Multi-disc 12 Inhalation vent Screw Inner flange Bearing box Lock nut wrench SPECIFICATIONS Model 9553NB 9554NB 9555NB Depressed center wheel diameter......100 mm 115 mm 125 mm Spindle thread ............M10 Rated speed (n) / No load speed (n ).....
Page 5
10. Hold power tool by insulated gripping surfaces Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive only, when performing an operation where the Cutting-Off Operations: cutting accessory may contact hidden wiring or a) Use only wheel types that are recommended for its own cord.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations: 35. Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions. If it should a) Do not use excessively oversized sanding disc become necessary to clear dust, first disconnect paper. Follow manufacturers recommendations, the tool from the mains supply ( use non metallic when selecting sanding paper.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended OPERATION for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might WARNING: present a risk of injury to persons. Only use accessory •...
12 Entrée d’air Flasque intérieur Boîtier d’engrenage Clé à contre-écrou SPÉCIFICATIONS Modèle 9553NB 9554NB 9555NB Diamètre de la meule à moyeu déporté ......100 mm 115 mm 125 mm Filetage de l’arbre ............M10 Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n ) ......
Page 9
Portez des dispositifs de protection personnelle. Mises en garde concernant les chocs en retour : Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient écran facial, des lunettes étanches ou des lunet- lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre tes de sécurité.
Page 10
c) Les meules doivent être utilisées exclusivement Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de pour applications recommandées. ponçage : exemple : une meule tronçonneuse ne doit pas a) N’utilisez pas du papier de ponçage de trop être utilisée pour le meulage latéral. Les meules grande taille.
30. Vérifiez que la pièce à travailler est adéquate- Installation de la poignée latérale (manche) ment supportée. (Fig. 3) 31. N’oubliez pas que la meule continue de tourner ATTENTION : une fois l’outil éteint. • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que la poi- 32.
• Poignée latérale • Carter de collecte des poussières Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, au moyen des pièces de rechange Makita.
11 Auslassöffnung Schutzhaube Multischeibe 12 Einlassöffnung Schraube Innenflansch Lagergehäuse Sicherungsmutterschlüssel TECHNISCHE DATEN Modell 9553NB 9554NB 9555NB Scheibendurchmesser........... 100 mm 115 mm 125 mm Spindelgewinde ............. M10 Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n ) ......11 000 min 10 000 min 10 000 min Gesamtlänge ..............
Page 14
Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in den Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante in die Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Hand- Materialoberfläche bohren, so dass sie herausspringt schuhe und eine Arbeitsschürze, die in der Lage oder zurückschlägt.
Page 15
d) Verwenden Sie stets unbeschädigte Scheiben- Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: flansche der korrekten Größe und Form für die a) Verwenden Sie keine übergroßen Schleifpapier- ausgewählte Schleifscheibe. Korrekte Scheiben- scheiben. Befolgen Sie die Herstellerempfehlun- flansche stützen die Schleifscheibe und reduzieren gen bei der Wahl des Schleifpapiers. Größeres somit die Möglichkeit eines Scheibenbruchs.
29. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung MONTAGE an der Maschine montiert werden soll, achten VORSICHT: Sie darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Spindellänge ist. an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom 30.
Schleifscheibe an das Werkstück an. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im Allgemei- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- nen in einem Winkel von etwa 15° zur Werkstückoberflä- Kundendienststelle.
12 Apertura di aspirazione Vite Flangia interna Scatola cuscinetti Chiave controdadi DATI TECNICI Modello 9553NB 9554NB 9555NB Diametro del disco a centro depress......100 mm 115 mm 125 mm Filettatura mandrino ............M10 Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n ).....
Page 19
Tenere gli astanti a una distanza di sicurezza a) Tenere saldamente l’utensile elettrico e posizion- dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di are il corpo e le braccia in modo da poter resist- lavoro deve indossare l’equipaggiamento perso- ere alla forza del contraccolpo. Per il massimo nale di protezione.
Page 20
b) Non posizionare il corpo sulla linea e dietro il 20. Prima di usare l’utensile sul pezzo, lasciarlo disco che ruota. Quando il disco, sul punto di lavora- girare per qualche momento. Controllare se ci zione, si allontana dal corpo dell’operatore, il possi- sono vibrazioni od ondeggiamenti, che potreb- bile contraccolpo potrebbe scagliare il disco che gira bero indicare l’installazione scarsa del disco o...
Montare la flangia interna sul mandrino. Inserire il disco/ manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti multidisco nella flangia interna e avvitare il controdado da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- sul mandrino. (Fig. 6) rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita.
Page 22
Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro uti- lizzo. Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale. • Protezione disco (coperchio disco) • Flangia interna • Dischi con centro depresso •...
10 Asblokkering Beschermkap Afbraamschijf/multi-schijf 11 Luchtuitlaatopening Schroef Binnenflens 12 Luchtinlaatopening TECHNISCHE GEGEVENS Model 9553NB 9554NB 9555NB Diameter slijpschijf............100 mm 115 mm 125 mm Asschroefdraad ............. M10 Nominaal toerental (n) / Toerental onbelast (n ) .... 11 000 min 10 000 min 10 000 min Totale lengte ..............
Page 24
Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag en aanverwante waarschuwingen: Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde of gezichtsscherm, een beschermende bril of een vastgelopen draaiende schijf, rugschijf, borstel of enig veiligheidsbril. Al naar gelang van toepassing ander accessoire.
Page 25
b) De beschermkap moet stevig worden vastgezet f) Wees extra voorzichtig bij blind slijpen in aan het elektrisch gereedschap en in de maxi- bestaande wanden of op andere plaatsen. De uit- maal beschermende stand worden gezet zodat stekende schijf kan gas- of waterleidingen, elektri- het kleinst mogelijke deel van de schijf is bloot- sche bedrading...
27. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of Werking van de schakelaar (Fig. 2) adapters om schuurschijven met een groot asgat LET OP: aan dit gereedschap aan te passen. • Voordat u het gereedschap op een stopcontact aan- 28. Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit gereed- sluit, moet u altijd controleren of de schuifschakelaar schap zijn bestemd.
Page 27
• U dient nooit kracht op het gereedschap uit te oefenen. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Het eigen gewicht van het gereedschap levert vol- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze doende druk op. Overmatige kracht of druk kan schijf- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van breuk veroorzaken, hetgeen gevaarlijk is.
12 Abertura de entrada de aire Tornillo Brida interior Caja de cojinetes Llave de contratuerca ESPECIFICACIONES Modelo 9553NB 9554NB 9555NB Diámetro de la rueda de disco abombado ..... 100 mm 115 mm 125 mm Rosca del mandril ..........M10 Velocidad especificada (n) / Velocidad en vacío (n ) ...11 000 min...
Page 29
Póngase equipo de protección personal. En fun- Por ejemplo, si el disco abrasivo queda aprisionado o ción de la aplicación, utilice pantalla facial, gafas estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que de protección o gafas de seguridad. Según está...
Page 30
d) Utilice siempre bridas de disco que no estén Advertencias de seguridad específicas para opera- dañadas, y del tamaño y forma correctos para el ciones de cepillado con alambres: disco que ha seleccionado. Las bridas de disco a) Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de correctas sujetan los discos de tal manera que redu- alambre incluso durante una operación normal.
34. No utilice agua ni lubricante para amolado. Instalación o desmontaje del protector de disco 35. Asegúrese de que las aberturas de ventilación (Fig. 4 y 5) están libres cuando trabaje en condiciones pol- PRECAUCIÓN: vorientas. Si fuera necesario retirar el polvo, pri- •...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados Encienda la herramienta y después aplique el disco a la para su uso con la herramienta Makita especificada en pieza de trabajo. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de...
Page 33
12 Ventilação de inalação Parafuso Falange interior Caixa dos rolamentos Chave de porcas ESPECIFICAÇÕES Modelo 9553NB 9554NB 9555NB Diâmetro do disco de centro deprimido......100 mm 115 mm 125 mm Rosca do eixo..............M10 Velocidade nominal (n) / Velocidade em vazio (n )..
Page 34
Utilize equipamento de protecção pessoal. Uti- O contragolpe é o resultado de utilização imprópria da lize um protector facial, óculos de segurança ou ferramenta eléctrica e/ou condições ou procedimentos protectores oculares, conforme a aplicação. Uti- incorrectos para o funcionamento e pode ser evitado lize uma máscara contra pó, protectores auricu- tomando-se as medidas de precaução relacionadas lares, luvas e avental capazes de resguardar...
Page 35
Advertências de segurança adicionais específicas 18. Tenha cuidado para não danificar o eixo, a para corte abrasivo: falange (especialmente a superfície de instala- ção) nem a porca de bloqueio. Se estas peças a) Não entrave o disco de corte nem aplique força estiverem danificadas, o disco poderá...
Para retirar o resguardo da roda, execute o procedi- duto, reparações, qualquer manutenção ou regulação mento inverso da instalação. deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- Instalar ou retirar a roda de rebarbação ção Makita. deprimido ao centro/Disco múltiplo Monte a falange interior no eixo.
Page 37
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual. A utilização de qualquer outro acessório ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se destinam.
Page 38
11 Udstødsåbning Beskyttelsesskærm multi-skive 12 Indsugningsåbning Skrue Indvendig flange Lejeunderpart Låsemøtriknøgle SPECIFIKATIONER Model 9553NB 9554NB 9555NB Slibeskivediameter ............100 mm 115 mm 125 mm Spindelgevind..............M10 Nominelle hastighed (n) / Omdrejninger (n ) ....11 000 min 10 000 min 10 000 min Længde .................
Page 39
10. Hold kun maskinen i de isolerede håndtagsfla- d) Vær særlig omhyggelig, når De arbejder på hjør- der, når der udføres et arbejde, hvor det skæ- ner, skarpe kanter etc. Undgå at bumpe eller blo- rende tilbehør kan komme i berøring med skjulte kere tilbehøret.
Page 40
d) Lad være med at starte skæringen i arbejdsem- 26. Overhold altid fabrikantens instruktioner for kor- net. Lad skiven komme op på fuld hastighed og rekt montering og anvendelse af skiver. Behandl gå derefter forsigtigt ind i snittet igen. Skiven kan og opbevar skiver med forsigtighed.
Page 41
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- Beskyttelsesskærmen afmonteres ved at man følger LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller monteringsproceduren i modsat rækkefølge. justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet Montering eller afmontering af den forkrøppede der altid bør anvendes Makita reservedele. centersliveskive/multi-skive Monter den indvendige flange på...
Page 43
Μη χρησιµοποιείτε εξάρτηµα που έχει υποστεί 14. Καθαρίζετε τακτικά τις οπές αερισµού του βλάβη. Πριν απ κάθε χρήση, να εξετάζετε το ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεµιστήρας του εξάρτηµα, πως λειαντικούς τροχούς, για κινητήρα θα ταβήξει την σκ νη µέσα στο ρινίσµατα και ρωγµές, τη βάση υποστήριξης για περίβληµα...
Page 44
ε) Μην προσαρµ ζετε αλυσίδα αλυσοπρίονου λάµα γ) Σε περίπτωση εµπλοκής του τροχού ή διακοπής για ξυλογλυπτική ή λάµα πριονιού µε δ ντια. της εργασίας για τη δηµιουργία τοµής για Τέτοιες λάµες προκαλούν συχν οπισθολάκτισµα οποιοδήποτε λ γο, απενεργοποιήστε το και...
Page 45
Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας: 35. Σιγουρευτείτε τι τα οπές εξαερισµού ταν χρησιµοποιείτε τροχούς λείανσης µε διατηρούνται ανοιχτά ταν εργάζεσθε σε χαµηλ κέντρο, φροντίστε οι τροχοί να φέρουν σκονισµένο περιβάλλον. Εάν χρειαστεί να ενίσχυση απ ίνες γυαλιού µ νο. καθαρίσετε τη σκ νη, πρώτα αποσυνδέστε το 18.
Page 46
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του προφυλακτήρα Λειτουργία λείανσης και τριψίµατος (Εικ. 8) τροχού. (Εικ. 4 και 5) ΠΑΝΤΟΤΕ κρατάτε το εργαλείο σταθερά µε το ένα χέρι στο περίβληµα και το άλλο στην πλάγια λαβή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ανάψτε το εργαλείο και µετά εφαρµ στε τον τροχ •...
Page 47
: responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Désignation de la machine : Meuleuse d’angle seguenti: N° de modèle / Type : 9553NB, 9554NB, 9555NB Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare sont produites en série et Modello No./Tipo: 9553NB, 9554NB, 9555NB sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Page 48
DANSK Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable declara Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Esmeriladora Angular Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Modelo N°/Tipo: 9553NB, 9554NB, 9555NB...
Page 49
ENH101-12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: Γωνιακ ς λειαντήρας Αρ. µοντέλου/ Τύπος: 9553NB, 9554NB, 9555NB είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται µε...
Page 50
If the tool is used for other applications, the vibration values Wenn die Maschine für andere Anwendungen verwendet may be different. wird, können die Vibrationswerte abweichen. FRANÇAISE ITALIANO Pour le modèle 9553NB Per Modello 9553NB ENG102-2 ENG102-2 Pour les pays d’Europe uniquement Modello per l’Europa soltanto...
Page 51
NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor de model 9553NB Para Modelo 9553NB ENG102-2 ENG102-2 Alleen voor Europese landen Só para países Europeus Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens A característica do nível de ruído A determinado de acordo EN60745: com EN60745:...
Page 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα 9553NB ENG102-2 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 84 dB(A) ∆ύναµη του ήχου (L ): 95 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε...
Page 53
ENGLISH DEUTSCH For Model 9554NB Für Modell 9554NB ENG102-2 ENG102-2 For European countries only Nur für europäische Länder Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according to Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 85 dB (A) Schalldruckpegel (L ): 85 dB (A) Sound power level (L...
Page 54
NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor de model 9554NB Para Modelo 9554NB ENG102-2 ENG102-2 Alleen voor Europese landen Só para países Europeus Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens A característica do nível de ruído A determinado de acordo EN60745: com EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 85 dB (A) Nível de pressão de som (L...
Page 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα 9554NB ENG102-2 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 85 dB(A) ∆ύναµη του ήχου (L ): 96 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε...
Page 56
ENGLISH DEUTSCH For Model 9555NB Für Modell 9555NB ENG102-2 ENG102-2 For European countries only Nur für europäische Länder Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according to Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 85 dB (A) Schalldruckpegel (L ): 85 dB (A) Sound power level (L...
Page 57
NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor de model 9555NB Para Modelo 9555NB ENG102-2 ENG102-2 Alleen voor Europese landen Só para países Europeus Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens A característica do nível de ruído A determinado de acordo EN60745: com EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 85 dB (A) Nível de pressão de som (L...
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα 9555NB ENG102-2 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 85 dB(A) ∆ύναµη του ήχου (L ): 96 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε...
Page 60
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884564B997...