Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIFICATIONS Model: DVC560 Maximum air volume * 1.9 m /min Vacuum * 12 kPa...
Intended use EC Declaration of Conformity The appliance is intended for collecting dry dust. The For European countries only appliance is suitable for commercial use, for example in The EC declaration of conformity is included as Annex A hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and to this instruction manual. rental businesses.
Page 10
15. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use Under abusive conditions, liquid may be of the cleaner, a guard or other part that is ejected from the battery; avoid contact. If con- damaged should be carefully checked to deter- tact accidentally occurs, flush with water. If mine that it will operate properly and perform liquid contacts eyes, additionally seek medical its intended function.
Tape or mask off open contacts and pack up the causing fires, personal injury and damage. It will battery in such a manner that it cannot move also void the Makita warranty for the Makita tool and around in the packaging. charger. When disposing the battery cartridge, remove...
Page 12
ASSEMBLY CAUTION: Always install the battery cartridge fully. If not, it may accidentally fall out of the appli- ance, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Always be sure that the appli- CAUTION: Do not install the battery cartridge ance is switched off and the battery cartridge forcibly.
Removing the filter bag Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Handle the filter bag softly. ► Fig.12: 1. Indicator lamps 2. Check button Otherwise foreign objects are blown into eyes, it may Press the check button on the battery cartridge to indicate the remain- result in personal injury.
Remaining battery capacity Lighting up the LED lamp During operation, press the battery check / LED lamp button to indicate the remaining battery capacities. The CAUTION: Do not look in the light or see the battery indicators correspond to each battery. source of light directly.
Normal cleaning operation To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Hold the handle, and then unlock the upright repairs, any other maintenance or adjustment should position. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Turn on the appliance. Clean a floor. ► Fig.22 Storage Using the side brush When storing, remove the battery cartridges and store the appliance on level place in upright position.
Cleaning the brushroll Remove the bottom plate, and then remove the brushroll. If the hair of the brushroll gets short, ask the Makita service center for new one. Operating the appliance with the short hair brushroll results in poor dust collecting.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Symptom Probable cause Remedy Not working Battery cartridges are installed improperly. Install the battery cartridges as described in this manual.
Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise. Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC560 Volume d’air maximum * 1,9 m /min Aspiration * 12 kPa Capacité...
Bruit CONSIGNES DE SÉCURITÉ Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60335-2-69 : Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins Consignes de sécurité pour Incertitude (K) : 2,5 dB (A) aspirateur sans fil Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été...
Page 20
13. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as- 27. Conservez un bon appui au sol et gardez votre pirateur immédiatement après chaque utilisa- équilibre en permanence. tion pour le maintenir dans des conditions de 28. N’utilisez pas l’aspirateur comme marchepied fonctionnement optimales.
Page 21
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, rels. Cela annulera également la garantie Makita pour jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- l’outil et le chargeur Makita. ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Conseils pour assurer la durée...
DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Poignée Plaque d’interrupteur Poignée tubulaire Tuyau Tableau des témoins Levier (pour le couvercle Couvercle du comparti- Poignée de transport du compartiment à ment à poussières poussières) Verrou (pour le cou- Levier de réglage Couvercle de la batterie Suceur plat vercle de la batterie) Brosse ronde...
Mise en place du sac-filtre REMARQUE : N’utilisez pas un sac-filtre usé. Le sac-filtre n’est pas conçu pour être réutilisé. L’utilisation répétée du sac-filtre peut boucher le filtre ATTENTION : N’utilisez pas un sac-filtre et endommager l’aspirateur. Si vous voulez réutiliser endommagé. Utilisez toujours l’aspirateur avec le sac, optez pour un sac à poussière. le sac-filtre correctement installé.
Erreur du rouleau brosse Indication de la charge restante de la batterie Clignotant Le rouleau brosse est soumis à une charge élevée pour un Uniquement pour les batteries avec voyant motif ou un autre. lumineux Allumé Le rouleau brosse est arrêté ► Fig.12: 1.
Page 25
NOTE : Le rouleau brosse cesse de tourner pendant La brosse latérale est pratique pour nettoyer le coin d’un mur. que l’appareil est en position verticale. Si la brosse latérale raccourcit, apportez l’appareil au centre d’entretien Makita pour remplacement. ► Fig.23: 1. Brosse latérale 25 FRANÇAIS...
Retirez la plaque de base, puis déposez le rouleau brosse. retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Si les poils du rouleau brosse raccourcissent, comman- dez-en un neuf au centre d’entretien Makita. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- L’utilisation de l’appareil avec un rouleau brosse à poils zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Page 27
Comment déboucher REMARQUE : Ne faites pas fonctionner l’appa- reil si la voie du passage d’entrée est bouchée. Si vous continuez à l’utiliser avec la voie du passage d’entrée bouchée, la puissance d’aspiration sera réduite. Retirez la plaque de base, puis déposez le rou- leau brosse.
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode soient compris dans l’emballage de l’outil en tant d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou qu’accessoires standard.
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC560 Maximales Luftvolumen * 1,9 m /min Unterdruck * 12 kPa Kapazität...
Geräusch EG-Konformitätserklärung Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Nur für europäische Länder EN60335-2-69: Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Bedienungsanleitung enthalten. Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
Page 31
12. AKKU(S) ENTNEHMEN. Bei Nichtgebrauch, vor 25. Fassen Sie Akku(s) und den Staubsauger der Wartung und beim Wechseln von Zubehör. niemals mit nassen Händen an. 13. Reinigen und warten Sie den Staubsauger 26. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen sofort nach jedem Gebrauch, um ihn in opti- besondere Vorsicht walten.
Page 32
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert und einen Defekt zur Folge haben kann. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 34
Installieren des Filterbeutels Entfernen des Filterbeutels VORSICHT: VORSICHT: Verwenden Sie keinen Behandeln Sie den Filterbeutel beschädigten Filterbeutel. Verwenden Sie das sachte. Falls Fremdkörper in die Augen geblasen Sauggerät stets mit ordnungsgemäß montiertem werden, kann dies zu Personenschäden führen. Filterbeutel. Anderenfalls können aufgesaugter Tauschen Sie den Filterbeutel aus, wenn er voll oder zugesetzt wird.
Page 35
Anzeigen der Akku-Restkapazität WARNUNG: Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn diese Lampe während des Betriebs auf- Nur für Akkus mit Anzeige leuchtet. Anderenfalls kann eine Funktionsstörung ► Abb.12: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste des Motors auftreten, die zu einem Brand führen kann.
Die Seitenbürste ist praktisch zum Saugen der Ecke einer Wand. Einstellen der Höhe der Bürstenrolle Wenn die Seitenbürste kurz wird, lassen Sie sie von einer Makita-Kundendienststelle ersetzen. ► Abb.23: 1. Seitenbürste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass sich der Einstellhebel in der Betrieb mit Zubehör...
Reinigung der Bürstenrolle Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Entfernen Sie die Bodenplatte, und nehmen Sie andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- dann die Bürstenrolle heraus. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Wenn die Borsten der Bürstenrolle kurz werden, lassen...
Page 38
Beseitigen einer Verstopfung ANMERKUNG: Betreiben Sie das Gerät nicht mit verstopftem Saugluftströmungsweg. Fortgesetzter Gebrauch mit verstopftem Saugluftströmungsweg führt zu reduzierter Saugkraft. Entfernen Sie die Bodenplatte, und nehmen Sie dann die Bürstenrolle heraus. Entfernen Sie das Aluminiumrohr vom Gerät und vom Schlauch. Drehen Sie den Schlauch entgegen dem Uhrzeigersinn, und entfernen Sie dann den Schlauch vom Gerät.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Gerät funktioniert nicht Die Akkus sind falsch eingesetzt.
La presente macchina non è destinata all’utilizzo da parte di per- sone (inclusi i bambini) dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I bambini vanno tenuti sotto controllo per assicurare che non gio- chino con l’elettrodomestico. DATI TECNICI Modello: DVC560 Volume d’aria massimo* 1,9 m /min Potenza in aspirazione* 12 kPa Capacità...
Rumore Dichiarazione di conformità CE Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Solo per i paesi europei allo standard EN60335-2-69: La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore gato A al presente manuale di istruzioni.
Page 42
12. RIMUOVERE LA/LE BATTERIA/E quando non 26. Fare particolarmente attenzione durante la si utilizza l’apparecchio, prima di interventi di pulizia delle scale. assistenza e quando si intende sostituire gli 27. Mantenere sempre un appoggio sui piedi e un accessori. equilibrio adeguati. 13.
Page 43
Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1 Maniglia Piastrina degli interruttori Impugnatura del tubo Tubo flessibile Pannello degli indicatori Leva (per il coperchio Coperchio del conteni- Maniglia da trasporto del contenitore polveri) tore polveri Chiusura (per lo sportel- Leva di regolazione Sportellino delle batterie Bocchetta per angoli lino della batterie) Spazzola rotonda...
Rimozione del sacchetto filtro NOTA: L’aspiratore non funziona con una sola cartuc- cia della batteria. ATTENZIONE: Maneggiare il sacchetto filtro Installazione del sacchetto filtro con delicatezza. In caso contrario dei corpi estranei potrebbero venire soffiati negli occhi e potrebbero causare lesioni personali. ATTENZIONE: Non utilizzare un sacchetto filtro danneggiato.
Page 46
Protezione dalla sovrascarica Errore del rullo spazzola Quando la carica della batteria diventa bassa, l’utensile Lampeggiante Il rullo spazzola è sottoposto a si arresta automaticamente. Qualora il prodotto non fun- un carico elevato per qualche zioni anche quando si attivano gli interruttori, rimuovere motivo.
Funzionamento dell’interruttore Regolazione dell’altezza del rullo spazzola ► Fig.15: 1. Pulsante di accensione/modifica della modalità 2. Pulsante di spegnimento ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi Accensione/spegnimento sempre che la leva di regolazione venga a trovarsi correttamente in posizione. dell’apparecchio È possibile regolare l’altezza del rullo spazzola su 4 Per avviare l’elettrodomestico, è sufficiente premere livelli.
La spazzola laterale è comoda per pulire l’angolo di una parete. Qualora la spazzola laterale diventi corta, portare l’elettrodo- Pulire di tanto in tanto la superficie esterna dell’aspira- mestico a un centro di assistenza Makita per la sostituzione. tore (corpo dell’aspiratore) utilizzando un panno inumi- ► Fig.23: 1. Spazzola laterale dito con acqua e sapone.
Page 49
Rimuovere fili e capelli dal rullo spazzola utiliz- zando delle forbici. Rimuovere il cappuccio e pulire i detriti. ► Fig.33: 1. Cappuccio Installare il cappuccio, il rullo spazzola e la piastra inferiore in ordine inverso. ► Fig.34 ATTENZIONE: Montare completamente la piastra inferiore. Qualora si utilizzi l’elettrodomestico senza la piastra inferiore, il rullo spazzola potrebbe staccarsi e causare lesioni personali.
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Sintomo...
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of een gebrek aan kennis en ervaring. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC560 Maximaal luchtvolume* 1,9 m /min Vacuüm* 12 kPa Inhoud Afmetingen (l x b x h) 326 mm x 318 mm x 1.146 mm...
Page 52
Geluidsniveau EG-verklaring van conformiteit De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Alleen voor Europese landen volgens EN60335-2-69: De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Onzekerheid (K): 2,5 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). VEILIGHEIDSWAAR- OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- SCHUWINGEN de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed- schap te vergelijken met andere gereedschappen.
Page 53
12. VERWIJDER DE ACCU(’S) wanneer het gereed- 26. Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op een trap. schap niet in gebruik is, u er onderhoud aan 27. Zorg altijd voor een stevige stand en goede gaat plegen, en u accessoires verwisselt. lichaamsbalans.
Page 54
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
De filterzak aanbrengen KENNISGEVING: Gebruik nooit een gebruikte filterzak. De filterzak is ontworpen voor eenma- lig gebruik. Als de filterzak meerdere keren wordt LET OP: Gebruik nooit een beschadigde filterzak. gebruikt, kan het filter verstopt raken en de stofzuiger Gebruik de stofzuiger altijd met een correct aange- worden beschadigd. Als u de zak meerdere keren wilt brachte filterzak. Anders kan het opgezogen stof of deel- gebruiken, gebruikt u een stofzak.
Page 57
De resterende acculading controleren WAARSCHUWING: Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer deze lamp tijdens Alleen voor accu’s met indicatorlampjes gebruik gaat branden. Anders kan een motorstoring ► Fig.12: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop optreden en brand worden veroorzaakt. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- Resterende acculading rende enkele seconden.
Page 58
De zijborstel is handig om de vloer vlak naast een muur ► Fig.18 te stofzuigen. Als de zijborstel kort wordt, brengt u het apparaat naar OPMERKING: Wanneer het apparaat in de rechtop- een Makita-servicecentrum om hem te vervangen. staande stand staat, draait de borstelrol niet rond. ► Fig.23: 1. Zijborstel De hoogte van de borstelrol instellen Gebruik met accessoires LET OP: Verzeker u altijd vóór gebruik ervan...
Verwijder de grondplaat en verwijder daarna de onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een borstelrol. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Als de haren van de borstelrol kort zijn geworden, vraagt u een Makita-servicecentrum om een nieuwe. Bewaren Als het apparaat wordt gebruikt met een borstelrol met korte haren, zal het stofzuigen slecht worden Om op te bergen, verwijdert u de accu’s en bewaart u uitgevoerd. het apparaat in rechtopstaande stand op een horizon- ► Fig.32: 1.
Page 60
Een verstopping opheffen KENNISGEVING: Gebruik het apparaat niet ter- wijl het inlaatkanaal verstopt is. Als u het apparaat blijft gebruiken terwijl het luchtkanaal verstopt is, zal de zuigkracht afnemen. Verwijder de grondplaat en verwijder daarna de borstelrol. Verwijder de aluminium buis vanaf het apparaat en vanaf de slang. Draai de slang linksom en verwijder vervolgens de slang vanaf het apparaat. Verwijder de aanzuigslang door aan de lip te trekken. ► Fig.35: 1. Aanzuigslang 2. Lip Inspecteer het luchtkanaal aan de binnenkant van de aluminium buis, de slang en de aanzuigslang.
PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat werkt niet De accu’s zijn verkeerd aangebracht.
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. ESPECIFICACIONES Modelo: DVC560 Volumen máximo de aire * 1,9 m /min Aspiración * 12 kPa...
Ruido Declaración CE de conformidad El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Para países europeos solamente acuerdo con la norma EN60335-2-69: La declaración CE de conformidad está incluida como Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos Anexo A de esta manual de instrucciones.
Page 64
12. RETIRE LA BATERÍA(S). Cuando no esté 26. Tenga cuidado especial cuando limpie en siendo utilizada, antes de realizar manteni- escaleras. miento, y cuando cambie accesorios. 27. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equi- 13. Limpie y haga el mantenimiento a la aspira- librio en todo momento.
Page 65
Makita. La utilización de baterías no cho de batería en lugares donde la tempera- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso...
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.1 Empuñadura Placa del interruptor Asidero de tubo Manguera Panel de indicaciones Palanca (para la cubierta Cubierta de la caja para Asa de transporte de la caja para polvo) polvo Bloqueo (para la Palanca de ajuste Cubierta de la batería Boquilla para esquinas cubierta de la batería) Cepillo redondo Palanca para pata Rueda orientable...
Instalación de la bolsa de filtro AVISO: No utilice una bolsa de filtro ya usada. La bolsa de filtro ha sido diseñada para ser usada una sola vez. La utilización de la bolsa de filtro repetida- PRECAUCIÓN: No utilice una bolsa de filtro mente podrá ocasionar el atasco del filtro y resultar dañada. Utilice siempre la aspiradora con la bolsa en daños a la aspiradora. Si quiere utilizar la bolsa de filtro instalada debidamente.
Page 68
Error de cepillo rotatorio Modo de indicar la capacidad de batería restante Parpadeando El cepillo rotatorio está some- tido a una carga grande por Solamente para cartuchos de batería con el alguna razón. indicador Encendido El cepillo rotatorio se ha dete- ► Fig.12: 1.
NOTA: Mientras el aparato está en la posición verti- Si la escobilla lateral se acorta, lleve el aparato al cen- cal, el cepillo rotatorio no gira. tro de servicio Makita para que se la reemplacen. ► Fig.23: 1. Escobilla lateral Ajuste de la altura del cepillo rotatorio Operación con accesorios...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de Limpieza del cepillo rotatorio mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Retire la placa inferior, y después retire el cepillo empleando siempre repuestos Makita. rotatorio.
Page 71
Cómo despejar el atasco AVISO: No utilice el aparato con el conducto de admisión atascado. Continuar utilizando con el conducto de admisión atascado resultará en una reducción de la potencia de succión. Retire la placa inferior, y después retire el cepillo rotatorio.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Síntoma...
Page 73
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVC560 Volume máximo de ar * 1,9 m /min Vácuo * 12 kPa Capacidade Dimensões (C x L x A)
Ruído AVISOS DE SEGURANÇA A característica do nível de ruído A determinado de Avisos de segurança do aspirador a acordo com a EN60335-2-69: Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos bateria Variabilidade (K): 2,5 dB (A) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A).
Page 75
15. VERIFIQUE AS PEÇAS DANIFICADAS. Antes Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria de continuar a utilizar o aspirador deve veri- Recarregue apenas com o carregador especifi- ficar cuidadosamente se qualquer resguardo cado pelo fabricante. Um carregador adequado ou outra peça está danificado para determinar para um tipo de bateria pode criar um risco de se o aspirador funcionará...
DGL (Dangerous incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). anulará da garantia da Makita no que se refere à Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ferramenta e ao carregador Makita.
Page 77
MONTAGEM PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao fim. Caso contrário, pode cair do aparelho aciden- talmente e provocar ferimentos em si ou em alguém PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que próximo. o aparelho está desligado e que a bateria foi PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à...
Remover o saco do filtro Indicação da capacidade restante da bateria PRECAUÇÃO: Manuseie delicadamente o Apenas para baterias com indicador saco do filtro. Caso contrário, são soprados objetos ► Fig.12: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de estranhos para os olhos, o que pode provocar feri- verificação mentos pessoais.
Erro do rolo de escovas Mudar o modo de funcionamento Pode mudar o modo de funcionamento em três passos: A piscar O rolo de escovas encontra-se “nível de ruído inferior (1)”, “normal (2)” e “superior (3)”. sob carga alta por alguns motivos. Se pretender mudar o modo de funcionamento, prima o Ligado O rolo de escovas é...
Page 80
A escova lateral é útil para limpar o canto de uma lho num local nivelado na posição vertical. parede. ► Fig.28 Se a escova lateral ficar curta, leve o aparelho ao cen- tro de assistência Makita para a respetiva substituição Limpar o corpo do aparelho ► Fig.23: 1. Escova lateral Limpe periodicamente o exterior do aspirador (arma- Operação com acessórios ção) com um pano humedecido em água e sabão.
Page 81
Se as cerdas do rolo de escovas ficarem curtas, soli- cite um novo rolo de escovas ao centro de assistência Makita. A operação do aparelho com o rolo de escovas com cerdas curtas dá origem a uma má recolha de pó. ► Fig.32: 1. Placa inferior 2. Rolo de escovas Remova os fios e os cabelos do rolo de escovas com tesouras.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Sintoma Causa provável Solução Não funciona As baterias não estão instaladas...
Page 83
Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer, (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen. SPECIFIKATIONER Model: DVC560 Maksimalt luftvolumen * 1,9 m /min Vakuum * 12 kPa...
Støj SIKKERHEDSADVARSLER Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Sikkerhedsadvarsler for akku stemmelse med EN60335-2-69: Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder støvsuger Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR målt i overensstemmelse med en standardtestmetode BRUGEN.
Page 85
15. KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før Når batteripakker ikke anvendes, skal de støvsugeren bruges igen, skal en beskyttel- holdes borte fra andre metalgenstande som sesskærm eller anden del, som er beskadiget, papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og kontrolleres omhyggeligt for at fastslå, om andre små...
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller transportselskaber, skal særlige krav til forpakning batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre og mærkning overholdes. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du sonskade eller beskadigelse.
Page 87
SAMLING FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af apparatet ved et uheld og forårsage skade på dig selv eller andre FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er omkring dig. slukket, og akkuen er fjernet, inden der udføres FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering arbejde på...
Page 88
Afmontering af filterposen Indikation af den resterende batteriladning Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Håndter filterposen forsigtigt. ► Fig.12: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Ellers kan der blæses fremmedlegemer ind i øjnene, Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- hvilket kan det medføre personskade. rende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. Udskift filterposen, når den bliver fuld eller tilstoppet.
Page 89
Resterende batteriladning Tænding af LED-lampen Under anvendelse skal du trykke på knappen for bat- terikontrol/LED-lampe for at få indikeret de resterende FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. batteriladninger. Batteriindikatorerne svarer til hvert Lad ikke lyset falde i Deres øjne. enkelt batteri. Apparatet er udstyret med LED-lamperne.
Page 90
Sidebørsten er praktisk til rengøring af hjørnet på en væg. Rengøring af apparatets kabinet Hvis sidebørsten bliver kort, skal du tage apparatet til Makita-servicecenteret for reparation ► Fig.23: 1. Sidebørste Aftør fra tid til anden ydersiden (støvsugerkabinet- tet) af støvsugeren med en klud, som er fugtet med Betjening med tilbehør sæbevand.
Rengøring af børsterullen Fjern bundpladen, og fjern derefter børsterullen. Hvis håret på børsterullen bliver kort, skal du anmode Makita-servicecenteret om et nyt. Anvendelse af apparatet med den korthårede bør- sterulle medfører dårlig støvopsamling. ► Fig.32: 1. Bundplade 2. Børsterulle Fjern tråde og hår fra børsterullen vha. en saks. Fjern dækslet og fjern snavs. ► Fig.33: 1. Dæksel Monter dækslet, børsterullen og bundpladen i omvendt rækkefølge.
Page 92
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 93
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμ- βανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή δια- νοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC560 Μέγιστος όγκος αέρα * 1,9 m /min Αναρρόφηση * 12 kPa Χωρητικότητα Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 326 mm x 318 mm x 1.146 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 8,3 - 9,0 kg Η τιμή μετριέται με την αρχική μέθοδό μας. •...
Θόρυβος Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Μόνο για χώρες της Ευρώπης ζεται σύμφωνα με το EN60335-2-69: Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Αβεβαιότητα (Κ): 2,5 dB (A) Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκα- φορητή μηχανή αναρρόφησης ταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ...
Page 95
12. ΒΓΑΛΤΕ ΤΗΝ(ΤΙΣ) ΜΠΑΤΑΡΙΑ(ΕΣ). Όταν δεν 25. Μη χειρίζεστε ποτέ την(τις) μπαταρία(ες) και τη χρησιμοποιείται, πριν από το σέρβις και όταν σκούπα με βρεγμένα χέρια. αλλάζετε αξεσουάρ. 26. Να προσέχετε ιδιαίτερα, όταν καθαρίζετε 13. Καθαρίστε τη σκούπα και εκτελέστε σέρβις σε σκαλοπάτια.
Page 96
μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα κασέτα μπαταριών προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις...
Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου Αφαίρεση της σακούλας φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε σακούλα φίλ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Χειριστείτε τη σακούλα φίλτρου απαλά. τρου που έχει υποστεί ζημιά. Να χρησιμοποιείτε Διαφορετικά, αν φυσήξετε ξένα αντικείμενα μέσα στα μάτια, πάντα τη μηχανή αναρρόφησης με τη σακούλα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. φίλτρου σωστά τοποθετημένη. Διαφορετικά, Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου όταν γεμίσει ή φράξει. η...
Page 99
Προστασία υπερβολικής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ένδειξη αυτή δεν λειτουργεί όταν η αποφόρτισης συσκευή λειτουργεί με τρόπο λειτουργίας «χαμηλού επιπέδου θορύβου (1)». Όταν μειωθεί η χωρητικότητα μπαταρίας, το εργαλείο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ένδειξη αυτή μπορεί να μη λειτουρ- σταματάει αυτόματα. Εάν το προϊόν δεν τίθεται σε λει- γεί ανάλογα με το περιβάλλον χρήσης. τουργία ακόμα και όταν πραγματοποιείται χειρισμός των διακοπτών, βγάλτε τις μπαταρίες από το εργαλείο και Σφάλμα κυλινδρικής βούρτσας φορτίστε τις. Εμφάνιση υπολειπόμενης Αναβοσβήνει Η κυλινδρική βούρτσα βρίσκε- ται κάτω από υψηλό φορτίο χωρητικότητας μπαταρίας για κάποιους λόγους. Αναμμένο Η κυλινδρική βούρτσα σταμά- Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική τησε για κάποιο ασυνήθιστο λυχνία λόγο. ► Εικ.12: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σβήστε...
Δράση διακόπτη Ρύθμιση του ύψους της κυλινδρικής βούρτσας ► Εικ.15: 1. Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / αλλα- γής τρόπου λειτουργίας 2. Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι ο ρυθμι- στικός μοχλός μπαίνει στη θέση του σωστά πριν Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση από τη λειτουργία. της συσκευής Το ύψος της κυλινδρικής βούρτσας μπορεί να ρυθμιστεί σε 4 βήματα. Θέστε τον ρυθμιστικό μοχλό στο επιθυμητό ύψος. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία της συσκευής, απλώς πατήστε Όταν ο ρυθμιστικός μοχλός είναι στραμμένος στην το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Για να τη σβήσετε, πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Page 101
Χρήση της πλαϊνής βούρτσας Αποθήκευση Η πλαϊνή βούρτσα είναι βολική για τον καθαρισμό της Κατά την αποθήκευση, αφαιρέστε τις κασέτες μπατα- γωνίας ενός τοίχους. ριών και αποθηκεύστε τη συσκευή σε επίπεδο σημείο, Αν η πλαϊνή βούρτσα κοντύνει, πηγαίνετε τη συσκευή στην όρθια θέση. σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης Makita για αντικατάσταση. ► Εικ.28 ► Εικ.23: 1. Πλαϊνή βούρτσα Καθαρισμός του σώματος της Λειτουργία με εξαρτήματα συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνεχίστε να κρατάτε τη λαβή όταν Περιστασιακά, καθαρίστε το εξωτερικό (σώμα σκούπας) χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα. Διαφορετικά, η της σκούπας χρησιμοποιώντας ένα πανί που έχετε συσκευή μπορεί να πέσει κατά λάθος και να προκλη- υγράνει με σαπουνόνερο. θεί τραυματισμός. ► Εικ.29 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
Page 102
Καθαρισμός της κυλινδρικής βούρτσας Αφαιρέστε την κάτω πλάκα και μετά αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. Αν οι τρίχες στην κυλινδρική βούρτσα κοντύνουν, ζητή- στε από το κέντρο εξυπηρέτησης Makita μια καινούρια. Η λειτουργία της συσκευής με κυλινδρική βούρτσα με κοντές τρίχες έχει ως αποτέλεσμα την ανεπαρκή συλλογή της σκόνης. ► Εικ.32: 1. Κάτω πλάκα 2. Κυλινδρική βούρτσα Αφαιρέστε τα νήματα και τις τρίχες από την κυλιν- δρική βούρτσα χρησιμοποιώντας ένα ψαλίδι. Αφαιρέστε το καπάκι και καθαρίστε τα σκουπίδια. ► Εικ.33: 1. Καπάκι Τοποθετήστε το καπάκι, την κυλινδρική βούρτσα και την κάτω πλάκα με αντίστροφη σειρά. ► Εικ.34 ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσαρτήστε εντελώς την κάτω πλάκα. Αν η συσκευή λειτουργεί χωρίς την κάτω πλάκα, η κυλινδρική βούρτσα μπορεί να βγει και να προκληθεί τραυματισμός. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να προσαρτάτε πάντα την κυλιν- δρική βούρτσα. Η λειτουργία της συσκευής χωρίς κυλινδρική βούρτσα έχει ως αποτέλεσμα την ανε- παρκή συλλογή της σκόνης. Τρόπος εκκαθάρισης του φραξίματος...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Δεν λειτουργεί Οι κασέτες μπαταριών δεν είναι σωστά Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών όπως τοποθετημένες. περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Οι κασέτες μπαταριών έχουν εξαντληθεί. Φορτίστε τις κασέτες μπαταριών. Η λαβή δεν είναι σωστά τοποθετημένη. Τοποθετήστε τη λαβή σταθερά όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η κυλινδρική βούρτσα δεν περιστρέφεται Η συσκευή είναι ασφαλισμένη στην όρθια Απασφαλίστε την όρθια θέση της θέση. συσκευής. Ανάβει η ένδειξη του σφάλματος κυλινδρι- Ελέγξτε ότι δεν έχει μπλεχτεί κάτι γύρω κής βούρτσας. από την κυλινδρική βούρτσα (σώμα, καπάκι και σύνδεσμος). Ασθενής ισχύς αναρρόφησης Ανάβει η ένδειξη της υπερβολικής στάθμης Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου. σκόνης. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο Αν η αντικατάσταση της σακούλας HEPA. φίλτρου δεν επιλύσει το πρόβλημα... Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν σκουπίδια φραγμένα στον εύκαμπτο σωλήνα και τον σωλήνα.
Page 104
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Ακροφύσιο γωνιών • Στρογγυλή βούρτσα • Φίλτρο HEPA • Σακούλα φίλτρου • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafın- dan kullanıma uygun değildir. Aletle oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC560 Maksimum hava hacmi * 1,9 m /min Vakum * 12 kPa Kapasite Ebat (U x G x Y) 326 mm x 318 mm x 1.146 mm Nominal voltaj D.C. 36 V Net ağırlık...
Gürültü GÜVENLİK UYARILARI Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-69 standar- Akülü süpürgesi güvenlik uyarıları dına göre belirlenen): Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 2,5 dB (A) UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları DİKKATLE OKUYUN. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve sonuçlanabilir. bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler) Kullanmadan önce, bu süpürgeyi kullanacak i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kişilerin bu süpürgenin kullanımı...
Page 107
15. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal Süpürgeyi kullanmaya devam etmeden önce, arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi hasar görmüş siper ya da başka bir parça, uygun şekilde çalışıp çalışmayacağını ve metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- amaçlanan işlevi görüp göremeyeceğini belir- den uzak tutun. Batarya terminallerine kısa devre...
Page 108
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- düzenlemelere uyunuz. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kartuşunu şarj edin. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da şarj etmeyin.
Page 109
MONTAJ DİKKAT: Batarya kartuşunu her zaman tam olarak takın. Aksi takdirde, cihazın üzerinden kazara düşerek sizin ya da çevrenizdekilerin yaralanmasına DİKKAT: Cihaz üzerinde herhangi bir iş yap- neden olabilir. madan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşunun DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- çıkarılmış olduğundan daima emin olun. yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- DİKKAT: Montaj veya bakım sırasında daima tirilmemiş demektir.
Page 110
Filtre torbasının çıkarılması Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Filtre torbası ile yavaşça işlem yapın. ► Şek.12: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Aksi takdirde gözlere yabancı maddeler girerek yara- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya lanmaya neden olabilir. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Dolduğu veya tıkandığı zaman filtre torbasını değiştirin. lambaları birkaç saniye yanar. Toz kutusu kapağını açın, mandalı açın ve ardından Gösterge lambaları Kalan filtre torbasını çıkarın. kapasite Filtre torbasını kapatmak için açıklığın olduğu taraftaki şeridi çekin ve filtre torbasını bütün olarak atın. ► Şek.11: 1. Mandal 2. Şerit Yanıyor Kapalı...
Page 111
Kalan batarya kapasitesi LED lambanın yakılması Çalışma sırasında kalan batarya kapasitesini göster- mesi için batarya kontrolü / LED lamba düğmesine DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını basın. Batarya göstergelerinin her biri bir bataryaya doğrudan görmeyin. karşılık gelir. ► Şek.14 Cihaz LED lambalarla donatılmıştır. Çalıştırma ile ilgili olarak batarya kontrolü / LED lamba düğmesi paragrafına bakın. Batarya göstergesi durumu Kalan pil ► Şek.16: 1. LED lamba kapasitesi Açık Kapalı Ayak kolu Yanıp sönüyor %50 ila %100 DİKKAT: Sapı...
Page 112
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri nızı cihazın altına koymayın. Aksi takdirde sıkışma maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, kazası meydana gelebilir. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Normal temizleme işlemi Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Sapı tutun ve ardından dik konumdan kurtarın. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Cihazı açın. Zemini temizleyin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.22 Saklama Yan fırçanın kullanılması Saklarken batarya kartuşları çıkarın ve cihazı düz bir Yan fırça, duvar köşelerini temizlemek için kullanışlıdır. yerde dik konumda saklayın.
Page 113
Rulo fırçanın temizlenmesi Alt plakayı çıkarın ve ardından rulo fırçayı çıkarın. Rulo fırçanın kılları kısalırsa Makita servis merkezinden yenisini isteyin. Cihazın kısa kıllı rulo fırça ile çalıştırılması zayıf toz toplanmasına neden olabilir. ► Şek.32: 1. Alt plaka 2. Rulo fırça Rulo fırçadaki iplik ve saçları makasla çıkarın. Başlığı çıkarın ve birikintileri temizleyin. ► Şek.33: 1. Başlık Başlığı, rulo fırçayı ve alt plakayı ters sırada takın. ► Şek.34 DİKKAT: Alt plakayı tümüyle takın. Cihaz alt plakasız çalıştırılırsa rulo fırça çıkarak yaralanmaya neden olabilir. ÖNEMLİ NOT: Rulo fırçayı mutlaka takın. Cihazın rulo fırçasız çalıştırılması zayıf toz toplanmasına neden olabilir. Tıkanıklığın açılması ÖNEMLİ NOT: Emme akış yolu tıkalı cihazı kul- lanmayın.
HEPA filtre İSTEĞE BAĞLI • Filtre torbası AKSESUARLAR • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Köşe emme başlığı • Yuvarlak fırça...
Page 116
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885802-990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200629...