Page 1
Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto a bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning GR Ασύρματο κροστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως BTW250 BTW251...
Page 3
(kgf cm) (kgf cm) (1632) 200(2040) (1428) 180(1836) (1224) 160(1632) 140(1428) (1020) 120(1224) (816) 100(1020) (612) 80(816) 60(612) (408) 40(408) (204) 20(204) GB High tensile bolt GB Standard bolt Boulon à haute résistance Boulon standard HV-Schrauben Standardschrauben Bullone altamente tensile Bullone standard NL Bout met grote treksterkte NL Standaard bout...
Do not short the battery cartridge: Lighting up the front lamp (Fig. 3) (1) Do not touch the terminals with any conduc- CAUTION: tive material. • Do not look in the light or see the source of light (2) Avoid storing battery cartridge in a container directly.
• These accessories or attachments are recommended reduction in the fastening torque. for use with your Makita tool specified in this manual. • A worn socket (wear on the hex end or square The use of any other accessories or attachments might end) will cause a reduction in the fastening torque.
Page 8
The typical A-weighted noise level determined according EC Declaration of Conformity to EN60745: Sound pressure level (L ): 90 dB (A) We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Sound power level (L ): 101 dB (A) Designation of Machine:...
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les Interrupteur (Fig. 2) à l’eau claire et consultez immédiatement un ATTENTION : médecin. Il y a risque de perte de la vue. • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours Ne court-circuitez pas la batterie : que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau revient sur la position “OFF”...
être effectués dans un centre de service Makita temps de serrage adéquat pour le boulon ou l’écrou uti- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange lisé.
Page 12
Incertitude (K) : 3 dB (A) Désignation de la machine : Porter des protecteurs anti-bruit Boulonneuse sans fil N° de modèle / Type : BTW250, BTW251 ENG900-1 Vibrations sont produites en série et Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sont conformes aux Directives européennes suivan-...
Page 14
Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- • Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfe- den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande- der des Akkus auf die Nut im Werkzeuggehäuse aus renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku möglichen Verbrennungen und sogar einer stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken Explosion.
MONTAGE HINWEIS: • Halten Sie die Maschine gerade auf die Schraube oder VORSICHT: Mutter gerichtet. • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten • Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu einer Beschädi- an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschal- gung der Schraube/Mutter oder des Steckschlüssels tet und der Akku abgenommen ist.
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Steckschlüsseleinsätze • Verlängerungsstücke • Gebrauch des Gelenkaufsatzes •...
Page 17
ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr./ Typ: BTW250, BTW251 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisier-...
15 Coppia di serraggio corretta 23 Tappo spazzole di carbone Incudine 16 Tempo di serraggio 24 Foro DATI TECNICI Modello BTW250 BTW251 Bullone standard M10 – M16 M10 – M16 Capacità Bullone ad alta resistenza a trazione M10 – M14 M10 –...
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo Azionamento dell’interruttore (Fig. 2) conduttivo. ATTENZIONE: (2) Evitare di conservare la cartuccia della batte- • Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, ria in un contenitore con altri oggetti metallici accertarsi sempre che il grilletto dell’interruttore fun- come i chiodi, le monete, ecc.
Prima di cominciare il devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita lavoro, fare sempre una prova per determinare il tempo autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Page 21
ATTENZIONE: Dichiarazione CE di conformità • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o Noi della Makita Corporation, come produttori ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare responsabili, dichiariamo che le macchine Makita...
ENC007-6 • Om de accu te installeren, doet u de tong op de accu overeenkomen met de groef in de behuizing en dan BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN schuift u de accu erin. Schuif de accu zo ver mogelijk erin totdat deze op zijn plaats vastklikt. Wanneer het VOOR ACCU rode gedeelte op de bovenkant van de knop nog zicht- baar is, zit de accu niet volledig erin.
Page 24
INEENZETTEN • Wanneer u het gereedschap doorlopend gebruikt tot- dat de accu leeg is, moet u het gereedschap 15 minu- LET OP: ten laten rusten alvorens met een verse accu verder te • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de werken.
Page 25
Makita Servicecen- opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. gingsonderdelen. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof-...
Manguito 15 Para de apriete apropiado 23 Tapa de la escobilla de carbón Acoplador 16 Tiempo de apriete 24 Orificio ESPECIFICACIONES Modelo BTW250 BTW251 Perno estándar M10 – M16 M10 – M16 Capacidades Perno de gran resistencia M10 – M14 M10 –...
Si el tiempo de uso del cartucho de batería se • Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta acorta demasiado, deje de usarlo inmediata- del cartucho de batería con la acanaladura del aloja- mente. Podría resultar en un riesgo de recalenta- miento y deslícelo hasta encajarlo en su sitio.
MONTAJE NOTA: • Sujete la herramienta orientada en línea recta al torni- PRECAUCIÓN: llo o tuerca. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- • Una torsión de apriete excesiva puede dañar el perno/ gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar tuerca o el manguito.
• La emisión de vibración durante la utilización real de la ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto declarado dependiendo de las formas en las que la de Makita.
Page 30
ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Llave de impacto a batería Modelo N°/Tipo: BTW250, BTW251 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Se o tempo de funcionamento se tornar excessi- Acção do interruptor (Fig. 2) vamente curto, pare o funcionamento imediata- PRECAUÇÃO: mente. Pode resultar em sobreaquecimento, • Antes de colocar a bateria na ferramenta, certifique-se possíveis queimaduras e mesmo explosão. sempre de que o gatilho funciona correctamente e Se entrar electrólito nos seus olhos, lave-os com volta para a posição “OFF”...
Page 33
PRECAUÇÃO: verifique sempre o binário com uma chave de binário. • Estes acessórios ou extensões são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- Quando a bateria está quase completamente des- cada neste manual. A utilização de quaisquer outros carregada, a voltagem diminuirá...
Page 34
A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Declaração de conformidade CE Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível do som (L ): 101 dB (A) declaramos a(s)
21 Arm Omløbsvælger 14 Spændemoment 22 Indsunken del 15 Korrekt spændemoment 23 Kulbørstehætte Ambolt 16 Fastspændingstid 24 Hul SPECIFIKATIONER Model BTW250 BTW251 Standard bolt M10 – M16 M10 – M16 Kapacitet Kvalitetsstålbolt M10 – M14 M10 – M14 Firkantdrev 12,7 mm 12,7 mm –1...
Page 36
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende Afbryderknapbetjening (Fig. 2) materiale. FORSIGTIG: (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder • Før akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, sammen med andre genstande af metal, som at afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer til for eksempel søm, mønter og lignende.
Page 37
15 minutter, før • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med der fortsættes med en frisk akku. Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i Spændemomentet påvirkes af en række faktorer, inklu- denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr sive de følgende.
Page 38
EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A) Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Lydeffektniveau (L ): 101 dB (A) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Usikkerhed (K): 3 dB (A) Maskinens betegnelse: Bær høreværn Elektronisk akku slagnøgle...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας σε ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με θερμοκρασία δωματίου 10°C – 40°C. Αφήστε μιά το προϊ ν (λ γω επανειλημμένης χρήσης) να θερμή κασέτα μπαταρίας να κρυώσει πριν την αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν νων φορτίσετε.
Page 41
Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη (Εικ. 4) ΛΣΙΤΟΥΡΓΙΑ Αυτ το μηχάνημα έχει ένα διακ πτη αντιστροφής ΠΡΟΣΟΧΗ: για να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Πατήστε • Πάντοτε βάζετε την κασέτα μπαταρίας πλήρως το μοχλ διακ πτη αντιστροφής απ τη πλευρά Α μέσα μέχρι να κλειδώνει στη θέση της. Εάν το για...
Page 42
αιθέρα, διαλυτικ , αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες. διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμ ς BTW250 παραμ ρφωση ή ρωγμές. Είδος εργασίας: Κρουστικ σφίξιμο μπουλονιών με μέγιστη ικαν τητα εργαλείου Αντικατάσταση καρβουνάκια Εκπομπή δ νησης (a ): 14,5 m/s Αντικαθιστάτε...
Page 43
EN60745 Η τεχνική τεκμηρίωση φυλάσσεται απ τον εξουσιοδοτημένο εκπρ σωπ μας στην Ευρώπη, δηλαδή τη: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 30.1.2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502 JAPAN...
Page 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884681B993...