7-1. Lock nut 11-1. Exhaust vent 7-2. Depressed center grinding 11-2. Inhalation vent wheel/Multi-disc 12-1. Limit mark SPECIFICATIONS Model BGA402 BGA450 BGA452 Wheel diameter 100 mm 115 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed (n 10000 (min...
Page 4
Failure to follow all instructions EC Declaration of Conformity listed below may result in electric shock, fire Makita Corporation responsible and/or serious injury. manufacturer declare that the following Makita Operations such polishing machine(s): recommended to be performed with this Designation of Machine: power tool.
Page 5
vibrate excessively and may cause loss of control. result in electrocution or shock. Do not use a damaged accessory. Before each Kickback and Related Warnings use inspect the accessory such as abrasive Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged wheels for chips and cracks, backing pad for rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Page 6
to these wheels may cause them to shatter. Safety Warnings Specific Wire Brushing d) Always use undamaged wheel flanges that Operations: are of correct size and shape for your selected a) Be aware that wire bristles are thrown by the wheel.
Page 7
33. If working place is extremely hot and humid, Do not store the tool and battery cartridge in or badly polluted by conductive dust, use a locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
FUNCTIONAL DESCRIPTION − Overload protection − When the tool is overloaded, the indication lamp lights up. When the load on the tool is CAUTION: reduced, the lamp goes out. Always be sure that the tool is switched off and the •...
countries, when using a diamond wheel, the If the tool is operated continuously until the battery • ordinary guard can be used.) cartridge has discharged, allow the tool to rest for Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel 15 minutes before proceeding with a fresh battery.
100 mm (4") Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (Wheel cover) For depressed center • wheel / Multi disc Wheel guard (Wheel cover) For abrasive cut-off •...
7-1. Контргайка диска 7-2. Абразивний диск з увігнутим 11-1. Повітровідвід центром / Багатоцільовий диск 11-2. Вдихальний клапан ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BGA402 BGA450 BGA452 Діаметр диска 100 мм 115 мм Різьба шпинделя Номінальна швидкість (n) / Швидкість без навантаження (n 10000 (хв.
Page 13
знаходиться у нашого Для моделі BGA452 уповноваженого представника в Європі, а саме: ENG104-2 Makita International Europe Ltd. Шум Michigan Drive, Tongwell, Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія визначений відповідно до EN60745: Рівень звукового тиску (L ) : 73 дБ(A)
Page 14
За допомогою цього інструменту не рукавиці та фартух, які здатні затримувати рекомендовано виконувати такі операції як дрібні частки деталі та наждаку. Засоби шліфування, чищення металу за допомогою захисту органів зору повинні бути здатними металевої щітки, полірування або затримувати сміття, що утворюється під час відрізання.
Page 15
приналежності у місці заїдання. c) Диски слід використовувати тільки за їх Наприклад, якщо абразивне коло защемлене або рекомендованим призначенням. Наприклад: зачеплене деталлю, край кола, що входить до місця Не слід шліфувати бічною стороною защемлення може зануритися в поверхню матеріалу, відрізного диска.Абразивні...
Page 16
f) З особливою обережністю слід виконувати 24. Не залишайте інструмент працюючим. "врізання" в існуючі стіни або інші невидимі Працюйте з інструментом тільки тоді, коли зони. Виступаючий диск може зіткнутися з тримаєте його в руках. предметами, що спричинять віддачу. 25. Не торкайтесь деталі одразу після різання, Спеціальні...
Page 17
Поради по забезпеченню максимального УВАГА: строку експлуатації акумулятора НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та Касету з акумулятором слід заряджати до розслаблюватися під час користування виробом того, як він розрядиться повністю. (що приходить при частому використанні); слід Завжди слід зупинити роботу інструменту завжди...
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Для зупинення інструмента слід натиснути на задню частину повзункового перемикача у напрямку положення "О (ВИМК.)". ОБЕРЕЖНО: Багатофункціональна лампочка індикатора Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, • а касета з акумулятором була знята, перед Fig.4 регулюванням або перевіркою функціонування Лампочки...
Page 19
Установка бокової рукоятки контргайки та надійно її затягнути по годинниковій стрілці. Fig.5 Fig.8 ОБЕРЕЖНО: Для того, щоб зняти диск, виконайте процедуру його Перед початком роботи необхідно перевірити • встановлення у зворотному порядку. надійність кріплення бокової рукоятки. Надійно пригвинтіть ручку к інструменту, як показано УВАГА: на...
Page 20
Виконання робіт із абразивним відрізним Fig.10 Напрямок встановлення контргайки та внутрішнього диском / алмазним диском (додаткове фланця залежить від товщини диска. Див. таблицю приладдя) нижче. 100 мм (4") Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм (5/32") або більше Товщина: Менш...
акумуляторів та • Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. зарядних пристроїв виробництва компанії Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. Makita Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба ПРИМІТКА: замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте Деякі елементи списку можуть входити до...
Page 22
7-1. Nakrętka zabezpieczająca 11-1. Wylot powietrza 7-2. Tarcza z obniżonym środkiem / 11-2. Wlot powietrza ściernica lamelowa 12-1. Znak ograniczenia SPECYFIAKCJE Model BGA402 BGA450 BGA452 Średnica tarczy 100 mm 115 mm Gwint wrzeciona Prędkość znamionowa (n)/ Prędkość bez obciążenia (n 10 000 (min Długość...
Page 23
ENG104-2 naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, Poziom hałasu i drgań którym jest: Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Makita International Europe Ltd. oparciu o EN60745: Michigan Drive, Tongwell, Poziom ciśnienia akustycznego (L ) : 73 dB (A) Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Niepewność...
Page 24
wcale nie gwarantuje bezpiecznej obsługi. bezpośrednim obszarem roboczym. Prędkość znamionowa osprzętu powinna być 10. Gdy narzędzie tnące podczas pracy może przynajmniej równa maksymalnej prędkości zetknąć się ukrytymi przewodami podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący elektrycznymi, należy trzymać urządzenie za przy większej prędkości od znamionowej może izolowane uchwyty.
Page 25
przeciwdziałać siłom odrzutu. Zawsze należy wolno używać zużytych ściernic korzystać z rękojeści pomocniczej, jeżeli jest w przeznaczonych do większych elektronarzędzi. zestawie, aby móc w pełni kontrolować odrzut Tarcze przeznaczone do większych elektronarzędzi lub przeciwdziałać momentowi obrotowemu nie nadają się do wyższych prędkości stosowanych podczas rozruchu.Operator może kontrolować...
Page 26
Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania dopasować tarcze ścierne o dużym otworze powierzchni szczotką drucianą: wewnętrznym. a) Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej 29. Używać wyłącznie kołnierzy przeznaczonych pracy ze szczotki mogą wylatywać druty. Nie do tego urządzenia. wolno ich nadwerężać wywierając zbyt duży 30.
OPIS DZIAŁANIA używany akumulator. Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, UWAGA: należy natychmiast przerwać pracę. Może Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy poparzeń, a nawet eksplozji.
Page 28
Kontrolka wielofunkcyjna Instalacja lub usuwanie osłony (tarczy z obniżonym środkiem, tarczy Multi-disc/ Rys.4 ściernej tarczy tnącej, ściernicy diamentowej) Kontrolki znajdują się w dwóch miejscach. Dla narzędzia z osłoną tarczy ze śrubą blokującą Po włożeniu akumulatora do narzędzia, gdy przełącznik suwakowy znajduje się w pozycji „O (WYŁĄCZONY)", Rys.6 kontrolka szybko pulsuje przez okres mniej więcej jednej OSTRZEŻENIE:...
Page 29
DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE: Nie ma potrzeby dociskania narzędzia podczas • pracy. ciężar narzędzia wywiera wystarczający nacisk. Stosowanie siły nadmiernego docisku może prowadzić groźnego pękania tarczy. Jeżeli podczas szlifowania narzędzie upadnie, • tarczę należy KONIECZNIE wymienić. NIE WOLNO w żadnym wypadku uderzać tarczą o •...
Page 30
100 mm (4") Ścierna tarcza tnąca Tarcza diamentowa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
Page 32
11-1. Fantă de evacuare 7-2. Disc abraziv cu centru 11-2. Fantă de aspiraţie depresat/disc multiplu 12-1. Marcaj limită SPECIFICAŢII Model BGA402 BGA450 BGA452 Diametrul discului 100 mm 115 mm Filetul arborelui Viteză nominală (n) / Viteză de rotaţie în gol (n 10.000 (min...
Page 33
Numai pentru ţările europene funcţioneze ca polizor, şlefuitor, perie de Declaraţie de conformitate CE sârmă sau maşină de tăiat. Citiţi toate avertismentele privind siguranţa, Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): furnizate această...
Page 34
Viteza nominală a accesoriului trebuie să fie 10. Ţineţi maşina electrică numai de suprafeţele cel puţin egală cu viteza maximă indicată pe de apucare izolate atunci când executaţi o maşina electrică. Accesorii utilizate la o viteză operaţie la care accesoriul aşchietor poate superioară...
Page 35
pentru a contracara în mod optim reculurile Avertismente suplimentare specifice privind sau momentul de torsiune reactiv din faza de siguranţa operaţiunilor de retezare abrazivă: pornire. Utilizatorul poate contracara momentele a) Nu „blocaţi” discul de retezare şi nici nu de torsiune reactive sau forţele de recul, dacă îşi ia aplicaţi o presiune excesivă.
Page 36
sârmă pot penetra uşor îmbrăcămintea subţire sau 31. Verificaţi ca piesa de prelucrat să fie sprijinită pielea. corect. Dacă utilizarea unei apărători este 32. Reţineţi că discul continuă să se rotească recomandată pentru periere, nu permiteţi după oprirea maşinii. contactul discului de sârmă sau periei cu 33.
Page 37
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. ATENŢIE: Evitaţi depozitarea cartuşului Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • acumulatorului la un loc cu alte obiecte cartuşul acumulatorului este scos înainte de a metalice cum ar fi cuie, monede etc. ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
Page 38
Lampă indicatoare cu funcţie multiplă Instalarea sau demontarea apărătorii pentru disc (pentru disc cu centru depresat, disc Fig.4 multiplu/disc abraziv pentru retezat, disc de Lămpile indicatoare sunt amplasate în două poziţii. diamant) Atunci când cartuşul acumulatorului este introdus în maşină cu comutatorul glisant în poziţia "O (OFF)" (oprit), Pentru maşinile cu apărătoare de disc cu şurub de lampa indicatoare clipeşte rapid timp de circa o secundă.
Page 39
FUNCŢIONARE AVERTISMENT: Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. • Greutatea maşinii exercită o presiune adecvată. Forţarea şi exercitarea unei presiuni excesive pot provoca ruperea periculoasă a discului. Înlocuiţi ÎNTOTDEAUNA discul dacă scăpaţi • maşina pe jos în timpul rectificării. Nu loviţi NICIODATĂ discul abraziv de piesa •...
Page 40
100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.14 Reinstalaţi apărătoarea capacului suportului pe maşină. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
10-4. Schutzhaube für 6-3. Schraube Trennschleifscheibe/ 7-1. Sicherungsmutter Diamantscheibe 7-2. Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 11-1. Auslassöffnung Multischeibe 11-2. Einlassöffnung TECHNISCHE DATEN Modell BGA402 BGA450 BGA452 Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 10.000 (min Gesamtlänge 317 mm Netto-Gewicht...
Page 43
EN60745 dB (A) überschreiten. Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz. Bevollmächtigten in Europa: ENG208-5 Schwingung Makita International Europe Ltd. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Michigan Drive, Tongwell, Achsen) nach EN60745: Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Arbeitsmodus: Flächenschleifen...
Page 44
unten aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub das Risiko schwerer Verletzungen. filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt Arbeiten, wie z.B. Polieren, sollten nicht mit sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Page 45
Festlaufens gezwungen wird. kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zur Wird eine Trennscheibe beispielsweise durch das Bedienperson frei liegt. Die Schutzabdeckung Werkstück verklemmt, kann die Kante, die in den Punkt soll die Bedienperson vor Bruchstücken und des Verklemmens eindringt, in die Oberfläche des zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
Page 46
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Vibrationen Schlagen. Beides gibt ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Aufschluss über eine schlecht ausgewuchtete eine eingeklemmte Scheibe zu vermindern. Scheibe oder kann einen nicht Große Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem fachgerechten Einbau deuten.
Page 47
vorgeschriebene Staubsammelhaube. Selbst wenn Akkublock schwer 38. Die Trennscheiben dürfen keinem seitlichen beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er Druck ausgesetzt werden. nicht angezündet werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren. BEWAHREN SIE DIESE Lassen Sie den Akku nicht fallen, und ANWEISUNGEN AUF.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Kombinationsanzeigenleuchte Abb.4 Die Anzeigenleuchten befinden sich an zwei Stellen. ACHTUNG: Wenn der Akkublock in das Werkzeug eingesetzt wird Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • und der Schiebeschalter auf der Position "O (OFF)" steht, entfernen Akkublock, bevor leuchtet die Anzeigenleuchte etwa eine Sekunde lang Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des kurz auf.
Page 49
ARBEIT Montage und Demontage der Schutzhaube (für gekröpfte Schleifscheibe/Multischeibe bzw. Trennschleifscheibe/Diamantscheibe) WARNUNG: Für Werkzeug mit Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam • Sicherungsschrauben-Schutzhaube angedrückt werden. Eigengewicht Maschine übt ausreichenden Druck aus. Abb.6 Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können WARNUNG: einem gefährlichen Schleifscheibenbruch Verwendung...
Page 50
Betrieb mit einer Abb.10 Die Richtung für die Montage der Sicherungsmutter und Trennschleifscheibe/Diamantscheibe des inneren Flansches hängt von der Scheibendicke ab. (optionales Zubehör) Siehe folgende Tabelle. 100 mm (4") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind. 4 mm (5/32") Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind.
Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
7-1. Rögzítőanya gyémánttárcsához 7-2. Süllyesztett középfuratú 11-1. Elszívó nyílás tárcsa/legyezős korong 11-2. Beszívó nyílás RÉSZLETES LEÍRÁS Modell BGA402 BGA450 BGA452 Tárcsa átmérője 100 mm 115 mm Orsómenet Névleges fordulatszám (n) / Üresjárati fordulatszám (n 10 000 (min Teljes hossz 317 mm Tiszta tömeg...
Page 53
Ez az elektromos szerszám működhet köszörű, csiszoló, drótkefe vagy daraboló EK Megfelelőségi nyilatkozat szerszámként. Olvassa el az összes, ezen Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és gép(ek):...
Page 54
biztosítja a biztonságos működést. 10. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt A kiegészítő névleges sebessége legalább markolási felületeinél fogva, amikor olyan akkora kell legyen, mint szerszámon műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, megadott legmagasabb sebességérték. hogy a vágószerszám rejtett vezetékekbe névleges sebességüknél magasabb sebességen ütközhet.
Page 55
erőket, ha megteszi a megfelelő óvintézkedéseket. b) Ne helyezkedjen el egyvonalban, vagy a b) Soha ne tegye a kezét a forgó kiegészítő forgótárcsa mögé. Ha a tárcsa a művelet egyik közelébe. A kiegészítő visszarúghat a kezein át. pontjában a teste irányából elmozdul, a lehetséges c) Ne irányítsa a testét arra a területre, amerre visszarúgás közvetlenül Ön fele hajthatja az orsós elektromos...
Page 56
kőcsiszoló tárcsák használata súlyos személyi használjon fémből készült tárgyakat) és sérüléseket okozhat. kerülje el a belső alkatrészek sérülését. 19. Legyen óvatos, ne rongálja meg az orsót, az 37. Kivágótárcsa használatakor mindig a helyi illesztőperemet (különösen annak szerelési szabályozás által előírt porgyűjtő tárcsavédőt felületét) vagy rögzítőanyát.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS felrobbanhat. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort. VIGYÁZAT: Ne használjon sérült akkumulátort. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • ŐRIZZE MEG EZEKET AZ van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen UTASÍTÁSOKAT funkciót a szerszámon.
Page 58
jelzőlámpa körülbelül egy másodpercre felvillan. Ha nem Daraboló köszörűtárcsa gyémánttárcsa • villan fel, akkor az akkumulátor vagy a jelzőlámpa hibás. használatakor ügyeljen arra, hogy csak daraboló − Túlterhelésvédelem köszörűtárcsákhoz készített tárcsavédőt − A szerszám túlterhelésekor a jelzőlámpa alkalmazzon. (Európai országokban kigyullad.
Page 59
szerszám irányíthatatlanná válik, ami személyi fogva. Kapcsolja be a szerszámot majd vigye a tárcsát sérülésekhez vezethet. vagy a korongot a munkadarabhoz. Általában úgy kell tartani a szerszámot, hogy a korong VIGYÁZAT: vagy tárcsa széle 15 fokos szöget zárjon be a Egy vágási menetben a vágási mélység legfeljebb •...
Page 60
• Rendszeresen tisztítsa szerszám Oldalsó markolat • szellőzőnyílásait és akkor is ha kezdenek eltömődni. Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és • A szénkefék cseréje töltők Fig.12 MEGJEGYZÉS: A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen. A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a...
7-1. Uzamykacia matica 11-1. Odsávací prieduch 7-2. Ploský kotúč na brúsenie 11-2. Nasávací prieduch hrotov/multi disk 12-1. Medzná značka TECHNICKÉ ÚDAJE Model BGA402 BGA450 BGA452 Priemer kotúča 100 mm 115 mm Závit vretena Menovité otáčky (n) / Otáčky pri voľnobehu (n 10000 (min Celková...
Page 62
Vyhlásenie o zhode so smernicami S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča Európskeho spoločenstva vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky riziko a spôsobiť telesné poranenie.
Page 63
Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva môže vtiahnuť do otáčajúceho sa príslušenstva. musí byť v rozmedzí menovitej kapacity 12. Nikdy elektrický nástroj neodkladajte, kým sa elektrického nástroja. Príslušenstvo neprávnej príslušenstvo úplne nezastavilo. Otáčajúce sa veľkosti nie je možné primerane viesť a ovládať. príslušenstvo môže zachytiť...
Page 64
d) Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. jej odstránenie buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu a d) Nezačínajte opätovne rezanie v obrobku. zadrhávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany Nechajte kotúč dosiahnuť plnú rýchlosť a alebo odskakovanie majú tendenciu zadrhnúť opatrne ho znovu vložte do rezu. Kotúč sa môže príslušenstvo a spôsobiť...
Page 65
21. Predtým, ako použijete nástroj na konkrétnom VAROVANIE: obrobku, nechajte ho chvíľu bežať. Sledujte, či NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré výrobku (získané opakovaným používaním) by mohlo naznačovať nesprávnu montáž nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných alebo nesprávne vyvážený...
POPIS FUNKCIE Rady pre udržanie maximálnej životnosti akumulátora Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne POZOR: vybije. Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok jednotku akumulátora, keď spozorujete nižší akumulátora je vybratý.
Page 67
− Ochrana proti preťaženiu ochranný kryt.) − Kontrolka rozsvieti, keď prístroj Namontujte ochranný kryt kotúča tak, aby výčnelok na preťažený. Keď sa zaťaženie na prístroj zníži, ochrannom kryte kotúča dosadol do priehlbiny na kryte kontrolka zhasne. ložiska. Následne otočte ochranným krytom kotúča do −...
Page 68
po dobu 15 minút pred vložením nabitej batérie. hrana kotúča zaoblila používaním, kotúčom sa môže pracovať v smere A aj B. Brúsenie a pieskovanie Práca s rozbrusovacím Fig.9 kotúčom/diamantovým kotúčom (voliteľné Prístroj držte VŽDY pevne jednou rukou za kryt a druhou príslušenstvo) za bočnú...
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
Page 70
7-1. Pojistná matice 11-1. Výfukový otvor 7-2. Brusný kotouč s vypouklým 11-2. Sací otvor středem/Multi-disk 12-1. Mezní značka TECHNICKÉ ÚDAJE Model BGA402 BGA450 BGA452 Průměr kotouče 100 mm 115 mm Závit vřetena Jmenovité otáčky (n) / otáčky bez zátěže (n 10 000 (min Celková...
Page 71
Prohlášení ES o shodě možnosti poranění. Společnost Makita Corporation jako odpovědný Nepoužívejte příslušenství, které není výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: speciálně určeno pro nástroj a doporučeno popis zařízení: jeho výrobcem. Pouhá možnost upevnění Akumulátorová úhlová bruska příslušenství na elektrický nástroj nezaručuje jeho č.
Page 72
nástroje. Příslušenství, jehož velikost otvoru nástrojem. neodpovídá montážnímu hardwaru nástroje 13. Nikdy nástroj neuvádějte do chodu, pokud jej způsobí poruchu vyvážení, bude nadměrně přenášíte po svém boku. Náhodný kontakt s vibrovat a může vést ke ztrátě kontroly na otáčejícím se příslušenstvím by mohl zachytit váš nástrojem.
Page 73
příslušenství, což vede ke ztrátě kontroly nebo d) Neobnovujte řezání přímo v dílu. Nechejte zpětnému rázu. kotouč dosáhnout plné rychlosti a poté jej e) Nepřipojujte článkový nebo ozubený pilový opatrně zasuňte do řezu. Pokud kotouč uvedete kotouč. Takové kotouče často způsobují zpětné do chodu v dílu, může dojít k jeho uváznutí, rázy a ztrátu kontroly.
Page 74
22. Při broušení používejte stanovený povrch bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu kotouče. k obsluze může způsobit vážné zranění. ENC007-6 23. Dávejte pozor na odletující jiskry. Držte nástroj tak, aby jiskry odletovaly mimo vás či jiné DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ osoby a mimo hořlavé materiály. POKYNY 24.
POPIS FUNKCE − Ochrana proti přetížení − Je-li nástroj přetížen, rozsvítí se kontrolka. Jakmile zatížení nástroje klesne, kontrolka POZOR: zhasne. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • − Pokud je nástroj nadále přetížen a kontrolka funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a svítí...
Page 76
kotouče zkonstruovaný k použití s rozbrušovacími nezastaví. kotouči. (V evropských zemích lze při práci s Je-li nástroj provozován nepřetržitě až do vybití • diamantovým kotoučem použít obvyklý kryt.) akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabitého Namontujte chránič kotouče tak, aby byl výstupek na akumulátoru před dalším pokračováním v práci v obruči chrániče kotouče vyrovnán se zářezem na klidu po dobu 15 minut.
Page 77
100 mm (4") Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
Page 80
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884662E973...