It is also suitable for drilling without impact in wood, Work mode: Drilling into metal metal, ceramic and plastic. Vibration emission (a ) : 3.0 m/s Uncertainty (K) : 1.5 m/s ENG215-1 For Model BHR261 Vibration ENG102-1 vibration total value (tri-axial...
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 14. Some material contains chemicals which may Authorized Representative in Europe: be toxic. Take caution to prevent dust Makita International Europe Ltd. inhalation and skin contact. Follow material Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 supplier safety data.
Charge the battery cartridge with room WARNING: temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). MISUSE or failure to follow the safety rules stated in Let a hot battery cartridge cool down before this instruction manual may cause serious personal charging it.
Page 7
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool Place the quick change drill chuck on the spindle of the speed is increased by increasing pressure on the switch tool. trigger. Release the switch trigger to stop. Grasp the change cover of the quick change drill chuck and turn the change cover line to the symbol until a Lighting up the lamp...
Page 8
• tool will not increase the efficiency. where the depth gauge strikes against the gear Drilling in wood or metal housing. For model BHR261 only Dust cup Fig.21 Fig.17 Fig.22 Use the dust cup to prevent dust from falling over the Use the optional drill chuck assembly.
Page 9
Never use "rotation with hammering" when the drill If you need any assistance for more details regarding • chuck assembly is installed on the tool. The drill these accessories, ask your local Makita Service Center. chuck assembly may be damaged. Also, the drill SDS-Plus Carbide-tipped bits •...
Page 10
свердління деревини, металу, кераміки та пластмаси. Режим роботи: Свердління металу Вібрація (a ) : 3.0 м/с год,D Похибка (К): 1.5 м/с ENG215-1 Для моделі BHR261 Вібрація ENG102-1 Для Європейських країн тільки Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) Шум визначається згідно EN60745-2-6: Рівень...
Page 11
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ Вібрація Повноважний представник у Європі: Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) Makita International Europe Ltd. визначається згідно EN60745-2-6: Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Режим роботи: ударне буріння в бетон, 16 мм 8JD АНГЛІЯ...
Page 12
Міцно тримай інструмент обома руками. Не слід зберігати інструмент та касету з 10. Тримай руки на відстані від рухомих частин. акумулятором в містах, де температура може сягнути та перевищити 50гр.゚ C (122 ゚ Не залишайте інструмент працюючим. Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте...
Page 13
Якщо цього не зробити, то касета може ПРИМІТКА: випадково випасти з інструмента та поранити Для видалення бруду з лінзи підсвітки • вас або людей, що знаходяться поряд. користуйтесь сухою тканиною. Будьте обережні, Не застосовуйте силу, вставляючи касету з • щоб не подряпати лінзу підсвітки, тому що акумулятором.
Page 14
Візьміться за змінну кришку швидкороз'ємного Бокова ручка (допоміжна ручка) патрона для свердел та повертайте змінну кришку до Fig.10 символу , доки не почуєте виразний щиглик. ОБЕРЕЖНО: Вибір режиму роботи Для забезпечення безпечної роботи слід завжди • триматись за бокову ручку. Обертання...
Page 15
Діаметр свердла Свердлення деревини або металу. Пилозахисний ковпачок 5 6 мм - 14,5 мм Пилозахисний ковпачок 9 12 мм - 16 мм Тільки для моделі BHR261 006382 Fig.21 Fig.22 ЗАСТОСУВАННЯ Використовуйте додатковий вузол патрона. Під час встановлення - див. розділ "Встановлення та зняття...
Page 16
• перед проведенням перевірки або зарядних пристроїв виробництва компанії обслуговування. Makita Заміна вугільних щіток Fig.26 Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба...
Emisja drgań (a ) : 3.0 m/s Niepewność (K) : 1.5 m/s ENG215-1 Drgania Dla modelu BHR261 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 ENG102-1 Tylko dla krajów europejskich osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-6: Poziom hałasu i drgań...
Page 18
Odpowiedzialny producent: 11. Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia. Makita Corporation Można uruchomić elektronarzędzie tylko 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN wtedy, gdy jest trzymane w rękach. Autoryzowany przedstawiciel na Europę: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLIA...
Page 19
12. Podczas pracy nie wolno kierować narzędzia Narzędzia akumulatora wolno w stronę osób znajdujących się w pobliżu. przechowywać miejscach, których temperatura osiąga bądź przekracza 50 ゚ C Końcówka może wylecieć uchwytu (122 ゚ F). poważnie kogoś zranić. 13. Po zakończeniu pracy nie wolno dotykać Akumulatorów nie wolno palić, również...
Page 20
Przy wkładaniu akumulatora nie wolno używać siły. Włączanie obrotów wstecznych. • Jeżeli akumulator nie wchodzi swobodnie, nie Rys.4 został prawidłowo włożony. Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu System ochrony akumulatora uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek Akumulator posiada funkcję...
Page 21
Wybór trybu pracy Uchwyt boczny (pomocnicza rękojeść) Wiercenie udarowe Rys.10 Rys.7 UWAGA: Aby wiercić w betonie, cegle, itp., należy wcisnąć W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi • przycisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy należy zawsze korzystać z uchwytu bocznego. na znak .
Page 22
Osłona przeciwpyłowa 5 6 mm - 14,5 mm Osłona przeciwpyłowa 9 12 mm - 16 mm Wiercenie otworów w drewnie lub metalu 006382 Dotyczy tylko modelu BHR261 Rys.21 DZIAŁANIE Rys.22 Operacja wiercenia z użyciem udaru Używaj opcjonalnego uchwytu wiertarskiego Podczas montażu skorzystaj z opisu zatytułowanego „Montaż...
Page 23
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
în lemn, metal, ceramică şi plastic. Incertitudine (K): 1.5 m/s ENG215-1 Vibraţii Valoarea totalг a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Pentru modelul BHR261 determinată conform EN60745-2-6: ENG102-1 Numai pentru ţările europene Mod de funcţionare: funcюie de dгltuire Emisie de zgomot Nivel de vibraţii (a...
Page 25
10. Ţineţi mâinile la distanţă de piesele în mişcare. Reprezentant autorizat în Europa: Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina Makita International Europe Ltd. numai când o ţineţi cu mâinile Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 12. Nu îndreptaţi maşina către nicio persoană din 8JD, ANGLIA jur în timpul utilizării.
Page 26
13. Nu atingeţi scula sau piesele din apropierea Aveţi grijă să nu scăpaţi pe jos sau să loviţi sculei imediat după executarea lucrării; acumulatorul. acestea pot fi extrem de fierbinţi şi pot Nu utilizaţi baterii căzute sau lovite. provoca arsuri ale pielii. PĂSTRAŢI ACESTE 14.
Page 27
Maşina se poate opri în timpul funcţionării atunci când ATENŢIE: maşina şi/sau acumulatorul se află în situaţia următoare. Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de • Aceasta este cauzată de activarea sistemului de utilizare. protecţie şi nu reprezintă o problemă a maşinii. Folosiţi comutatorul de inversare numai după...
Page 28
Fig.12 ATENŢIE: Dacă burghiul nu poate fi împins înăuntru, scoateţi Nu rotiţi butonul rotativ de schimbare a modului de • burghiul. Trageţi în jos manşonul mandrinei de câteva acţionare când maşina funcţionează. Maşina va fi ori. Apoi reintroduceţi burghiul. Rotiţi burghiul şi avariată.
Page 29
ATENŢIE: Găurirea în lemn sau metal Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • Numai pentru modelele BHR261 cartuşul acumulatorului este scos înainte de a Fig.21 executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. Fig.22 Înlocuirea periilor de carbon Folosiţi ansamblul mandrină...
Page 30
Fig.27 Reinstalaţi apărătoarea capacului suportului pe sculă. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi accesoriile piesele auxiliare •...
Schwingungsabgabe (a ) : 3.0 m/s Metall, Keramik und Kunststoff. Abweichung (K): 1.5 m/s ENG215-1 Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Für Modell BHR261 Achsen) nach EN60745-2-6: ENG102-1 Nur für europäische Länder Arbeitsmodus: Meißelfunktion Geräusche Schwingungsabgabe (a ) : 11.0 m/s h,CHeq Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt...
Page 32
Makita Corporation fest. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 10. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen Autorisierte Vertretung in Europa: fern. Makita International Europe Ltd. Lassen Werkzeug nicht Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit 8JD, ENGLAND ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
Page 33
12. Zeigen Sie mit dem Werkzeug während des Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit Betriebs nicht Personen Ihrer noch Regen ausgesetzt werden. Umgebung. Der Einsatz könnte sich lösen und Ein Kurzschluss des Akkus kann zu zu schweren Verletzungen führen. hohem Kriechstrom, Überhitzung, 13.
Page 34
Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Ziehen Einschalten Lampe • Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse Auslöseschalter. Die Lampe leuchtet so lange, wie der ausrichten und in die gewünschte Position Auslöseschalter gezogen wird. Das Licht erlischt schieben. Setzen Sie den Block immer ganz ein, automatisch nach 10 - 15 Sekunden nach dem bis er mit einem Klick einrastet.
Page 35
Anbringen des Schnellwechselbohrfutters ACHTUNG: Abb.6 Wenn sich Drehmomentbegrenzung • Vergewissern Sie sich, dass die Markierung des einschaltet, muss Werkzeug sofort Schnellwechselbohrfutters auf dem Symbol steht. ausgeschaltet werden. Auf diese Weise wird ein Nehmen Wechselhülse vorzeitiger Verschleiß des Werkzeugs vermieden. Schnellwechselbohrfutters in die Hand, und stellen Sie Lochsägen können nicht in Verbindung mit diesem •...
Page 36
Ein stärkerer Druck auf das Werkzeug Staubschutzkappe 9 12 mm - 16 mm erhöht nicht dessen Wirkungsgrad. 006382 Bohren in Holz oder Metall ARBEIT Nur für Modell BHR261 Schlagbohrbetrieb Abb.21 Abb.22 Abb.18 Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Sie Stellen...
Page 37
Andernfalls kann Bohrfuttersatz beschädigt werden. Darüber hinaus kann sich das Bohrfutter bei Linkslauf des ACHTUNG: Werkzeugs lösen. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Sie beschleunigen das Bohren nicht durch beschrieben ist, empfehlen folgende • übermäßigen Druck Werkzeug.
Page 38
Emellett csak fúrásra fa, fém, kerámia és műanyagok Vibráció esetében. A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az EN60745-2-6 szerint lett meghatározva: Működési mód: Vésés funkció A modellhez BHR261 Vibráció kibocsátás (a ) : 11.0 m/s h,CHeq ENG102-1 Bizonytalanság (K): 1.5 m/s Csak európai országokra vonatkozóan...
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 12. Ne fordítsa a szerszámot a munkaterületen Hivatalos képviselő Európában: tartózkodó személyek felé működés közben. A Makita International Europe Ltd. vésőszerszám kirepülhet és valakit súlyosan Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 megsebesíthet. 8JD, ENGLAND 13.
Page 40
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ 14. Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése UTASÍTÁSOKAT elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az Tippek a maximális élettartam eléréséhez anyag szállítójának biztonsági utasításait. Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen ŐRIZZE MEG EZEKET AZ lemerülne.
Page 41
Ha a szerszám túl van terhelve: • VIGYÁZAT: Ebben esetben engedje A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított • kioldókapcsolót, és szüntesse forgásirányt. túlterhelés okait, majd húzza meg újra a Az irányváltó kapcsolót csak azután használja, • kioldókapcsolót az újraindításhoz. Ha a hogy a szerszám teljesen megállt.
Page 42
Fig.12 VIGYÁZAT: Ha a vésőszerszám nem nyomható be, akkor vegye ki Ne fordítsa el a működési mód váltó gombot, ha a • azt. Húzza le a tokmány fedelét néhányszor. Ezután szerszám működik. A szerszám károsodik. helyezze be ismét a vésőszerszámot. Fordítsa el a Az üzemmódváltó...
Page 43
KARBANTARTÁS Fa vagy fém fúrása Csak BHR261 típus Fig.21 VIGYÁZAT: Fig.22 Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Használja az opcionális fúrótokmány szerelvényt. A van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra felszereléséhez...
Page 44
A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. SDS-Plus karbidhegyű szerszám • Fúrórúd • Bontóvéső • Kaparóvéső...
Page 45
Pracovný režim: Vŕtanie do kovu keramiky a plastu. Vyžarovanie vibrácií (a ): 3.0 m/s Neurčitosť (K) : 1.5 m/s ENG215-1 Vibrácie Pro Model BHR261 Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súèet) ENG102-1 Len pre Európske krajiny urèený podľa normy EN60745-2-6: Hluk Pracovný režim: funkcia sekania Typická...
Page 46
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO 13. Nedotýkajte sa vrtáka alebo častí v blízkosti Autorizovaný zástupca v Európe: vrtáka hneď po úkone; môžu byť extrémne Makita International Europe Ltd. horúce a môžu popáliť vašu pokožku. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLICKO...
Page 47
14. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré Rady pre udržanie maximálnej životnosti môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich akumulátora nevdychovali alebo nedotýkali. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne Prečítajte si bezpečnostné materiálové listy vybije. dodávateľa. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite jednotku akumulátora, keď...
Page 48
Pokiaľ zostatková kapacita batérie je nízka: Demontáž výmenného upínania SDS-plus • Batériu nabite. Fig.5 POZOR: Zapínanie Pred demontážou upínania SDS-plus vrták vždy Fig.2 • vyberte. POZOR: Uchopte výmenný kryt upínania SDS-plus a točte v Pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa •...
Page 49
Uhol vrtáka (pri sekaní, osekávaní alebo POZOR: zbíjaní) Len čo sa obmedzovač spustí, náradie ihneď • Fig.14 vypnite. Zabránite tým predčasnému Vrták možno zaistiť do požadovaného uhla. Uhol vrtáka opotrebovaniu náradia. zmeníte tak, že zatlačíte aretačné tlačidlo a otočíte S týmto náradím sa neodporúča používať pílové •...
Page 50
"výmena rýchloupínacieho skľučovadla s upínaním SDS strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov plus" na predchádzajúcej strane. Makita. Chyťte veniec a otočte objímkou proti smeru hodinových ručičiek. Vložte vrták do skľučovadla až na doraz. PRÍSLUŠENSTVO Chyťte veniec a otočte objímkou proti v smere...
Page 51
Vrtáky s karbidovým hrotom SDS-Plus • Vŕtací hrot • Plochý sekáč • Sekacie dláto • Dláto na drážky • Zostava so skľučovadlom • Upínacie skľučovadlo S13 • Adaptér k upínaciemu skľučovadlu • Kľúč k upínaciemu skľučovadlu • Vazelína na upínacie stopky vrtákov •...
Page 52
Vibrační emise (a ) : 3.0 m/s Nejistota (K): 1.5 m/s ENG215-1 Vibrace Pro Model BHR261 Celková hodnota vibrací (triaxiální vektorový souèet) ENG102-1 Pouze pro evropské země urèený v souladu s EN60745-2-6: Hluk Pracovní režim: Funkce sekání...
Page 53
Oprávněný zástupce v Evropě: nedotýkejte nástroje dílu; mohou Makita International Europe Ltd. dosahovat velmi vysokých teplot a popálit Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 pokožku. 8JD, VELKÁ BRITÁNIE 14. Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste je nevdechovali nebo se jich nedotýkali.
Page 54
Akumulátor nabíjejte při pokojové teplotě v TYTO POKYNY USCHOVEJTE. rozmezí od 10 ゚ C do 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Před nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. VAROVÁNÍ: NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržování POPIS FUNKCE bezpečnostních zásad uvedených v tomto návodu může vést k vážnému zranění.
Page 55
Zapínání Uchopte otočnou objímku rychlovýměnného sklíčidla pro SDS-plus a otáčejte jí ve směru šipky, dokud se ryska na Fig.2 otočné objímce nepřesune ze symbolu na symbol POZOR: Silně zatáhněte ve směru šipky. Před vložením akumulátoru do nástroje vždy • Instalace rychlovýměnného sklíčidla zkontrolujte správnou funkci spouště...
Page 56
MONTÁŽ Hloubkoměr Fig.16 Hloubkoměr je šikovná pomůcka při vrtání otvorů stejné POZOR: hloubky. Povolte boční rukojeť a zasuňte hloubkoměr do Před prováděním libovolných prací na nástroji se • otvoru na ní. Nastavte hloubkoměr na požadovanou vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je hloubku a utáhněte boční...
Page 57
Fig.25 seřizování prováděny autorizovanými servisními Jako standardní vybavení používejte rychlovýměnné středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů sklíčidlo. Při jeho instalaci postupujte podle odstavce Makita. „Výměna rychlovýměnného sklíčidla pro SDS-plus" na předchozí straně. PŘÍSLUŠENSTVÍ Přidržte prstenec a otáčením objímkou proti směru hodinových ručiček rozevřete čelisti sklíčidla.
Page 58
Bezklíčové sklíčidlo vrtačky • Různé typy originálních akumulátorů a nabíječek • Makita...
Page 60
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884883A977...