RF ENERGY EXPOSURE AND PRODUCT • Backlit LCD Display • Roger Beep SAFETY GUIDE FOR PORTABLE TWO- • Micro USB Connector for charging WAY RADIOS • Battery Level Meter • Channel Monitor ATTENTION! • Channel Scan • Dual Channel Monitor Before using this product, read the RF Energy Exposure and •...
Control and Functions Antenna Emergency Button Accessory Port Flashlight Button Screen PTT Button Flashlight LED Power Button Scan/Monitor Menu/Lock Call Tone Volume/Scroll Microphone Water Sensors Speaker Micro-USB Charging Port Water Sensors...
Display Installing the NiMH Rechargeable Battery Pack 1. Make sure your radio is turned OFF. 2. With the back of the radio facing you, loosen the retaining screw on the battery door and open the cover. 3. Remove the NiMH battery pack from the clear plastic bag (do not disassemble or unwrap the battery pack).
Page 6
3. Gently remove each alkaline battery by easing each battery Note: When moving between hot and cold temperatures, do not charge the NiMH battery pack until the out individually. temperature acclimates (usually about twenty 4. Close the battery cover and tighten the retaining screw on minutes).
Talking and Listening Menu options All radios in your group must be set to the same channel and Interference Eliminator Code in order to communicate. Two Way Mode 1. Hold your radio 5–8 cm from your mouth. Menu Key 2. Press and hold the PTT button while speaking. The Transmit Channel (1-8 icon appears on the display.
Selecting the Channel 3. Press the PTT button to exit menu or Menu button to Your radio has eight channels. The channel is the frequency the radio uses to transmit. continue set up. 1. With the radio ON, press Menu button until the channel Setting and Transmitting Call Tones Your radio can transmit different call tones to other radios in number starts to flash.
Page 9
Keypad Tones Note: There is a short delay between the time you start talking and when the radio transmits. You may enable or disable the speaker key tones. You will hear the key tone each time a button is pushed. Dual Channel Monitor Enables you to scan the current channel and another channel 1.
WARNING: The Emergency Alert feature should only be There is a priority feature and two modes of scanning (basic used in the even of an actual emergency. Motorola and advanced) to make your search more effective. Solutions is not responsible if there is no response to the •...
Scanning Notes: To start Basic Scanning: 1. The transmission will be on the “Home Channel” if you press 1. Press the key briefly. The Scan icon will appear in the PTT button while the radio is scrolling through inactive the display and the radio will begin to scroll through the channels.
VEJLEDNING OM RF- • • Lommelygte med HVIDE og RØDE indikatorer ENERGIEKSPONERING OG • 20 opkaldstonealarmer, som brugeren vælger PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE • Baggrundsbelyst LCD-skærm • Modtaget-bip TOVEJSRADIOER • Micro-USB-stik til opladning • Batteriniveaumåler OBS! • Kanalskærm • Kanalscanning Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RF- •...
Skærm Installer batterierne Hver radio kan enten bruge en genopladelig NiMH-batteripakke eller tre AA-alkalinebatterienheder. Installer den genopladelige NiMH-batteripakke 1. Sørg for, at radioen er slået FRA. 2. Sørg for, at radioens bagside vender ud mod dig, løsn holdeskruen på batterilugen, og åbn dækslet. 3.
Fjern de tre AA-alkalinebatterier 2. Indsæt micro-USB-kablet i micro-USB-ladeporten på 1. Sørg for, at radioen er slået FRA. radioen. Slut den anden ende af micro-USB-opladeren til en 2. Sørg for, at radioens bagside vender ud mod dig, løsn stikkontakt. holdeskruen på batterilugen, og åbn dækslet. 3.
Indstilling af lydstyrken Knappen Monitor Når radioen er i tilstanden Standby, skal du trykke på enten Tryk på knappen Scan/Monitor og hold den nede i tre eller for at vise den aktuelle kanal. Tryk igen på eller sekunder for at kunne høre radioens lydniveau, når du ikke modtager.
Sådan vælger du en kanal MENUINDSTILLINGER Radioen har otte kanaler. Kanalen er den frekvens, som radioen bruger til at transmittere. Tilstanden Two Way 1. Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen Menu, Tasten Menu indtil kanalnummeret begynder at blinke. Kanal (1-8/*1-16) 2.
2. Tryk på eller for at vælge koden. Du kan trykke og holde nede for at øge hastigheden for rulning i koder. 3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller knappen L3 = høj følsomhed til stille omgivelser Menu for at fortsætte opsætningen.
Page 20
• Tone for den transmitterede samtalebekræftelse bruge PTT for at transmittere din besked. ADVARSEL: Funktionen Emergency Alert må kun bruges i tilfælde af en virkelig nødsituation. Motorola Solutions er ikke ansvarlig, hvis der ikke sker reaktion fra modtagergruppen på nødsituationsalarmen.
Page 21
Indbygget lommelygte • Tilstanden "Advanced Scan" vil altid scanne alle kanaler for alle koder. Find en kode, der er i brug, og brug den Tryk på knappen Flashlight for at skifte mellem FRA, RØDT lys, kodeværdi midlertidigt for den kanal. HVIDT lys og tilbage til FRA.
Page 22
2. Når radioen registrerer kanalaktiviteter med koden ALLE 6. I "Advanced Scan" bruges den registrerede kode kun til én (eller koden INGEN), stopper rulningen, og du kan høre transmission. Noter dig koden, afslut scanningen, og indstil transmissionen. Enhver interferenseliminatorkode, der den registrerede kode på...
Copyrightoplysninger Den autoriserede Motorola Solutions-forhandler eller det sted, De Motorola Solutions-produkter, som er beskrevet i denne hvor du har købt din tovejsradio fra Motorola Solutions og/eller vejledning, kan indeholde Motorola Solutions-programmer, som det originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/eller yder Motorola Solutions har copyright på, lagrede...
HANDBUCH ZUR HF- Funktionen und technische Daten ENERGIESTRAHLUNG UND • 8 PMR-Kanäle. Vom Benutzer auf bis zu 16 Kanäle erweiterbar (in Ländern, in denen dies durch Behörden PRODUKTSICHERHEIT FÜR zugelassen ist). HANDSPRECHFUNKGERÄTE • 121 Subcodes (38 CTCSS-Codes und 83 DCS-Codes) •...
Wartung Dieses Funkgerät ist nach IP-67-Standards wasserdicht. Es ist nur gegen Eintauchen in Wasser von bis zu 1 Meter Tiefe für bis zu 30 Minuten beständig, wenn die Akkuabdeckung und der Zubehöranschluss des Kopfhörers abgedichtet sind. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs oder die Abdeckung des Kopfhöreranschlusses nur, wenn das Funkgerät trocken ist.
Display Einlegen der Batterien Jedes Funkgerät kann entweder mit einem NiMH-Akkupack oder drei AA-Alkalibatterien betrieben werden. Einlegen des wiederaufladbaren NiMH-Akkupacks 1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät auf AUS steht. 2. Lösen Sie mit der Rückseite des Funkgeräts nach oben die Befestigungsschraube an der Akku-/Batterieabdeckung, und öffnen Sie die Abdeckung.
Entfernen der Batterien Akku-/Batteriestandanzeige des Funkgeräts Die Ladeanzeige des Funkgeräts zeigt den Ladezustand des Entfernen des NiMH-Akkupacks Akkus/der Batterien von voll bis leer . Wenn das 1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät auf AUS steht. Funkgerät nur noch einen Balken übrig hat, gibt es in 2.
Page 30
Anbringen und Entfernen des Gürtelclips Sprechen und Hören 1. Befestigen Sie den Gürtelclip an der TALKABOUT-Platte auf Alle Funkgeräte in Ihrer Gruppe müssen auf denselben Kanal der Rückseite des Funkgeräts, bis der Clip einrastet. und denselben Code zur Eliminierung von Interferenzen 2.
Auswählen des Kanals MENÜOPTIONEN Ihr Funkgerät verfügt über acht Kanäle. Der Kanal ist die Frequenz, die das Funkgerät für die Übertragung verwendet. Zwei-Wege-Modus 1. Wenn das Funkgerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Menütaste Menütaste , bis die Kanalnummer zu blinken beginnt. Kanal (1–8/*1-16) 2.
Auswählen des Codes zur Eliminierung von Sprachgesteuerte Übertragung Interferenzen Die Übertragung wird durch Sprechen in das Mikrofon des Codes zur Eliminierung von Interferenzen helfen dabei, Funkgeräts und nicht durch Drücken der PTT-Taste ausgelöst. Interferenzen zu minimieren, indem Übertragungen von 1. Drücken Sie die Menütaste vier Mal, bis das Symbol unbekannten Quellen blockiert werden.
Page 33
Hinweis: Folgende Funktionen werden nicht deaktiviert, 3. Drücken Sie oder zum Auswählen des Codes zur wenn die Funktion für den Tastenton AUS ist: Eliminierung von Interferenzen. • Übertragung des Hinweistons für eine Zeitüberschreitung 4. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, •...
Page 34
WARNUNG: Die Notsignalfunktion sollte nur in wirklichen • Finden Sie jemanden in Ihrer Gruppe, der versehentlich den Kanal geändert hat, oder Notfällen verwendet werden. Motorola Solutions • finden Sie schnell ungenutzte Kanäle, um sie selbst zu übernimmt keine Verantwortung, wenn keine Antwort von verwenden.
Page 35
Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die die PTT-Taste drücken, während das Funkgerät durch entsprechenden Garantieleistungen. inaktive Kanäle blättert. Sie können die Such-/ Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Motorola Überwachungstaste jederzeit drücken, um den Solutions Händler oder Vertriebspartner, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen.
GUÍA DE EXPOSICIÓN A Características y especificaciones RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD DEL • 8 canales PMR. Ampliable a 16 canales por el usuario en países en los que las autoridades gubernamentales lo PRODUCTO PARA RADIOS permitan. BIDIRECCIONALES PORTÁTILES • 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS) •...
Mantenimiento Esta radio cumple las normas IP-67 de resistencia al agua. Soporta la inmersión en agua de hasta 1 metro (3,2 pies) durante un máximo de 30 minutos (solo cuando la tapa de la batería y el puerto de accesorios para los auriculares están sellados).
Control y funciones Antena Botón de emergencia Puerto de Botón de la accesorios linterna Pantalla Botón PTT Indicador LED de Botón de linterna Vigilancia/exploración encendido Menú/bloqueo Tono de llamada Volumen/ desplazamiento Micrófono Sensores de Altavoz agua Puerto de carga micro USB Sensores de agua...
Pantalla Instalación de la batería Cada radio puede utilizar una batería recargable de NiMH o tres unidades de pilas alcalinas AA. Instalación del paquete de baterías de NiMH recargables 1. Compruebe que la radio está apagada. 2. Coloque la parte posterior de la radio mirando hacia usted, afloje el tornillo de fijación de la tapa del compartimento de la batería y abra la cubierta.
Page 41
3. Tire de la cinta para retirar el paquete de baterías de NiMH. 3. Almacene las baterías de NiMH a temperaturas comprendidas 4. Cierre la cubierta de la batería y apriete el tornillo de fijación entre -20 y 35 °C (-4 °F y 95 °F) en zonas de poca de la tapa del compartimento de la batería.
Encendido y apagado de la radio Alcance La radio está diseñada para maximizar el rendimiento y mejorar Mantenga pulsado el botón de encendido para encender alcance de la transmisión. No utilice las radios a una distancia o apagar la radio. de menos de 1 metro (3,2 pies).
Opciones de menú Selección de canal La radio cuenta con ocho canales. El canal es la frecuencia que utiliza la radio para transmitir. Modo bidireccional 1. Con la radio encendida, pulse el botón de menú hasta Tecla de menú que el número de canal comience a parpadear. Canal (1-8/*1-16) 2.
Selección del código de eliminación de interferencias Transmisión activada por voz Los códigos de eliminación de interferencias ayudan a reducir La transmisión se inicia al hablar por el micrófono de la radio en las interferencias mediante el bloqueo de las transmisiones lugar de al pulsar el botón PTT.
Nota: Los siguientes tonos no se desactivan cuando la 3. Pulse para seleccionar el código de eliminación función de tono de teclado está desactivada: de interferencias. • tono de alerta de tiempo de transmisión agotado; 4. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de menú •...
ADVERTENCIA: La función de alerta de emergencia solo Existe una función prioritaria y 2 modos de exploración (básica debe utilizarse en caso de una emergencia real. Motorola y avanzada) para que la búsqueda sea más efectiva. Solutions no se hace responsable de que el grupo receptor •...
Page 47
• Se da prioridad al "canal de inicio" (es decir, el canal y 3. Para responder y hablar con la persona que está transmitiendo, pulse el botón PTT durante los código de eliminación de interferencias definidos en la radio al iniciar el proceso de exploración). Esto significa que el cinco segundos posteriores a la finalización de la canal de inicio (y los ajustes de código) se explora más a transmisión.
Lleve la radio a su distribuidor o minorista para solicitar los servicios incluidos en la garantía. No devuelva la radio a Motorola Solutions. Para poder optar a los servicios incluidos en la garantía, deberá...
Motorola Solutions, excepto en los casos de uso de licencias normales no excluyentes sin regalías derivados de la ejecución de la ley en la venta de productos.
SÉCURITÉ DES PRODUITS ET Fonctions et caractéristiques EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RADIO • 8 canaux PMR. Extensible par l'utilisateur jusqu'à 16 canaux dans les pays où les autorités gouvernementales les autorisent. POUR LES RADIOS • 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS) PROFESSIONNELLES PORTATIVES •...
Maintenance Cette radio est étanche conformément aux normes IP 67. Elle peut supporter une immersion sous 1 m d'eau pendant 30 minutes, uniquement lorsque le couvercle de la batterie et la prise casque sont parfaitement étanches. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie ou le couvercle de la prise casque uniquement lorsque la radio est sèche.
Écran Installation des batteries Chaque radio peut utiliser une batterie NiMH rechargeable ou trois piles alcalines AA. Installation de la batterie NiMH rechargeable 1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE. 2. Orientez l'arrière de la radio vers vous et desserrez la vis de maintien du couvercle de la batterie, puis ouvrez le couvercle.
Retrait des trois piles alcalines AA 3. Conservez les batteries NiMH dans des environnements 1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE. secs, à une température comprise entre -20 °C et 35 °C. 2. Orientez l'arrière de la radio vers vous et desserrez la vis de Évitez les environnements humides et les substances maintien du couvercle de la batterie, puis ouvrez le corrosives.
Mise sous/hors tension de la radio Portée de communication Votre radio est conçue pour optimiser les performances et Appuyez longuement sur le bouton de mise sous tension améliorer la plage de transmission. N'utilisez pas les radios à pour allumer la radio. moins d'1,5 mètre de distance.
Options du menu Sélection du canal Votre radio dispose de huit canaux. Le canal est la fréquence Two Way Mode que la radio utilise pour assurer la transmission. 1. Avec la radio allumée, appuyez sur le bouton Menu Touche Menu Channel (1-8)/*1-16 jusqu'à...
Sélection du code de réduction des interférences Transmission vocale ( Les codes de réduction des interférences aident à réduire les La transmission est engagée lorsque vous parlez dans le interférences en bloquant les transmissions provenant de microphone de la radio au lieu d'appuyer sur le bouton PTT. sources inconnues.
2. Appuyez sur pour sélectionner le canal, puis 2. Appuyez sur le bouton pour activer/désactiver. 3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer ou sur le bouton appuyez sur le bouton Menu Menu pour poursuivre la configuration. 3. Appuyez sur pour sélectionner le code de Remarque : les éléments suivants ne sont pas désactivés réduction des interférences.
8 canaux ; utilisée uniquement dans le cas d'une urgence réelle. • rechercher un membre de votre groupe ayant changé de Motorola Solutions n'est pas responsable de l'absence de canal accidentellement ; réponse à une alerte d'urgence auprès du groupe de •...
Page 61
• La priorité est donnée au « Home Channel » (c'est-à-dire le 3. Lorsque vous répondez et parlez à la personne en émission, appuyez sur le bouton PTT dans un délai de cinq secondes canal et le code de réduction des interférences sur lesquels votre radio est définie lorsque vous lancez le balayage).
• Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du liquide ou à une chute. Le revendeur ou le commerçant agréé Motorola Solutions • Toute surface en plastique et toute autre partie externe auprès duquel vous avez acheté votre radio professionnelle rayée ou endommagée suite à...
GUIDA SULL'ESPOSIZIONE A SORGENTI Funzioni e specifiche DI ENERGIA RF E SULLA SICUREZZA • 8 canali PMR. Fino a 16 canali nei Paesi in cui è consentito dalle autorità governative DEL PRODOTTO PER RADIO • 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 codici DCS) •...
Manutenzione Questa radio è impermeabile secondo gli standard IP-67. Resiste all'immersione fino a 1 metro d'acqua per un massimo di 30 minuti, solo quando il coperchio della batteria e la porta per l'auricolare sono sigillati. Aprire il coperchio del vano batterie o la porta per l'auricolare solo quando la radio è...
Controllo e funzioni Antenna Pulsante di emergenza Porta per accessori Pulsante torcia Schermo Pulsante PTT LED torcia Pulsante di accensione/ Scansione/Monitor spegnimento Menu/Blocco Tono di chiamata Volume/ Scorrimento Microfono Sensori di acqua Altoparlante Porta di ricarica micro-USB Sensori di acqua...
Display Installazione delle batterie Ogni radio può utilizzare una batteria ricaricabile NiMH o 3 batterie alcaline AA. Installazione della batteria ricaricabile NiMH 1. Accertarsi che la radio sia spenta. 2. Con il retro della radio rivolto verso di sé, allentare la vite che blocca il coperchio del vano batterie e aprire il coperchio.
Rimozione delle tre batterie alcaline AA Utilizzo del caricabatteria micro USB 1. Accertarsi che la radio sia spenta. Il caricabatteria micro USB presenta una porta che consente di 2. Con il retro della radio rivolto verso di sé, allentare la vite ricaricare comodamente la batteria NiMH.
Accensione e spegnimento della radio Portata delle conversazioni La radio è progettata per ottimizzare le prestazioni e migliorare Tenere premuto il pulsante di accensione per accendere la portata delle trasmissioni. Non utilizzare la radio a una o spegnere la radio. distanza superiore a 1,5 metri.
Opzioni di menu Selezione del canale La radio ha otto canali. Il canale è la frequenza utilizzata dalla Two Way Mode radio per trasmettere. 1. Con la radio accesa, premere il pulsante Menu finché il Tasto Menu numero del canale non inizia a lampeggiare. Channel (1-8/*1-16) 2.
Per impostare il codice per un canale: Voice Operated Transmission ( 1. Premere il pulsante Menu due volte finché il codice "9" La trasmissione viene avviata parlando nel microfono della radio anziché premendo il pulsante PTT. non inizia a lampeggiare. 1.
3. Premere il pulsante PTT per confermare o il pulsante 3. Premere per selezionare il codice di esclusione Menu per continuare la configurazione. delle interferenze. 4. Premere a lungo il pulsante PTT per uscire dal menu o il Nota: I seguenti toni non vengono disattivati quando i toni dei tasti sono disattivati: pulsante Menu per continuare la configurazione.
È disponibile una funzione di priorità e 2 modalità di ricerca ATTENZIONE: la funzione Emergency Alert non deve (base e avanzata) per rendere la ricerca più efficace. essere utilizzata in caso di emergenza reale. Motorola • La modalità "Basic Scan" utilizza le combinazioni di canale Solutions non è...
Page 75
Per avviare la funzione Basic Scanning: 5. Premere brevemente il pulsante Ricerca/Monitor 1. Premere brevemente il tasto . L'icona Ricerca viene arrestare la ricerca. visualizzata sul display e la radio inizia a scorrere le Note sulla ricerca: combinazioni di canale e codice. 1.
RÁDIÓFREKVENCIÁS ENERGIA Funkciók és specifikációk • 8 PMR (hordozható személyirádió) csatorna. A felhasználó számára KIBOCSÁTÁSÁRA ÉS A legfeljebb 16 csatorna érhető el azokban az országokban, amelyekben a TERMÉKBIZTONSÁGRA VONATKOZÓ kormányzati hatóságok engedélyezik azokat • 121 alkód (38 CTCSS kód és 83 DCS kód) ÚTMUTATÓ...
Page 78
Karbantartás Ez a rádió IP67 szintű vízhatlansággal rendelkezik. A készülék 30 percig, 1 méteres vízmélységig üzemképes tud maradni, ha az akkumulátorfedél és a headset tartozékportja le van zárva. Az akkumulátorrekesz ajtaját és a headset portját csak akkor tegye szabaddá, ha a rádió már megszáradt. Az akkumulátort és a tartozékokat kizárólag száraz környezetben helyezze a készülékbe.
Page 79
Vezérlés és funkciók Antenna Vészhívás gomb Tartozékport Lámpa gomb Képernyő PTT gomb LED lámpa Bekapcsológomb Pásztázás/Figyelés Menü/Billentyűzár Hívóhang Hangerő/Görgetés Mikrofon Vízérzékelők Hangszóró Micro-USB töltőnyílás Vízérzékelők...
Kijelző Az NiMH akkumulátorcsomag behelyezése 1. A rádió legyen kikapcsolt állapotban. 2. A rádió kijelzőjét lefelé fordítva lazítsa meg a csavart az akkumulátorrekesz fedelén, majd nyissa fel a fedelet. 3. Vegye ki az NiMH akkumulátorcsomagot az átlátszó műanyag csomagolásból (ne szedje szét, illetve ne csomagolja ki az akkumulátorcsomagot).
Page 81
4. Helyezze vissza a fedelet az akkumulátorrekeszre, Az akkumulátorkapacitás fenntartása majd szorítsa meg az akkumulátorfedélen található 1. Az NiMH akkumulátorokat háromhavonta egyszer töltse fel, rögzítőcsavart. amennyiben nem használja azokat. 2. Használat után, tárolás esetén távolítsa el az A három AA alkáli elem eltávolítása akkumulátort/elemet a rádióból.
Page 82
Beszéd és üzenetek meghallgatása Eltávolítás 1. A zár felnyitásához nyomja meg az övcsipesz tetején A kommunikáció érdekében a csoporthoz tartozó összes rádiót található nyitófület. ugyanarra a csatornára, illetve interferenciakizáró kódra kell állítani. 2. Húzza le az övcsipeszt a rádió hátoldaláról. 1.
Page 83
Menüopciók Csatorna kiválasztása A rádión nyolc csatorna érhető el. A csatorna egy frekvencia, melyet a rádió a kommunikációra használ. Kétirányú mód 1. Bekapcsolt állapotban nyomja meg, majd tartsa lenyomva Menü gomb Menü gombot addig, amíg a csatorna száma villogni Csatorna (1–8/*1-16) nem kezd.
Page 84
Inteferenciakizáró kód kiválasztása Hangvezérelt adás ( Az inteferenciakizáró kód blokkolja az ismeretlen forrásokból Ezen funkció használata esetén adás kezdeményezéséhez származó adásokat, így segít minimálisra csökkenteni az nem szükséges megnyomni a PTT gombot, egyszerűen csak interferenciát. A rádió 121 különböző interferenciakizáró kóddal beszéljen bele a rádió...
Page 85
2. Nyomja meg a vagy a gombot a csatorna 1. Nyomja meg nyolcszor a Menü gombot, míg a kiválasztásához, majd nyomja meg a Menü gombot. Billentyűhang ikon meg nem jelenik. Az aktuális beállítás (be- vagy kikapcsolt állapot) villog. 3. Nyomja meg a vagy a gombot az 2.
Page 86
A pásztázás funkció segítségével az alábbiakat végezheti el: FIGYELEM: A vészhívás funkciót kizárólag valódi • Átkutathatja a 8 csatornát ismeretlen felek által küldött vészhelyzet esetén alkalmazza. A Motorola Solutions nem adások után. vonható felelősségre, amennyiben nem érkezik válasz a •...
Page 87
• A „Kezdőcsatorna” (azaz az a csatorna és interferenciakizáró 3. Ha szeretne válaszolni, és beszélni az adást küldő kód, melyen a rádió megkezdte a pásztázást) prioritást személlyel, nyomja meg az adás végétől számított öt élvez. Ez azt jelenti, hogy a kezdőcsatornán (és másodpercen belül a PTT gombot.
Page 88
Garanciális szerviz igényléséhez ahhoz a márka- vagy kiskereskedőhöz vigye vissza a rádiót, akitől azt eredetileg vásárolta. Ne küldje vissza a készüléket a Motorola vállalathoz. A garanciális szervizre akkor jogosult, ha bemutatja a nyugtát vagy egy azzal egyenértékű bizonylatot a vásárlásról, melyen szerepelnie kell a vásárlás dátumának is.
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN EN • • Zaklamp met witte en rode led PRODUCTVEILIGHEID VOOR DRAAGBARE • 20 selecteerbare oproeptoontonen TWEERICHTINGPORTOFOONS • LCD-scherm met schermlicht • Einde bericht-toon LET OP! • Micro-USB-aansluiting voor opladen Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling aan •...
Page 92
Het oplaadstation en de wisselstroomadapter zijn niet waterdicht. Stel de oplader niet bloot aan regen of sneeuw. Laad de portofoons alleen op in een droge omgeving. Plaats geen natte portofoons in het oplaadstation. WAARSCHUWING: Met het meegeleverde NiMH-batterijpak (800 mAh) blijft deze portofoon drijven. Met andere batterijen blijft de portofoon mogelijk niet drijven.
Page 94
Scherm Het oplaadbare NiMH-accupak plaatsen 1. Zet de portofoon uit. 2. Met de achterzijde van de portofoon naar u toe gericht draait u de borgschroef op de batterijklep los. Vervolgens opent u de klep. 3. Verwijder het NiMH-accupak uit het doorzichtige plastic zakje. Haal het accupak niet uit elkaar en verwijder de wikkel niet.
3. Verwijder de alkalinebatterijen door ze een voor een De Micro-USB-oplader gebruiken voorzichtig uit de portofoon te halen. Met de micro-USB-oplaadpoort kunt u het NiMH-accupak 4. Sluit de batterijklep en draai de borgschroef weer vast. gemakkelijk opladen. Opmerking: Verwijder het NiMH-accupak en de AA- 1.
Het volume instellen Monitor-toets Vanuit de stand-bymodus drukt u op om het huidige Houd de toets Scan/Monitor drie seconden ingedrukt om niveau weer te geven. Druk op of op om het volume te luisteren naar het volumeniveau van de portofoon wanneer u geen berichten ontvangt.
Menu-opties Een kanaal selecteren Uw portofoon heeft acht kanalen. Met 'het kanaal' wordt de frequentie bedoeld die de portofoon gebruikt om te zenden. Two Way Mode 1. Als de portofoon aanstaat, drukt u op de Menutoets tot Menutoets het kanaalnummer begint te knipperen. Channel (1-8/*1-16) 2.
De interferentie-eliminatiecode selecteren Voice Operated Transmission ( Interferentie-eliminatiecodes helpen om ruis tot een minimum te U begint met zenden door in de microfoon van de portofoon te beperken door transmissies uit onbekende bronnen te blokkeren. spreken, in plaats van op de PTT-toets te drukken. Uw portofoon heeft 121 interferentie-eliminatiecodes.
Page 99
Opmerking: De volgende functies zijn niet uitgeschakeld 3. Druk op om de interferentie-eliminatiecode te wanneer de toetsenbordtonen uit staan: selecteren. • Meldingstoon time-out verzenden 4. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op de • Oproeptoon • Meldingstoon voor laag batterijniveau of Menutoets om de portofoon verder in te stellen.
Page 100
(basis en geavanceerd) om uw zoekopdracht effectiever te worden gebruikt als er werkelijk sprake is van een maken. noodsituatie. Motorola Solutions is niet verantwoordelijk als • De modus Basis Scan gebruikt de combinaties van kanalen de ontvangende groep niet reageert op het noodsignaal.
Page 101
Basicscan starten: 5. Druk op de toets Scan/Monitor om het scannen kort te 1. Druk kort op de toets. Het scanpictogram wordt onderbreken. weergegeven op het scherm, en de portofoon begint te Opmerkingen bij het scannen: bladeren door de combinaties van kanalen en codes. 1.
VEILEDNING OM RF- Funksjoner og spesifikasjoner ENERGIEKSPONERING OG • 8 PMR-kanaler. Kan utvides til 16 kanaler av brukeren i land der dette er tillatt av myndighetene PRODUKTSIKKERHET FOR BÆRBARE • 121 underkoder (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder) TOVEISRADIOER • Rekkevidde på opptil 10 km* •...
Page 104
Vedlikehold Denne radioen er vanntett i henhold til IP-67-standarder. Den tåler nedsenkning opptil 1 meter under vann i inntil 30 minutter, men bare når batteridekslet og hodetelefonporten er tett. Ikke åpne batteriluken eller dekselet til hodetelefonporten hvis radioen ikke er tørr. Sett inn batterier og tilbehør bare under tørre forhold.
Skjerm Installere den oppladbare NiMH-batteripakken 1. Pass på at radioen er slått AV. 2. Med baksiden av radioen vendt mot deg løsner du festeskruen på batteriluken og åpner dekselet. 3. Ta NiMH-batteripakken ut av den gjennomsiktige plastposen (ikke demonter eller pakk ut batteripakken). 4.
Ta ut de tre alkaliske AA-batteriene 3. Et tomt batteri lades fullstendig på åtte timer. 1. Pass på at radioen er slått AV. 4. Batterimålerstolpen flytter seg mens batteriet lades. 2. Med baksiden av radioen vendt mot deg løsner du Merk: Når du forflytter deg mellom høye og lave festeskruen på...
Menyalternativer 2. Trykk på for å redusere høyttalervolumet. Ikke hold radioen nær øret. Hvis volumet er stilt inn på et Toveismodus ubehagelig nivå, kan det skade øret. Menytast Velg 0 hvis du vil slå av høyttaleren. Kanal (1–8/*1–16) Snakke og lytte Menytast Alle radioer i gruppen din må...
Velge kanalen 3. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på Radioen har åtte kanaler. Kanalen er frekvensen radioen bruker menyknappen for å fortsette å konfigurere. for å sende. 1. Med radioen PÅ trykker du på menyknappen Stille inn og overføre anropstoner Radioen kan overføre ulike anropstoner til andre radioer i kanalnummeret begynner å...
Page 110
Stillemodus (vibrasjonsvarsling) Stillemodus (vibrasjonsvarsling) varsler deg om at radioen mottar en melding. Dette er nyttig i støyende omgivelser. Hvis L3 = høy følsomhet, for rolige omgivelser varslingen er slått på, vibrerer radioen hvert 30. sekund når du mottar en melding på den angitte kanalen og koden. L2 = middels følsomhet, for de fleste miljøer 1.
Page 111
Avansert skannemodus skanner alle kanaler for alle koder, ADVARSEL: Nødvarslingsfunksjonen bør bare brukes i en finner en kode som er i bruk, og bruker den kodeverdien reell nødssituasjon. Motorola Solutions er ikke ansvarlig midlertidig for den kanalen. for at mottaksgruppen ikke svarer på nødvarslingen.
Page 112
• «Hjemmekanalen» prioriteres (dvs. kanalen og 5. Trykk kort på skann/overvåk-knappen for å stoppe støyelimineringskoden som radioen er innstilt på når du starter skanningen). Det betyr at den innledende kanalen skanningen. (og de innledende kodeinnstillingene) skannes oftere enn de Merknader om skanning: sju andre kanalene, og radioen vil prioritere å...
Solutions-programmer, lagrede halvlederminner eller andre garantiservice. medier. Lover i USA og andre land sikrer Motorola Solutions Returner radioen til forhandleren eller detaljisten for å kreve visse eksklusive rettigheter til opphavsrettslig beskyttet garantiservice. Ikke returner radioen til Motorola Solutions.
INFORMACJE NA TEMAT Funkcje i dane techniczne BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU • 8 kanałów PMR. Użytkownik ma możliwość rozbudowy do 16 kanałów w krajach, gdzie jest to dozwolone przez władze I DZIAŁANIA FAL RADIOWYCH państwowe. DWUKIERUNKOWYCH • 121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS) •...
Page 116
Konserwacja Ten radiotelefon spełnia wymogi wodoodporności standardu IP-67. Jest odporny na zanurzenie w wodzie na głębokość do 1 metra przez maks. 30 minut tylko wtedy, gdy pokrywa akumulatora i gniazdo zestawu słuchawkowego są szczelnie zamknięte. Pokrywę komory akumulatora lub gniazda zestawu słuchawkowego należy otwierać...
Page 117
Sterowanie i funkcje Antena Przycisk trybu awaryjnego Gniazdo Przycisk latarki akcesoriów Ekran Przycisk PTT Dioda LED latarki Przycisk Skanowanie/monitorowanie zasilania Menu/blokada Dźwięk wezwania Głośność/ przewijanie Mikrofon Czujniki wody Głośnik Gniazdo ładowania microUSB Czujniki wody...
Wyświetl Instalowanie akumulatora Każdy radiotelefon może używać 1 akumulatora NiMH lub trzech baterii alkalicznych AAA. Instalowanie akumulatora NiMH 1. Upewnić się, że radiotelefon jest wyłączony. 2. Trzymając radiotelefon tylną ścianką do siebie, poluzować śrubę mocującą pokrywę komory akumulatora i otworzyć pokrywę.
Wyjmowanie trzech baterii alkalicznych AA Korzystanie z ładowarki microUSB 1. Upewnić się, że radiotelefon jest wyłączony. Ładowarka microUSB to poręczne akcesorium, które umożliwia 2. Trzymając radiotelefon tylną ścianką do siebie, poluzować wygodne ładowanie akumulatorów NiMH. śrubę mocującą pokrywę komory akumulatora i otworzyć 1.
Włączanie i wyłączanie radiotelefonu Zasięg rozmów Aby włączyć lub wyłączyć radiotelefon, należy nacisnąć Konstrukcja radiotelefonu pozwala na zmaksymalizowanie wydajności i zwiększenie zasięgu transmisji. Nie należy i przytrzymać przycisk zasilania korzystać z radiotelefonów bliżej niż 1,5 m od siebie. 1. W pozycji W Ł. radiotelefon wydaje dźwięk i na krótko wyświetla wszystkie ikony dostępnych funkcji.
Opcje menu Wybieranie kanału Radiotelefon ma osiem kanałów. Kanał to częstotliwość używana do nadawania. Tryb dwukierunkowy 1. Przy włączonym radiotelefonie nacisnąć przycisk Menu Klawisz menu aż numer kanału zacznie migać. Kanał (1–8)/*1–16 2. Nacisnąć , aby zmienić kanał. Długie naciśnięcie Klawisz menu przycisków umożliwia szybkie przewijanie kanałów w celu Kod podrzędny (0–121)
Wybieranie kodu eliminatora zakłóceń Nadawanie uruchamiane głosem ( Kody eliminatora zakłóceń pomagają minimalizować zakłócenia Zamiast użycia przycisku PTT, transmisję rozpoczyna się, poprzez blokowanie transmisji z nieznanych źródeł. mówiąc do mikrofonu. Radiotelefon posiada 121 kodów eliminatora zakłóceń. 1. Nacisnąć przycisk Menu 4 razy, aż...
Podwójny monitor kanału Dźwięki klawiszy Pozwala na naprzemienne skanowanie bieżącego i innego Użytkownik może włączyć lub wyłączyć dźwięki klawiatury. kanału. Dźwięk naciśnięcia przycisku jest słyszalny przy każdym jego Aby ustawić inny kanał i włączyć funkcję monitorowania dwóch naciśnięciu. kanałów: 1. Nacisnąć przycisk Menu 8 razy, aż...
Aby wyszukiwanie było bardziej efektywne, dostępna jest funkcja OSTRZEŻENIE: funkcja alarmowa powinna być używana priorytetu i 2 tryby skanowania (podstawowy i zaawansowany). tylko w sytuacji rzeczywistego zagrożenia. Firma Motorola • Podstawowe skanowanie używa kombinacji ustawionych Solutions nie ponosi odpowiedzialności za brak reakcji kanałów i kodów dla każdego z 8 kanałów (lub z domyślną...
Page 125
Uwagi dotyczące skanowania: Aby uruchomić podstawowe skanowanie: 1. Naciśnięcie przycisku PTT podczas sprawdzania kolejnych 1. Nacisnąć krótko klawisz . Na wyświetlaczu nieaktywnych kanałów spowoduje, że transmisja będzie się odbywać na kanale głównym. Można również zatrzymać radiotelefonu pojawi się ikona skanowania , a urządzenie skanowanie w dowolnym momencie, naciskając przycisk zacznie sprawdzać...
Motorola Solutions. Ponadto zakup produktów firmy • Usterki lub uszkodzenia wynikające z niewłaściwego Motorola Solutions nie może być uważany za przekazanie — w używania, wypadku lub zaniedbania. sposób bezpośredni, dorozumiany, na podstawie •...
GUIA DE SEGURANÇA DO PRODUTO E Funcionalidades e Especificações DE EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE RF PARA • 8 Canais PMR. Pode ser expandido até 16 canais pelo RÁDIOS BIDIRECIONAIS PORTÁTEIS utilizador em países onde tal seja permitido pelas autoridades governamentais. •...
Page 128
Manutenção Este rádio é à prova de água em conformidade com as normas IP-67. Suporta imersões até 1 metro de água durante 30 minutos, apenas quando a tampa das pilhas e a porta de acessório estão vedadas. Só deve abrir a tampa do compartimento das pilhas ou a tampa da porta dos auscultadores quando o rádio estiver seco.
Controlo e Funções Antena Botão de emergência Porta de acessório Botão da lanterna Ecrã Botão PTT LED da lanterna Botão de ligar/ Procura/Monitorização /desligar Sinal de chamada Menu/ /Bloqueio Volume/ /Deslocamento Microfone Sensores de Altifalante água Porta de carregamento Micro USB Sensores de água...
Page 130
Ecrã Instalar as baterias Cada rádio pode utilizar uma bateria de NiMH recarregável ou três pilhas alcalinas AA. Instalar a bateria NiMH recarregável 1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO. 2. Vire a parte traseira do rádio para si, desaperte o parafuso de fixação da porta da bateria e abra a tampa.
Remover as três pilhas alcalinas AA Utilizar o carregador micro USB 1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO. O carregador micro USB é uma porta prática que permite 2. Vire a parte traseira do rádio para si, desaperte o parafuso carregar facilmente a sua bateria NiMH.
Page 132
Botão de Monitorização 1. Na posição LIGAR, o rádio emite um som e apresenta brevemente os ícones de todas as funções disponíveis. Manter o botão de Procura/Monitorização premido 2. Em seguida, o ecrã mostra o canal atual, o código e todas as funções que estão ativadas.
Nota: *Apenas os canais de 1 a 8 estão disponíveis por OPÇÕES DO MENU predefinição. Os canais de 9 a 16 devem ser ativados pelo utilizador para poderem ser selecionados. Os Modo Bidirecional canais de 9 a 16 devem ser utilizados em países onde essas frequências são permitidas pelas autoridades Tecla Menu governamentais.
Selecionar o Código de eliminação de Para transmitir o seu sinal de chamada para outros rádios, configure o mesmo canal e Código de eliminação de interferências interferências no seu rádio e prima o botão de Sinal de chamada Os Códigos de eliminação de interferências ajudam a minimizar a interferência bloqueando as transmissões de fontes desconhecidas.
Monitorização de canal duplo Sons do teclado Permite-lhe procurar alternadamente o canal atual e outro canal. Pode ativar ou desativar os sons das teclas do altifalante. Irá Para configurar outro canal e iniciar o Canal duplo: ouvir o som das teclas cada vez que premir um botão. 1.
Aviso: A função de Alerta de emergência só deve ser Existe uma função de prioridade e dois modos de procura usada em caso de emergência real. A Motorola Solutions (básico e avançado) para tornar a sua procura mais eficaz. não é responsável se não houver resposta ao alerta de •...
Page 137
Notas de procura: Para iniciar a Procura básica: 1. Prima brevemente a tecla . O ícone de procura 1. Se premir o botão PTT enquanto o rádio percorre os canais inativos, a transmissão ocorre no "Canal inicial". Pode é apresentado no visor e o rádio começa a percorrer o canal premir o botão de Procura/Monitorização para parar a e as combinações de código.
Envie o rádio ao distribuidor ou revendedor para solicitar os serviços outros países reserva à Motorola Solutions alguns direitos de garantia. Não envie o rádio para a Motorola Solutions. De modo a exclusivos para programas de computador protegidos por poder usufruir dos serviços previstos na garantia, tem de apresentar...
СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ И Примечание. * По умолчанию доступны только каналы 1–8. Каналы 9–16 требуют ВОЗДЕЙСТВИИ ИЗЛУЧАЕМОЙ активации пользователем, чтобы они РАДИОЧАСТОТНОЙ ЭНЕРГИИ ДЛЯ стали доступны для выбора. Каналы 9–16 ПОРТАТИВНЫХ ПРИЕМОПЕРЕДАЮЩИХ следует использовать только в тех странах, в которых использование таких РАДИОСТАНЦИЙ...
Техническое обслуживание Данная радиостанция обладает защитой от влаги по стандарту IP67. Ее можно погрузить в воду на глубину до 1 метра на 30 минут, но только в том случае, если крышка аккумулятора и разъем для подключения гарнитуры герметично закрыты. Крышку отсека аккумулятора или разъема...
Page 141
Управление и элементы Антенна Кнопка экстренного режима Кнопка Аксессуарный фонарика порт Экран Кнопка PTT Светодиодный фонарик Кнопка Сканирование/ питания мониторинг Кнопка меню/ Тональный сигнал блокировки вызова Громкость/ Микрофон прокрутка Датчики воды Динамик Порт micro-USB для зарядки Датчики воды...
Дисплей Установка элементов питания Для каждой радиостанции можно использовать один никель-металл-гидридный аккумуляторный блок или 3 щелочные батарейки типоразмера AA. Установка никель-металл-гидридного аккумулятора 1. Убедитесь, что радиостанция ВЫКЛЮЧЕНА. 2. Расположите радиостанцию задней панелью к себе, ослабьте фиксирующий винт на крышке отсека аккумулятора...
Извлечение элементов питания Индикатор заряда аккумулятора радиостанции Значок аккумулятора радиостанции отображает уровень Извлечение никель-металл-гидридного аккумулятора 1. Убедитесь, что радиостанция ВЫКЛЮЧЕНА. заряда батареи от полного до разряженного 2. Расположите радиостанцию задней панелью к себе, Если заряд аккумулятора опускается до одного деления, периодически...
Примечание. При перемещении между средами с Настройка уровня громкости высокой и низкой температурами не В режиме ожидания для отображения текущего уровня заряжайте никель-металл-гидридный . Для регулировки громкости нажмите кнопку или аккумулятор, пока все элементы радиостанции не достигнут уровня уровня громкости звука снова нажмите кнопку или...
Кнопка мониторинга ПУНКТЫ МЕНЮ Нажатие и удержание в течение трех секунд кнопки Режим двусторонней связи сканирования/мониторинга позволяет прослушать Клавиша «Меню» уровень громкости радиостанции, если вы не принимаете Канал (1-8/*1-16) сообщение. Это позволяет при необходимости отрегулировать уровень громкости. Кнопку сканирования/ Клавиша «Меню» мониторинга...
Примечание. * По умолчанию доступны только каналы 1–8. Примечание. * По умолчанию доступны только Каналы 9–16 требуют активации каналы 1–8. Каналы 9–16 требуют активации пользователем, чтобы они стали доступны пользователем, чтобы они стали доступны для выбора. Каналы 9–16 следует для выбора. Каналы 9–16 следует использовать...
Чтобы выбрать сигнал вызова: Примечание. Между моментом, когда пользователь начинает говорить, и моментом, когда 1. Три раза нажмите кнопку меню , пока на дисплее не радиостанция начинает передачу, есть . На небольшой промежуток времени. отобразится значок тонального сигнала вызова экране начнет мигать текущий тональный сигнал вызова. Двухканальный...
Page 148
Передача сигнала подтверждения разговора 1. Нажмите кнопку меню 7 раз, пока на дисплее не Радиостанцию можно настроить таким образом, чтобы при . На экране начнет отобразится значок выбровызова завершении передачи она передавала уникальный тональный сигнал. Это аналогично тому, как если бы мигать...
перестанет отображаться значок индикатора блокировки ВНИМАНИЕ! Функцию экстренного оповещения следует использовать только в случае действительно клавиатуры экстренной ситуации. Motorola Solutions не несет ответственности в случае, если участники группы Сканирование с принимающими радиостанциями не отвечают на Функция сканирования используется в следующих целях: оповещение...
Page 150
4. Радиостанция возобновит сканирование каналов через Чтобы начать сканирование в базовом режиме: пять секунд после окончания каких-либо активных 1. Нажмите и отпустите клавишу . На дисплее действий пользователя. 5. Для прекращения сканирования нажмите кнопку , и радиостанция отобразится значок сканирования начнет...
светодиодного индикатора нажмите кнопку фонарика. проверку и тестирование на соответствие гарантийным требованиям. Гарантийная информация • Дефекты или ущерб, возникшие в результате выбора Авторизованный дилер Motorola Solutions или розничный неправильного диапазона. магазин, • Дефекты или повреждения, возникшие в результате в котором вы приобрели приемопередающую...
RADIOTAAJUUSENERGIALLE Ominaisuudet ja tekniset tiedot ALTISTUMINEN JA • 8 PMR-kanavaa. Enintään 16 kanavaa käytössä maissa, joissa viranomaiset sallivat näiden taajuuksien käyttämisen. TUOTETURVALLISUUS KANNETTAVIEN • 121 alakoodia (38 CTCSS-koodia ja 83 DCS-koodia) RADIOPUHELINTEN KÄYTÖSSÄ -OPAS • Enintään 10 km:n kantama* • •...
Page 154
Ylläpito Tämä radiopuhelin on vedenkestävä IP-67-standardin mukaisesti. Se kestää upottamisen enintään 1 metrin syvyiseen veteen enintään 30 minuutiksi ainoastaan, kun akun kansi ja kuulokemikrofonin liitännän suojus ovat tiiviisti paikallaan. Avaa akkulokeron kansi ja kuulokemikrofonin liitännän suojus vain, kun radiopuhelin on kuiva. Asenna akkuja ja lisävarusteita vain kuivissa olosuhteissa.
Näyttö Akkujen asentaminen Radiopuhelimessa voi käyttää yhtä ladattavaa NiMH-akkua tai kolmea AA-alkaliparistoa. Ladattavan NiMH-akun asettaminen 1. Varmista, että radiopuhelimen virta on katkaistu. 2. Aseta radiopuhelin siten, että sen taustapuoli osoittaa sinua kohti. Kierrä paristolokeron kiinnitysruuvi auki ja avaa kansi. 3. Poista NiMH-akku läpinäkyvästä muovisuojuksesta (älä pura akkua).
Kolmen AA-alkalipariston poistaminen 2. Kytke micro-USB-kaapeli radiopuhelimen micro-USB- 1. Varmista, että radiopuhelimen virta on katkaistu. latausporttiin. Kytke micro-USB-kaapelin toinen pää 2. Aseta radiopuhelin siten, että sen taustapuoli osoittaa sinua virtapistokkeeseen. kohti. Kierrä paristolokeron kiinnitysruuvi auki ja avaa kansi. 3. Tyhjän akun lataaminen täyteen kestää kahdeksan tuntia. 3.
Äänenvoimakkuuden säätäminen Tarkkailupainike Tarkista nykyinen äänenvoimakkuus painamalla valmiustilassa Painamalla haku-/tarkkailupainiketta kolme sekuntia voit painiketta . Säädä äänenvoimakkuutta painamalla kuunnella radiopuhelimen äänenvoimakkuutta, kun et painiketta uudelleen. vastaanota ääntä. Näin voit tarvittaessa säätää 1. Lisää kaiuttimen äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimakkuutta. Painamalla haku-/tarkkailupainiketta painiketta voit tarkistaa ennen puhumisen aloittamista, onko nykyinen 2.
Valikkovaihtoehdot Kanavan valitseminen Radiopuhelimessa on kahdeksan kanavaa. Kanava on taajuus, Kaksisuuntainen tila jolla radiopuhelin välittää puhetta. 1. Kun radiopuhelimen virta on kytketty, paina valikkopainiketta Valikkonäppäin , kunnes kanavan numero alkaa vilkkua. Kanava (1-8/*1-16) 2. Vaihda kanava painamalla painiketta . Kun painikkeita Valikkonäppäin painetaan pitkään, voit selata kanavia ja koodeja nopeasti.
Häiriönpoistokoodin valitseminen Ääniohjattu lähetys ( Häiriönpoistokoodi auttaa vähentämään häiriöitä estämällä Lähetys alkaa, kun radiopuhelimen mikrofoniin puhutaan puheen välittämisen tuntemattomista lähteistä. PTT-painikkeen painamisen sijaan. Radiopuhelimessa on 121 häiriönpoistokoodia. 1. Paina valikkopainiketta neljä kertaa, kunnes kuvake Kanavan koodin asettaminen: 1. Paina valikkopainiketta kaksi kertaa, kunnes koodi näkyy näytössä.
Page 161
3. Vahvista valinta PPT-painikkeella tai jatka asetusta 3. Valitse häiriönpoistokoodi painamalla painiketta painamalla valikkopainiketta 4. Poistu valikosta painamalla PPT-painiketta tai jatka Huomautus: Seuraavat toiminnot ovat käytössä, määritystä painamalla valikkopainiketta kun näppäinäänet eivät ole käytössä: 5. Radiopuhelin ottaa käyttöön kaksi kanavaa. •...
Page 162
PPT-painiketta. Kanavahakutoiminnolla voit VAROITUS: Hätätilatoimintoa tulee käyttää vain todellisissa • etsiä 8 eri lähetyskanavaa (tuntemattomat osapuolet) hätätilanteissa. Motorola Solutions ei ole vastuussa, jos • etsiä oman ryhmäsi jäsenen, joka on vahingossa vaihtanut vastaanottava ryhmä ei reagoi hätäviestiin. kanavaa ja •...
Page 163
Huomautuksia: Perushaun käynnistäminen: 1. Lähetys tapahtuu "kotikanavalla", jos painat PTT-painiketta, 1. Paina -painiketta. Näkyviin tulee -hakukuvake ja jos kanavahaku on vielä käynnissä. Voit keskeyttää radiopuhelin aloittaa kanavien ja koodien selaamisen. kanavahaun milloin tahansa painamalla haku- ja 2. Kun radiopuhelin havaitsee kanavan ja koodin yhdistelmää seurantapainiketta vastaavia toimintoja, se keskeyttää...
HANDBOK OM RF-EXPONERING OCH Funktioner och specifikationer PRODUKTSÄKERHET FÖR BÄRBARA • Åtta PMR-kanaler. Kan utökas av användaren till 16 kanaler i länder där TVÅVÄGSRADIOENHETER det är tillåtet av statliga myndigheter • 121 underkoder (38 CTCSS-koder och 83 DCS-koder) • Räckvidd på upp till 10 km* •...
Page 166
Underhåll Den här radion är vattensäker enligt IP-67-standard. Den kan sänkas ned i vatten på 1 meters djup i upp till 30 minuter när batteriluckan och headsetporten är ordentligt stängda. Öppna endast batteriluckan och headsetportskyddet när radioenheten är torr. Installation av batterier och tillbehör ska endast utföras i torr miljö.
Teckenfönster Sätta i batterierna Varje radioenhet kan antingen drivas med ett laddningsbart NiMH-batteri eller tre alkaliska AA-batterier. Sätta i det laddningsbara NiMH-batteriet 1. Se till att radion är avstängd. 2. Med radions baksida mot dig skruvar du loss skruven på batteriluckan och öppnar den.
Ta ur de tre alkaliska AA-batterierna Använda mikro-USB-laddaren 1. Se till att radion är avstängd. Via mikro-USB-laddarporten kan du enkelt ladda NiMH-batteriet. 2. Med radions baksida mot dig skruvar du loss skruven på 1. Se till att radion är avstängd batteriluckan och öppnar den.
Justera volymen Övervakningsknapp I viloläget trycker du på eller så visas aktuellt värde. Genom att hålla knappen för skanning/övervakning Justera volymen genom att trycka på eller igen. nedtryckt i tre sekunder kan du kontrollera radions volymnivå när du inte tar emot sändningar. Det gör att du kan justera 1.
Välja kanal MENYALTERNATIV Radion har åtta kanaler. Kanalen är den frekvens radion Two Way Mode (tvåvägsläge) sänder via. 1. När radion är påslagen trycker du på knappen Menu (meny) Knappen Menu (meny) tills kanalnumret börjar blinka. Channel (1-8/*1-16) (kanal 1–8/*1-16) 2.
Välja störningselimineringskod Voice Operated Transmission (röststyrd sändning) Störningselimineringskoder hjälper dig att minimera störningar Sändningen startas när du pratar i radiomikrofonen istället för genom att blockera sändningar från okända källor. Radion har att trycka på PTT-knappen. 121 störningselimineringskoder. 1. Tryck fyra gånger på knappen Menu (meny) tills ikonen Ställa in kod för en kanal: visas på...
Övervakning av två kanaler 3. Stäng menyn genom att trycka på PTT-knappen eller fortsätt med inställningarna genom att trycka på knappen Gör det möjligt att växelvis skanna av aktuell kanal och en Menu (meny) kanal till. Så här ställer du in en annan kanal och aktiverar läget för två...
Page 174
VARNING: Funktionen för nödsignal ska endast användas • I läget ”Basic Scan” (grundläggande skanning) används de vid ett verkligt nödfall. Motorola Solutions ansvarar inte för kombinationer av kanal och kod för var och en av de 8 om ingen svarar på nödsignalen i mottagargruppen.
Page 175
• I läget ”Advance Scan” (avancerad skanning) genomsöks Eventuella störningselimineringskoder som används av alla kanaler efter alla eventuella koder. Alla eventuella koder andra upptäcks och visas. som används söks upp och kodvärdet används tillfälligt för 3. När du svarar och talar med den som sänder trycker du på den kanalen.
Garantin gäller inte om typ eller serienummer på produkten har här handboken, kopieras eller reproduceras utan uttrycklig ändrats, raderats, tagits bort eller gjorts oläsliga. skriftlig tillåtelse från Motorola Solutions. Vidare ska inte köp av Motorola Solutions-produkter innebära beviljande av, antingen Detta täcks inte av garantin direkt eller implicit, hinder, eller på...
ÇİFT YÖNLÜ TAŞINABİLİR TELSİZLER Özellikler ve Spesifikasyonlar • 8 PMR Kanalı. Yetkili devlet mercileri tarafından izin verilen İÇİN RF ENERJİSİNE MARUZ KALMA ülkelerde, kullanıcı tarafından 16 Kanala genişletilebilir. VE ÜRÜN GÜVENLİĞİ KILAVUZU • 121 Alt Kod (38 CTCSS kodu ve 83 DCS kodu) •...
Page 178
Bakım Bu telsiz IP-67 standartlarına göre su geçirmezdir. Telsiz ancak pil kapağı ve kulaklık bağlantı noktası kapatılmışsa 30 dakikaya kadar en fazla 1 metre derinlikte su altında kalmaya dayanıklıdır. Pil bölmesi kapağını veya kulaklık bağlantı noktası kapağını yalnızca telsiz kuruysa açın. Pil ve aksesuarlar yalnızca kuru ortamlarda takılmalıdır.
Page 179
Kontrol ve İşlevler Anten Acil Durum Düğme Aksesuar Bağlantı Flaş Düğmesi Noktası Ekran PTT Düğmesi LED Flaş Güç Düğmesi Tarama/İzleme Menü/Kilit Çağrı Tonu Ses/Aşağı-Yukarı Kaydırma Mikrofon Su Sensörleri Hoparlör Mikro USB Şarj Bağlantı Noktası Su Sensörleri...
Ekran Pilleri Takma Her telsiz bir NiMH şarj edilebilir pil paketi veya üç adet AA Alkalin Pil ile çalışır. NiMH Şarj Edilebilir Pil Paketini Takma 1. Telsizin KAPALI olduğundan emin olun. 2. Telsizin arkası size bakacak şekilde pil kapağı üzerindeki tutucu vidayı...
Üç AA Alkalin Pili Çıkarma 4. Pil göstergesi pil şarj olurken hareket eder. Not: Soğuk ve sıcak ortamlar arasında geçiş yaparken pil, 1. Telsizinizin KAPALI olduğundan emin olun. 2. Telsizin arkası size bakacak şekilde pil kapağı üzerindeki sıcaklığa alışana kadar (genellikle yirmi dakika kadar tutucu vidayı...
Sesi Ayarlama İzleme Düğmesi Telsiz bekleme kipindeyken geçerli ses seviyesini görüntülemek Çağrı almadığınız sırada Tarama/İzleme düğmesini üç saniye için veya düğmesine basın. Sesi ayarlamak için tekrar boyunca basılı tutmak telsizin ses seviyesini dinlemenizi sağlar. Bu veya düğmesine basın. sayede gerekliyse ses seviyesini ayarlayabilirsiniz. Buna ek olarak Tarama/İzleme düğmesine basarak konuşmadan önce 1.
Not: *Yalnızca 1-8 arası Kanallar varsayılan olarak MENÜ SEÇENEKLERİ kullanılabilir. 9-16 arası Kanallar seçilmeden önce kullanıcı tarafından etkinleştirilmelidir. 9-16 arası Çift Yönlü Kip Kanallar, söz konusu frekanslara yetkili devlet mercileri tarafından izin verilmiş ülkelerde Menü Tuşu kullanılmalıdır. 9-16 arası Kanalların Rusya'da kullanım izni bulunmamaktadır.
Parazit Devre Dışı Bırakma Kodunu Seçme Eller Serbest Kullanım Parazit Devre Dışı Bırakma Kodu, bilinmeyen kaynaklardan gelen Yayın, PTT düğmesine basmak yerine telsizin mikrofonuna yayınları engelleyerek paraziti minimum seviyede tutmaya yarar. konuşularak başlatılır. Telsizinizin 121 adet Parazit Devre Dışı Bırakma Kodu bulunur. simgesi ekranda belirene kadar Menü...
Page 185
4. Menüden çıkış yapmak için PTT düğmesine veya •Düşük pil uyarı tonu veya •Yayınlanan konuşma izni tonu ayarlamaya devam etmek için Menü düğmesine basın. 5. Telsiz Çift Kanalı başlatır. Konuşma İzni Tonu Yayınlama Not: Mevcut kanalla aynı kanalı ve kodu ayarlarsanız Çift Telsizinizi yayını...
UYARI: Acil Durum Uyarısı özelliği yalnızca acil bir durumla Aramanızı daha etkili bir şekilde gerçekleştirebilmeniz için karşılaşıldığında kullanılmalıdır. Motorola Solutions, alıcı öncelik verme özelliği ve 2 tarama kipi (basit ve gelişmiş) vardır. grubun acil durum uyarısına cevap vermemesinden • "Basit Tarama" kipi, 8 kanalın her biri için ayarladığınız kanal sorumlu tutulamaz.
4. Telsiz alınan herhangi bir etkinliğin bitiminden beş saniye Motorola Solutions çift yönlü telsizinizi ve/veya orijinal sonra kanallar arasında gezinmeye devam eder. aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili Motorola Solutions bayisi veya 5. Taramayı durdurmak için Tarama/İzleme düğmesine satıcısı garanti taleplerini karşılar ve/veya garanti hizmeti sağlar.
• РК-дисплей із підсвічуванням Вміст комплекту • Сигнал підтвердження прийому • Роз’єм мікро-USB для заряджання • 2 радіопристрої TALKABOUT T92 H2O • Індикатор рівня заряду акумулятора • 2 поясних затискача з функцією свистка • Моніторинг передачі в каналі • 2 Блок живлення...
Page 190
Обслуговування Цей радіопристрій є водонепроникним і відповідає стандарту захисту IP67. Він витримує занурення у воду на глибину до 1 м тривалістю до 30 хвилин (за умови належного ущільнення кришки відсіку акумулятора та порту для гарнітури). Відкривати кришку відсіку акумулятора та кришку порту...
Page 191
Функції та елементи керування Антена Кнопка екстреного виклику Кнопка Порт для ліхтарика гарнітури Кнопка Push- Екран to-Talk (PTT) Світлодіодний Сканування/ Кнопка ліхтарик живлення моніторинг Меню/ Тональний виклик блокування Гучність/ керування Мікрофон Датчики води Динамік Порт заряджання Micro USB Датчики води...
Page 192
Дисплей Установлення елементів живлення Кожен радіопристрій може використовувати один нікель- метал-гідридний акумулятор або три лужні батареї розміру AA. Установлення акумулятора NiMH 1. Спершу вимкніть радіопристрій. 2. На задній панелі радіопристрою відкрутіть гвинт, що утримує кришку акумулятора, та відкрийте її. 3. Вийміть акумулятор NiMH із прозорого пластикового пакета...
Page 193
Виймання трьох лужних батарей AA 2. Виймайте акумулятор із радіопристрою після 1. Спершу вимкніть радіопристрій. використання перед тривалим зберіганням. 2. На задній панелі радіопристрою відкрутіть гвинт, що 3. Зберігайте акумулятор NiMH за температури від –20°C до 35°C та за низької вологості. Уникайте зберігання утримує...
Page 194
2. Під час передачі повідомлення натисніть і утримуйте Знімання 1. Натисніть фіксатор зверху на затискачі, щоб відкрити кнопку РТТ. На дисплеї відображатиметься піктограма замок. передачі 2. Витягніть затискач із пазів на задній панелі 3. Відпустіть кнопку PTT. Тепер радіопристрій готовий до радіопристрою.
Page 195
Примітка: * За замовчуванням доступні лише канали 1–8. ПУНКТИ МЕНЮ Для вибору каналів 9–16 їх необхідно спершу Режим двостороннього активувати. Канали 9–16 можна зв’язку використовувати лише в країнах, де Кнопка меню використання відповідних частот дозволене державними органами. Використання каналів Канал (1–8/*1-16) 9–16 у...
Page 196
Примітка. * За замовчуванням доступні лише канали 1–8. 2. Натисніть , щоб змінити та прослухати звук або Для вибору каналів 9–16 їх необхідно спершу тонального виклику. активувати. Канали 9–16 можна 3. Натисніть кнопку PTT, щоб вийти з меню, або кнопку використовувати...
Моніторинг передачі на двох каналах 3. Натисніть кнопку PTT, щоб вийти з меню, або кнопку , щоб продовжити налаштування. меню Цей режим дозволяє одночасно сканувати поточний та ще один додатковий канал. Сигнали клавіатури Щоб призначити додатковий канал і ввімкнути режим моніторингу...
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: функція екстреного сповіщення має • пошук членів групи, які випадково змінили канал використовуватися лише у випадку справжньої мовлення або надзвичайної ситуації. Компанія Motorola Solutions не • швидкий пошук вільних каналів для власного несе відповідальності у разі відсутності відповіді на використання.
Page 199
Для підвищення ефективності пошуку передбачено функцію Щоб розпочати сканування в розширеному режимі, сканування пріоритетного каналу і 2 режими сканування виконайте такі дії: (стандартний і розширений). Щоб призначити додатковий канал і ввімкнути режим • Стандартний режим виконує сканування кожного моніторингу двох каналів, виконайте такі дії: з...
Розгляд претензій за гарантійними зобов’язаннями та за гарантійними зобов’язаннями. • гарантійне обслуговування здійснюються уповноваженим Дефекти або пошкодження через неналежну відстань дилером компанії Motorola Solutions або компанією- використання. продавцем радіопристроїв та оригінальних аксесуарів • Дефекти або пошкодження в результаті потрапляння Motorola Solutions.