUGA wywierana jest olbrzymia siła. PRZESTROGA: Zakleszczone wiertło można łatwo wyjąć, zmieniając kierunek obrotów i wyciągając PRZESTROGA: Zawsze używać...
  • Page 15: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła z końcówką widiową (wiertła SDS-Plus z końcówką widiową) •...
  • Page 16: Részletes Leírás

    Tápfeszültség Üzemmód: fúrás fémbe Rezgéskibocsátás (a ): 3,0m/s Bizonytalanság (K): 1,5 m/s A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú háló- zatra szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- adattábláján szereplő feszültséggel. A szerszám kettős szige- nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és telésű, ezért földelővezeték nélküli aljzatról is működtethető. segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- hasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít- ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint kitettség mértéke. meghatározva: HR1840 típus FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- Hangnyomásszint (L ): 87 dB(A) csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott Hangteljesítményszint (L ): 98 dB (A) értéktől a használat módjától függően. Bizonytalanság (K): 3 dB(A) FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő HR1841F típus védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek Hangnyomásszint (L ): 87 dB(A) az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás Hangteljesítményszint (L ): 98 dB (A) becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a...
  • Page 17: Biztonsági Figyelmeztetés

    13. Ne érjen a fúróhegyhez, az ahhoz közeli alkat- BIZTONSÁGI részekhez vagy a munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést követően; azok rendkívül FIGYELMEZTETÉS forrók lehetnek és megégethetik a bőrét. 14. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal- mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése A szerszámgépekre vonatkozó elleni és érintés elleni védelemről.
  • Page 18 Nyomatékhatároló MEGJEGYZÉS: Ne használjon hígítót vagy benzint a lámpa tisztításához. Az ilyen oldószerek károsíthatják azt. MEGJEGYZÉS: Amint a nyomatékhatároló bekapcsol, azonnal kapcsolja ki a szerszámot. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a Ez segít a szerszám idő előtti elhasználódásának szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra megelőzésében. hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- MEGJEGYZÉS: Az olyan fúróhegyek, mint pél- heti a megvilágítás erősségét. dául a lyukfűrész, amely hajlamos megszorulni, nem használhatók ehhez a szerszámhoz.
  • Page 19 Mélységmérce MEGJEGYZÉS: Ha porszívót szeretne csatlakoztatni a porfogókészlethez, csatlakoztatás előtt távolítsa el a porfogót. A mélységbeállító pálca segítségével egyforma mély- ségű furatok készíthetők. Lazítsa meg az oldalmar- ► Ábra16: 1. Porfogó sapka kolatot, és tegye a mélységmérőt az oldalmarkolaton A fúróhegy eltávolításához húzza le teljesen a tokmány található furatba. Állítsa be a mélységmérőt a kívánt fedelét, és húzza ki a fúróhegyet. mélységre, majd húzza meg az oldalmarkolatot. ► Ábra17: 1. Betét 2. Tokmányfedél ► Ábra10: 1. Furat 2. Mélységmérce A porfogókészlet eltávolításához fogja meg a porfogó MEGJEGYZÉS: A mélységmérő rögzítésekor győ- tövét, majd húzza ki. ződjön meg róla, hogy a mélységmérő nem ér hozzá ► Ábra18 a géptesthez. MEGJEGYZÉS: Ha a sapka leesik a porfogóról, úgy Porfogó (opcionális kiegészítő) szerelje vissza, hogy a nyomott fele nézzen felfelé, és a sapkán található barázda illeszkedjen a tartozék széléhez. Használja a porfogót annak megelőzésére, hogy a por a fúróra vagy Önre hulljon, amikor a feje fölött végez ► Ábra19 munkát. Csatlakoztassa a porfogót a hegyhez az ábrán látható módon. A szerszámok mérete, amelyekhez a porfogó csatlakoztatható, a következő. MŰKÖDTETÉS Típus Betét átmérője Porfogó 5 6 mm –...
  • Page 20 MEGJEGYZÉS: Ha túlságosan erősen nyomja a OPCIONÁLIS szerszámot, azzal nem gyorsítja meg a furat kifú- rását. Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán KIEGÉSZÍTŐK a fúróhegy sérüléséhez, a szerszám teljesítményé- nek csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- Csatlakoztassa a tokmányadaptert egy olyan kulcs zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A nélküli fúrótokmányhoz, amelyre felszerelhető egy kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen 1/2"–20-as méretű csavar, majd szerelje fel őket a használja. szerszámra. Felszereléskor olvassa el az „A fúróhegy behelyezése és eltávolítása” című részt.
  • Page 21: Technické Špecifikácie

    Odchýlka (K): 1,5 m/s Nástroj sa môže pripojiť len k zodpovedajúcemu zdroju s napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom štítku, a POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií môže pracovať len s jednofázovým striedavým napätím. bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy Nástroj je vybavený dvojitou izoláciou, a preto sa môže pou- a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s žívať pri zapojení do zásuviek bez uzemňovacieho vodiča. druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa Hluk môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa štandardu EN60745: VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného Model HR1840 používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať Úroveň akustického tlaku (L ) : 87 dB (A) od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závis- Úroveň akustického tlaku (L ) : 98 dB (A) losti od spôsobov používania náradia. Odchýlka (K): 3 dB (A) VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Model HR1841F nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, Úroveň akustického tlaku (L ) : 87 dB (A) ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom Úroveň akustického tlaku (L ) : 98 dB (A) v rámci reálnych podmienok používania (berúc do...
  • Page 22: Bezpečnostné Varovania

    14. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré BEZPEČNOSTNÉ môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte si VAROVANIA bezpečnostné informácie dodávateľa materiálu. 15. Zástrčky napájacieho kábla sa nedotýkajte mokrými rukami. Všeobecné bezpečnostné predpisy TIETO POKYNY USCHOVAJTE. pre elektrické...
  • Page 23 Činnosť prepínacej páčky smeru ZOSTAVENIE otáčania POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že lujte smer otáčania. je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. UPOZORNENIE: Smer otáčania prepínajte až po Bočná...
  • Page 24 Súprava prachového krytu (voliteľné PREVÁDZKA príslušenstvo) POZOR: Vždy používajte bočnú rukoväť UPOZORNENIE: Súpravu prachového krytu (pomocnú rukoväť) a nástroj pri práci držte pevne nepoužívajte, ak vŕtate do kovu alebo podobného za bočnú rukoväť aj spínaciu rúčku. materiálu. Súpravu prachového krytu sa môže POZOR: Pred prácou si obrobok vždy pevne poškodiť teplom, ktoré vytvára malý kovový prach zaistite.
  • Page 25: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol . Adaptér skľučovadla pripojte k vrtákovému skľučovadlu PRÍSLUŠENSTVO bez kľúča, ku ktorému možno namontovať skrutku s veľkosťou 1/2"-20, a potom ich namontujte na nástroj. Pri jeho montáži si pozrite časť „Montáž alebo demon- táž vrtáka“. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v ► Obr.21: 1. Vrtákové skľučovadlo bez kľúča tomto návode, doporučujeme používať toto prí- 2. Adaptér skľučovadla slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Ofukovací balónik nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Voliteľné príslušenstvo Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto Ofukovací balónik slúži na vyčistenie vyvŕtaného otvoru príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné od prachu.
  • Page 26 ): 3,0 m/s Nejistota (K): 1,5 m/s Nářadí smí být připojeno pouze k napájení se stejným napě- tím, jaké je uvedeno na výrobním štítku, a může být provo- POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací zováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu se střída- byla změřena standardní zkušební metodou a dá se vým napětím. Nářadí je vybaveno dvojitou izolací a může použít k porovnání nářadí mezi sebou. být tedy připojeno i k zásuvkám bez zemnícího vodiče. POZNÁMKA: Hodnotu deklarovaných emisí vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- Hlučnost zice vibracím. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elek- EN60745: trického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty Model HR1840 deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způso- Hladina akustického tlaku (L ): 87 dB(A) bech použití nářadí. Hladina akustického výkonu (L ): 98 dB (A) VAROVÁNÍ: Nejistota (K): 3 dB(A) Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu Model HR1841F expozice ve skutečných podmínkách použití. Hladina akustického tlaku (L ): 87 dB(A) (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního Hladina akustického výkonu (L ): 98 dB (A) cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je Nejistota (K): 3 dB(A) nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
  • Page 27: Bezpečnostní Výstrahy

    14. Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou BEZPEČNOSTNÍ být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kontaktu s kůží. Dodržujte VÝSTRAHY bezpečnostní pokyny dodavatele materiálu. 15. Nedotýkejte se zástrčky napájení mokrýma rukama. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí...
  • Page 28 Přepínání směru otáčení SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová- zkontrolujte nastavený směr otáčení. dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnuté a vytažené ze zásuvky. POZOR: Směr otáčení přepínejte až po úplném zastavení...
  • Page 29: Práce S Nářadím

    Protiprachová krytka (volitelné PRÁCE S NÁŘADÍM příslušenství) UPOZORNĚNÍ: Při provádění práce vždy Protiprachová krytka slouží jako prevence spadu prachu na používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a nástroj a pracovníka při vrtání nad hlavou. Protiprachovou nářadí pevně držte za boční rukojeť a rukojeť se krytku nasaďte podle obrázku. Velikost pracovních nástrojů, u spínačem. kterých lze použít protiprachovou krytku, je následující. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením práce se vždy Model Průměr nástroje ujistěte, že je obrobek uchycen.
  • Page 30: Volitelné Příslušenství

    Nikdy nepoužívejte režim „otáčení s příklepem“, pokud je na nářadí nasazeno rychlou- PŘÍSLUŠENSTVÍ pínací sklíčidlo. Rychloupínací sklíčidlo by se mohlo poškodit. Při obrácení otáček se také rychloupínací sklíčidlo uvolní. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- POZOR: Nadměrným tlakem na nářadí vrtání dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného neurychlíte. Ve skutečnosti tento nadměrný tlak vede příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí jen k poškození hrotu vrtáku, snížení účinnosti nářadí...
  • Page 31: Технічні Характеристики

    2,0 – 2,5 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання. Найлегші та найважчі комплекти, відпо- відно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 2014 року, представлено в таблиці. Призначення Вібрація Інструмент призначено для ударного свердління та Загальна величина вібрації (векторна сума трьох свердління цегли, бетону й каміння. напрямків) визначена згідно з EN60745: Можна також застосовувати для неударного сверд- Модель HR1840 ління деревини, металу, кераміки та пластмаси. Режим роботи: ударне свердління бетону Розповсюдження вібрації (a ): 10,0 м/с Джерело живлення h, HD Похибка (K): 1,5 м/с Режим роботи: свердління металу Інструмент можна підключати лише до джерела Вібрація (a ): 3,0м/с живлення, що має напругу, зазначену в табличці Похибка (K): 1,5 м/с із заводськими характеристиками, і він може пра- Модель HR1841F цювати лише від однофазного джерела змінного Режим роботи: ударне свердління бетону...
  • Page 32 Слід одягати каску (захисний шолом), Декларація про відповідність захисні окуляри та (або) щиток-маску. стандартам ЄС Звичайні або сонцезахисні окуляри НЕ Є захисними. Настійно рекомендовано одя- Тільки для країн Європи гати пилозахисну маску та рукавиці з тов- стими підкладками. Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве- Перед початком роботи обов’язково пере- дено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації.
  • Page 33 ОПИС РОБОТИ УВАГА: Перемикач реверсу можна вико- ристовувати тільки після повної зупинки інструмента. Зміна напрямку обертання до пов- ної зупинки інструмента може призвести до його ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати пошкодження. або перевіряти функціональність інструмента, обов’язково переконайтеся, що інструмент УВАГА: Якщо натиснутий курок вмикача не вимкнено й від’єднано від електромережі. повертається у вихідне положення, слід пере- вірити, щоб...
  • Page 34 Пилозахисний ковпачок ЗБОРКА (додаткове приладдя) ОБЕРЕЖНО: Перед виконанням будь-яких Використовуйте пилозахисний ковпачок для запобі- робіт з інструментом обов’язково вимкніть гання падінню пилу на інструмент та на себе під час його та відключіть від електромережі. свердління. Установіть пилозахисний ковпачок на свердло, як показано на малюнку. Розміри свердел, Бокова рукоятка (допоміжна на які можна встановлювати пилозахисний ковпачок такі. ручка) модель Діаметр свердла ОБЕРЕЖНО: Для забезпечення безпечної Пилозахисний ковпачок 5 6 — 14,5 мм експлуатації обов’язково використовуйте Пилозахисний ковпачок 9 12 — 16 мм...
  • Page 35 Щоб зняти свердло, потягніть униз кришку патрона Свердління деревини або металу та витягніть свердло. ► Рис.17: 1. Свердло 2. Кришка патрона ОБЕРЕЖНО: Слід тримати інструмент міцно Щоб зняти комплект пилозахисних ковпачків, утри- та бути обережним, коли свердло починає входити муйте його основу та витягуйте комплект. в оброблювану деталь. Під час пробивання отвору до ► Рис.18 інструмента/свердла прикладається величезне зусилля. ПРИМІТКА: Якщо ковпачок від’єднується від ОБЕРЕЖНО: Свердло, яке застрягло, можна пилозахисного ковпачка, установіть його перфо- легко видалити, встановивши важіль перемикача рованою частиною догори таким чином, щоб паз реверсу...
  • Page 36: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердло із твердосплавним наконечником (біти...
  • Page 37 ): 3,0m/s Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Maşina trebuie conectată numai la o sursă de alimentare cu curent alternativ monofazat, cu tensiunea egală cu cea indicată NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în pe plăcuţa de identificare a maşinii. Acestea au o izolaţie dublă conformitate cu metoda de test standard şi poate fi şi, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fără împământare. utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de aseme- Zgomot nea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utili- conformitate cu EN60745: zării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- Model HR1840 rea nivelului declarat, în funcţie de modul în care Nivel de presiune acustică (L ): 87 dB(A) unealta este utilizată. Nivel de putere acustică (L ): 98 dB (A) AVERTIZARE: Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Asiguraţi-vă că identificaţi măsu- rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea Model HR1841F fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii Nivel de presiune acustică (L ): 87 dB(A) reale de utilizare (luând în considerare toate părţile Nivel de putere acustică (L ): 98 dB (A) ciclului de operare, precum timpii în care unealta a...
  • Page 38 14. Unele materiale conţin substanţe chimice care AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţi- unile de siguranţă ale furnizorului. Avertismente generale de siguranţă 15. Nu atingeţi fişa cu mâinile umede. pentru maşinile electrice PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
  • Page 39 Funcţia inversorului ASAMBLARE ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi rotaţie înainte de utilizare. că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo intervenţie asupra maşinii. NOTĂ: Folosiţi inversorul numai după ce maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaţie Mâner lateral (mâner auxiliar) înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina.
  • Page 40 Capac antipraf (accesoriu opţional) OPERAREA Folosiţi capacul antipraf pentru a preveni curgerea prafului pe maşină şi pe dumneavoastră atunci când executaţi operaţii ATENŢIE: Folosiţi întotdeauna mânerul lateral de găurire deasupra capului. Ataşaţi capacul antipraf pe (mânerul auxiliar) şi ţineţi maşina ferm de mânerul burghiu după cum se vede în figură. Dimensiunile burghielor lateral şi mânerul cu comutator în timpul lucrului. la care poate fi ataşat capacul antipraf sunt următoarele. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat este fixată înainte de utilizare. Model Diametrul burghiului ► Fig.20...
  • Page 41: Accesorii Opţionale

    De asemenea, mandrina de găurit se va desprinde în ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele momentul inversării direcţiei de rotaţie a maşinii. auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror NOTĂ: Aplicarea unei forţe excesive asupra maşi- alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc nii nu va grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele presiunea excesivă nu va face decât să deterioreze auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 42: Technische Daten

    Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Das Gewicht kann abhängig von den Aufsätzen unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Vorgesehene Verwendung Schwingungen Das Werkzeug ist für Hammerbohren und Bohren in Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Ziegeln, Beton und Stein vorgesehen. ermittelt gemäß EN60745: Es eignet sich auch für normales Bohren in Holz, Metall, Modell HR1840 Keramik und Kunststoff. Arbeitsmodus: Hammerbohren in Beton Schwingungsemission (a ): 10,0 m/s Stromversorgung h, HD Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Bohren in Metall Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange- Schwingungsemission (a...
  • Page 43 Lassen Sie das Werkzeug bei niedri- EG-Konformitätserklärung gen Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine Zeit lang im Leerlauf Nur für europäische Länder warm laufen. Dadurch wird die Schmierung Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser verbessert. Betrieb im kalten Zustand Bedienungsanleitung enthalten. erschwert die Schlagbohrarbeit. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, SICHERHEITSWARNUNGEN...
  • Page 44 FUNKTIONSBESCHREIBUNG ANMERKUNG: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor fendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des werden. Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Page 45: Montage

    Staubfangteller (Sonderzubehör) MONTAGE Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den VORSICHT: Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie Vergewissern Sie sich vor der und das Werkzeug fällt. Bringen Sie den Staubfangteller Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, so am Einsatz an, wie in der Abbildung gezeigt. Der dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz Staubfangteller kann an Einsätzen der folgenden getrennt ist. Größen angebracht werden. Seitengriff (Zusatzgriff) Modell Einsatzdurchmesser Staubfangteller 5 6 mm - 14,5 mm VORSICHT: Verwenden Sie stets den...
  • Page 46: Betrieb

    ► Abb.17: 1. Einsatz 2. Futterabdeckung Bohren in Holz oder Metall Um den Staubfangtellersatz zu entfernen, halten Sie den Fuß des Staubfangtellers, und ziehen Sie ihn VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug mit heraus. festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, wenn ► Abb.18 der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem Werkstück auszutreten. Beim Bohrungsdurchbruch wirkt ein hohes HINWEIS: Falls sich die Kappe vom Staubfangteller Rückdrehmoment auf Werkzeug und Bohrereinsatz.
  • Page 47: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in...
  • Page 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885579-973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20170303...

This manual is also suitable for:

Hr1841f

Table of Contents