free stats
Makita GN420C Instruction Manual

Makita GN420C Instruction Manual

Cordless concrete nailer
Hide thumbs Also See for GN420C:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Déclaration de Conformité CE
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Gründliche Reinigung
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Previsto
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Declaración CE de Conformidad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Limpieza Completa
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Anvendelse
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Concrete Nailer
Cloueur à gaz pour béton
FR
Gasdruck-Betonnagler
DE
Chiodatrice a batteria per
IT
cemento
NL
Accubetonnagelpistool
Clavadora a gas-batería para
ES
concreto
Pinador para concreto a
PT
bateria
Ledningsfri betonsømpistol
DA
Καρφωτικό τσιμέντου
EL
μπαταρίας
Akülü Beton Çivi Çakma
TR
Tabancası
GN420C
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
6
14
23
32
41
50
59
68
76
85

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GN420C

  • Page 1 Chiodatrice a batteria per ISTRUZIONI PER L’USO cemento Accubetonnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING Clavadora a gas-batería para MANUAL DE concreto INSTRUCCIONES Pinador para concreto a MANUAL DE INSTRUÇÕES bateria Ledningsfri betonsømpistol BRUGSANVISNING Καρφωτικό τσιμέντου ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Beton Çivi Çakma KULLANMA KILAVUZU Tabancası GN420C...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Page 5 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.24 Fig.25...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GN420C Nail capacity 20 nails (2strips) 40 nails (4strips) Dimensions (L X W X H) 315 mm X 108 mm X 390 mm 430 mm X 108 mm X 390 mm Net weight 3.6 kg 3.8 kg...
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    17. Only wear gloves that provide adequate feel and EC Declaration of Conformity safe control of triggers and any adjusting devices. 18. When resting the tool, lay it down on the flat sur- For European countries only face. If you use the hook equipped with the tool, The EC declaration of conformity is included as Annex A hook the tool securely on the stable surface.
  • Page 8 Do not use the tool on moving platforms or Proceed with additional care in unfamiliar back of trucks. Sudden movement of the platform surroundings. Hidden hazards may exist, such may lose control of the tool and cause injury. as electricity or other utility lines. Always assume that the tool contains fasteners.
  • Page 9 Safety devices Additional safety instructions for gas tools Use the tool only with the Makita genuine gas Make sure all safety systems are in working container. order before operation. The tool must not oper- ate if only the trigger is pulled or if only the contact Be careful when using gas tools, as the tool arm is pressed against the wood.
  • Page 10: Functional Description

    It will inserted correctly. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Lighting up the lamp Tips for maintaining maximum...
  • Page 11: Operation

    Blinking orange after blinking green and red alter- nately: Fault detection is running. Remove and reinsert the battery cartridge to reset. If fault detection is running OPERATION again, it is malfunction condition. Ask your local Makita service center to repair it. WARNING: Hook •...
  • Page 12: Driving Nails

    — Make sure that the tool does not operate only by Anti dry fire mechanism placing the contact element against the workpiece without pulling the trigger. This mechanism prevents the tool from firing without nail. — Make sure that the tool does not operate when Dry fire prevention automatically functions when the pulling the trigger first and then placing the contact rest of nails get to the last 2-3 pieces.
  • Page 13: Optional Accessories

    CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 14: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle GN420C Capacité en clous 20 clous (2 bandes) 40 clous (4 bandes) Dimensions (L x P x H) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm Poids net...
  • Page 15: Déclaration De Conformité Ce

    Seuls les utilisateurs aux compétences tech- AVERTISSEMENT : Selon la manière dont l'ou- niques avancées doivent utiliser un outil des- til est utilisé, il est possible que l'émission des vibra- tiné à enfoncer des fixations. tions pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique Ne modifiez pas un outil destiné...
  • Page 16 La vis se pliera ou l’outil peut se bloquer si vous vissez par inadvertance sur une autre vis ou heurtez un nœud dans le bois. La vis peut être projetée et frapper quelqu’un, ou bien l’outil lui-même peut réagir de manière dangereuse. Choisissez l’emplacement des vis avec soin.
  • Page 17 Soyez toujours vigilant à ce qui vous entoure. Utilisez l’outil uniquement avec le réservoir de Le dégagement de l’outil peut souffler de la gaz Makita d’origine. poussière ou des objets et frapper l’utilisateur Prenez garde lorsque vous utilisez un outil et/ou les badauds.
  • Page 18 être réalisés par un centre de service vis ou autres petits objets métalliques, sus- après-vente Makita agréé, exclusivement avec ceptibles de créer une connexion entre deux des pièces de rechange Makita. bornes. Court-circuiter les bornes d’une batterie Suivez les réglementations locales lors de la...
  • Page 19: Description Du Fonctionnement

    Insérez toujours la batterie à fond jusqu’à ce Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque qu’elle se verrouille en place. Sinon, elle pour- autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- rait tomber accidentellement de l’outil, au risque voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un de vous blesser ou de blesser quelqu’un se...
  • Page 20 Si la détection de panne s’exécute à nouveau, cela AVERTISSEMENT : indique un dysfonctionnement. Confiez la réparation à votre centre de service après-vente Makita local. Ne touchez pas autour de l’orifice de sortie • d’air. La surface est très chaude pendant ou Crochet après le fonctionnement.
  • Page 21 Vérification du bon fonctionnement ATTENTION : avant utilisation • N’utilisez cet outil que pour clouer dans le béton mou (qui n’est pas coulé depuis trop long- Avant utilisation, vérifiez toujours les points suivants. temps). Les clous risquent de plier ou de ne pas s’enfoncer assez profondément dans le béton —...
  • Page 22: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre de service après- vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage en profondeur Si les démarrages à vide sont fréquents, cela indique que l’outil doit être nettoyé...
  • Page 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell GN420C Nagelkapazität 20 Nägel (2 Gurte) 40 Nägel (4 Gurte) Abmessungen (L x B x H) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm Nettogewicht 3,6 kg 3,8 kg Nagellänge x Schaftdurchmesser...
  • Page 24: Eg-Konformitätserklärung

    Unterlassen Sie jegliche Abänderung des WARNUNG: Die Schwingungsbelastung während Eintreibgerätes. Abänderungen können die Effektivität der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Gefahren in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des für den Bediener und/oder Umstehende erhöhen. Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen.
  • Page 25 10. Bewegen Sie sich beim Eintreiben von Befestigungselementen auf Dächern und ande- ren hochgelegenen Orten in Vorwärtsrichtung. Wenn Sie sich beim Arbeiten rückwärts bewegen, können Sie leicht den Stand verlieren. Arbeiten Sie beim Eintreiben von Befestigungselementen an senkrechten Flächen von oben nach unten. Das Arbeiten auf diese Weise ist weniger ermüdend.
  • Page 26 Gaswerkzeuge Lärmschutzvorschriften, und halten Sie die vor- Verwenden Sie das Werkzeug nur mit dem geschriebenen Grenzen für Geräuschpegel ein. In Original-Makita-Gasbehälter. bestimmten Fällen muss der Lärmpegel mit Hilfe von Lassen Sie bei der Benutzung von Schallschutzwänden/-lamellen gedämpft werden. Gaswerkzeugen Vorsicht walten, weil das Durch Staub und Abgase verursachte Gefahren Werkzeug heiß...
  • Page 27 Wartungsarbeiten nur von autorisierten Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Makita-Servicecentern durchgeführt werden. Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Makita verwendet werden. dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften zur Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab.
  • Page 28 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- VORSICHT: Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert • Schieben Sie den Akku stets vollständig ein, bis worden sind, kann zum Bersten des Akkus und er einrastet. Andernfalls kann der Akku verse- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 29: Montage

    Nehmen Sie eine Rücksetzung des Akkus am Magazin fest. durch Abnehmen und Wiedereinsetzen vor. Falls die Fehlererkennung erneut ausgeführt wird, liegt eine Fehlfunktion vor. Wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihre Makita-Kundendienststelle vor Ort. BETRIEB Aufhänger WARNUNG: VORSICHT: Nehmen Sie stets den Akku vom •...
  • Page 30 Funktionsprüfung vor dem Betrieb VORSICHT: • Benutzen Sie dieses Werkzeug nur für weichen Überprüfen Sie vor dem Betrieb stets die folgenden Beton, der erst vor kurzem gegossen wurde. Der Punkte. Gebrauch auf hartem Beton kann dazu führen, dass — Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug sich Nägel verbiegen oder nicht tief genug eindringen.
  • Page 31: Wartung

    Führen Sie die Reinigung nach den detaillierten Anweisungen in der beiliegenden Reinigungsanleitung durch. WARTUNG Wenn Sie Fragen bezüglich der Reinigung haben, wen- den Sie sich an Ihre Makita-Kundendienststelle vor Ort. VORSICHT: SONDERZUBEHÖR • Entfernen Sie stets den Gasbehälter, den Akku und die Nägel, bevor Sie Überprüfungen oder...
  • Page 32: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello GN420C Capacità dei chiodi 20 chiodi (2 nastri) 40 chiodi (4 nastri) Dimensioni (L x P x A) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm...
  • Page 33: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non modificare l’utensile di applicazione di AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni elementi di fissaggio. Le modifiche potrebbero durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può ridurre l’efficacia delle misure di sicurezza e variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a incrementare i rischi nei confronti dell’opera- seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile.
  • Page 34 Qualora per errore si avviti un elemento di fissaggio al di sopra di un altro elemento di fissaggio o si colpisca un nodo nel legno, un elemento di fissaggio verrà piegato o l’utensile potrebbe incepparsi. L’elemento di fissag- gio potrebbe venire scagliato via e colpire qualcuno, oppure l’utensile stesso potrebbe reagire in modo pericoloso.
  • Page 35 Utilizzare l’utensile esclusivamente con il contenitore del gas originale Makita. Indirizzare lo scarico in modo da ridurre al minimo i turbinii di polveri in ambienti pieni di Fare attenzione quando si utilizzano uten- polveri.
  • Page 36 10. Le batterie a ioni di litio contenute sono Richiedere a un centro di assistenza auto- soggette ai requisiti del regolamento sul tra- rizzato Makita l’ispezione a intervalli regolari sporto di merci pericolose (Dangerous Goods dell’utensile. Legislation).
  • Page 37: Descrizione Delle Funzioni

    Per installare la cartuccia della batteria, mantenerla in lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- modo che la forma anteriore della cartuccia della bat- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- teria combaci con quella dell’apertura di installazione rie Makita.
  • Page 38 Rimuovere e reinserire la cartuccia E serrare il bullone sul caricatore. della batteria per eseguire il ripristino. Qualora il rile- vamento guasti venga eseguito di nuovo, sussiste una condizione di malfunzionamento. Richiederne la ripara- zione al proprio centro di assistenza Makita locale. 38 ITALIANO...
  • Page 39: Funzionamento

    Applicazione di chiodi su FUNZIONAMENTO calcestruzzo AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: • Non toccare l’area circostante l’apertura • Per il calcestruzzo, utilizzare esclusivamente di scarico. La superficie ha una temperatura chiodi di acciaio temprato. estremamente elevata, durante o dopo l’uso. L’impiego di chiodi destinati ad altri scopi Qualora si tocchi l’area circostante l’apertura di potrebbe causare gravi lesioni personali.
  • Page 40: Manutenzione

    Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita. espulsione. ► Fig.23: 1. Guida sotto il propulsore 2. Bullone Pulizia completa ►...
  • Page 41: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model GN420C Capaciteit nagelmagazijn 20 nagels (2 strips) 40 nagels (4 strips) Afmetingen (l x b x h) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm Nettogewicht...
  • Page 42 Houd het gereedschap stevig vast en wees WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens voorbereid om de terugslag op te vangen. het gebruik van het elektrisch gereedschap in de Alleen vakbekwame gebruikers mogen het praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling- bevestigingsgreedschap bedienen. semissiewaarde afhankelijk van de manier waarop Wijzig het bevestigingsgreedschap niet.
  • Page 43 Draag tijdens het gebruik van elektrisch Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van het gereedschap altijd een veiligheidsbril om gereedschap stevig staat en uw evenwicht uw ogen te beschermen tegen letsel. De bril goed bewaart. Controleer of er zich niemand moet voldoen aan ANSI Z87.1 in de Verenigde beneden u bevindt wanneer u op hoge plaatsen Staten, aan EN 166 in Europa, en aan AS/...
  • Page 44 Gebruik het gereedschap uitsluitend met een Gevaren door stof en uitlaatgassen originele gaspatroon van Makita. Controleer altijd de omgeving. De uitlaat van Wees voorzichtig bij het gebruik van gasge- het gereedschap kan stof of voorwerpen...
  • Page 45 Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een Vraag een erkend Makita-servicecentrum accu werkt regelmatig het gereedschap te inspecteren. Laad alleen op met de acculader aanbevolen Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID door de fabrikant. Een acculader die geschikt van het gereedschap te handhaven, dienen...
  • Page 46: Beschrijving Van De Functies

    ► Fig.3: 1. Accu 2. Knop zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Om de accu te verwijderen, drukt u beide zijkanten van de accu in en trekt u hem uit het gereedschap.
  • Page 47 Haal de accu uit het gereedschap en plaats magazijn. En draai de bout van het magazijn vast. deze weer terug om terug te stellen. Als de storingsde- tectie opnieuw in werking treedt, is een storing opgetre- den. Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum het te repareren. BEDIENING Haak...
  • Page 48 De correcte werking controleren LET OP: vóór gebruik • Gebruik dit gereedschap uitsluitend voor zacht beton dat nog niet zo lang geleden is gestort. Bij Controleer vóór gebruik altijd de volgende punten. gebruik in hard beton kunnen de nagels krom gaan of onvoldoende diep worden geschoten.
  • Page 49: Optionele Accessoires

    Controleer voor gebruik het gereedschap altijd eerst op • Deze accessoires of hulpstukken worden algehele conditie en loszittende schroeven. Draai deze aanbevolen voor gebruik met het Makita- zo nodig vast. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing Aan het einde van de werkdag, voert u de dagelijkse wordt beschreven.
  • Page 50: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GN420C Capacidad de clavos 20 clavos (2 tiras) 40 clavos (4 tiras) Dimensiones (La x An x Al) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm Peso neto...
  • Page 51: Declaración Ce De Conformidad

    La herramienta de clavar fijadores solamente ADVERTENCIA: La emisión de vibraciones debe ser utilizada por operarios expertos. durante el uso de la herramienta eléctrica puede No modifique la herramienta de clavar fija- diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo dores. Las modificaciones pueden reducir la de las formas en que se utiliza la herramienta.
  • Page 52 Un fijador se torcerá o la herramienta se podrá atascar si coloca un fijador erróneamente encima de otro fijador o si golpea un nudo en la madera. El fijador podrá ser lanzado y gol- pear a alguien, o la propia herramienta podrá reaccionar peligrosamente.
  • Page 53 Utilice la herramienta solamente con el reci- piente de gas genuino de Makita. Riesgos relativos al polvo y el escape Compruebe siempre su entorno. El escape de Tenga cuidado cuando utilice herramientas a la herramienta puede soplar el polvo u objetos gas, porque la herramienta podrá...
  • Page 54 Legislación para Pida a un centro de servicio autorizado por Materiales Peligrosos. Makita para que le hagan la inspección perió- Para transportes comerciales, p.ej., por terceras dica de la herramienta. personas y agentes de transportes, se deberán...
  • Page 55: Descripción Del Funcionamiento

    Apague siempre la herramienta antes de insta- genuinas de Makita. La utilización de baterías no lar o extraer el cartucho de batería. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería •...
  • Page 56: Montaje

    Después instale el cargador nuevo. Y apriete cartucho de batería para restablecer. Si la detección el perno del cargador. de fallos está funcionando otra vez, existe una condi- ción de mal funcionamiento. Pida al centro de servicio Makita local que lo reparen. 56 ESPAÑOL...
  • Page 57: Operación

    Clavado de clavos en cemento OPERACIÓN ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: • Para cemento utilice solamente clavos templados. • No toque alrededor de la abertura de escape. Si utiliza otros tipos de clavos podrá ocasionar La superficie estará muy caliente durante o graves heridas. No clave directamente en el después de una operación.
  • Page 58: Limpieza Completa

    No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, mendados para utilizar con la herramienta alcohol o similares. Podría producir descolora- Makita especificada en este manual. El uso de ción, deformación o grietas. otros accesorios o aditamentos puede suponer un riesgo de lesiones personales. Solamente Mantenimiento después del trabajo...
  • Page 59 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo GN420C Capacidade de pregos 20 pregos (2 tiras) 40 pregos (4 tiras) Dimensões (C x L x A) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm Peso líquido...
  • Page 60: Declaração De Conformidade Da Ce

    Não modifique a ferramenta de aparafusar com AVISO: A emissão de vibração durante a utili- fixador. As modificações poderão reduzir a zação efetiva da ferramenta elétrica pode diferir do eficácia das medidas de segurança e aumentar valor de emissão declarado, dependendo das formas os riscos para o operador e/ou espectador.
  • Page 61 Se aparafusar por engano um fixador sobre outro, ou se atingir um nó da madeira, o fixador pode dobrar-se ou a ferramenta pode encravar. O fixador pode ser atirado para longe e acertar em alguém ou a própria ferra- menta pode reagir de forma perigosa. Coloque os fixadores com cuidado.
  • Page 62 Utilize a ferramenta apenas com o recipiente Riscos relacionados com pó e exaustão de gás genuíno da Makita. Verifique sempre ambiente em seu redor. Tenha cuidado quando utilizar ferramentas O escape da ferramenta poderá soprar pó...
  • Page 63 Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos autorizados da Makita, utilizando sempre e embale a bateria de tal forma que não possa peças de substituição Makita. mover-se dentro da embalagem.
  • Page 64: Descrição Funcional

    Desligue sempre a ferramenta antes de instalar incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, ou remover a bateria. anulará da garantia da Makita no que se refere à • Segure firmemente a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 65 Remova e volte a inserir a bateria para repor. Se a deteção de falhas estiver novamente em curso, OPERAÇÃO trata-se de uma condição de avaria. Solicite a respetiva reparação ao centro de assistência da Makita local. AVISO: Gancho Não toque em torno do ventilador de exaus- •...
  • Page 66 Verificar a ação adequada antes da PRECAUÇÃO: operação • Utilize esta ferramenta apenas em betão ainda mole, recém-construído. A utilização em betão Antes da operação, verifique sempre os pontos duro pode entortar o prego ou impedir que o seguintes. prego penetre o suficiente. —...
  • Page 67: Acessórios Opcionais

    Consulte o guia de limpeza anexo para obter informa- ções e efetue a limpeza. Se tiver dúvidas relativamente à limpeza, entre em contacto com o centro de assistência da Makita local. 67 PORTUGUÊS...
  • Page 68: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model GN420C Sømkapacitet 20 søm (2 bånd) 40 søm (4 bånd) Mål (L x B x H) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm Nettovægt 3,6 kg 3,8 kg Sømlængde x akseldiameter...
  • Page 69: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vær forsigtig ved håndtering af fastgørelses- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den midler, især i forbindelse med indsætning og faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fjernelse, da fastgørelsesmidler har skarpe fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den spidser, som kan forårsage personskade. måde, hvorpå...
  • Page 70 Operatøren skal vurdere risikoen for andre. Hvis operatøren oplever symptomer som ved- varende eller gentagen ubehag, smerte, dun- Vær forsigtig med maskiner uden kontakt med ken, ømhed, prikken, følelsesløshed, bræn- arbejdsemnet, da de kan udløses utilsigtet og dende fornemmelse eller stivhed, må disse skade operatøren og/eller omkringstående.
  • Page 71 Yderligere sikkerhedsinstruktioner for gasmaskiner eller ved temperaturer uden for det angivne tem- Brug kun maskinen med den originale gasbe- peraturinterval, kan beskadige batteriet og med- holder fra Makita. føre øget risiko for brand. Vær forsigtig ved brug af gasmaskiner, da Sikkerhedsenheder maskinen kan blive varm, hvilket påvirker...
  • Page 72 PÅLIDELIGHED skal vedligeholdelse og Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen reparation udføres af Makita autoriserede af batterier. servicecentre, og der skal altid benyttes Makita 12. Brug kun batterierne med de produkter, som reservedele. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres Følg de lokale regulativer ved bortskaffelse af i ikke-kompatible produkter, kan det medføre...
  • Page 73 Hvis fejlregistrering kører igen, ► Fig.4: 1. Lampeknap er det en funktionsfejlstilstand. Bed dit lokale Makita- For at tænde for lampen skal du trykke på lampeknap- servicecenter om at reparere den. pen. For at slukke for lampen skal du trykke på lampek- Krog nappen igen.
  • Page 74 — Sørg for, at maskinen ikke aktiveres blot ved at SAMLING sætte kontaktelementet mod arbejdsemnet, uden at der trykkes på afbryderen. — Sikr dig, at maskinen ikke fungerer, når der først FORSIGTIG: trykkes på afbryderen, hvorefter kontaktelementet • Tag altid gasbeholderen og akkuen ud før der placeres mod arbejdsemnet.
  • Page 75 For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.21: 1. Magasin PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse Fjern gasbeholderen, akkuen og sømmene. eller justering kun udføres af et autoriseret Makita- Løsn bolten på magasinet. Fjern magasinet og fjern de servicecenter med anvendelse af Makita-reservedele. fastklemte søm.
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο GN420C Χωρητικότητα καρφιών 20 καρφιά (2 σειρές) 40 καρφιά (4 σειρές) Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm Καθαρό βάρος...
  • Page 77: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μην απορρίψετε το εγχειρίδιο οδηγιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών 10. Μην χρησιμοποιήσετε ένα εργαλείο αν το κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές εργαλεία παρουσιάζει ζημιά. συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή Προσέχετε όταν χειρίζεστε συνδετήρες, ιδιαί- εκπομπής...
  • Page 78 Αν βιδώσετε κατά λάθος έναν συνδετήρα πάνω σε έναν άλλο ή αν χτυπήσετε κάποιο ρόζο στο ξύλο, ο συνδετήρας μπορεί να στραβώσει ή το εργαλείο να πάθει εμπλοκή. Ο συνδετήρας μπορεί να τιναχτεί και να χτυπήσει κάποιον ή το ίδιο το εργαλείο να αντιδράσει επικίνδυνα. Τοποθετείτε...
  • Page 79 Πρόσθετες οδηγίες ασφάλειας για εργαλεία αερίου πρέπει να χρησιμοποιούνται πετάσματα για Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο με το τον περιορισμό του θορύβου. γνήσιο δοχείο αερίου της Makita. Κίνδυνοι σκόνης και εξάτμισης Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία Να ελέγχετε πάντα το περιβάλλον σας. Η εξά- αερίου, επειδή...
  • Page 80 Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ούτε να χτυπή- Σκουπίζετε όλη τη σκόνη από τα εξαρτήματα. σετε την μπαταρία. Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί σέρβις της Makita για την περιοδική επιθεώ- ζημία. ρηση του εργαλείου. 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 81 να προσαρμόζεται σε αυτό του ανοίγματος για την ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες τοποθέτηση της μπαταρίας και ολισθήστε τη στη θέση μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- της. Να την εισαγάγετε μέχρι τέρμα ώστε να ασφαλίσει ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, στη...
  • Page 82 πράσινο και κόκκινο χρώμα εναλλάξ: Λειτουργεί ανίχνευση στον γεμιστήρα. βλαβών. Αφαιρέστε και εισαγάγετε ξανά την κασέτα μπατα- ριών για επαναφορά. Αν η ανίχνευση βλαβών λειτουργεί ξανά, πρόκειται για κατάσταση δυσλειτουργίας. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 83 Κάρφωμα καρφιών σε σκυρόδεμα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Για σκυρόδεμα, να χρησιμοποιείτε μόνο σκληρυμένα καρφιά. • Μην αγγίζετε στην περιοχή γύρω από την Η χρήση άλλων τύπων καρφιών μπορεί να έξοδο απαερίων. Η επιφάνεια θα είναι πολύ προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Μην ζεστή...
  • Page 84 αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώ- Μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός, παρα- νται για χρήση με το εργαλείο Makita που περι- μόρφωση ή ρωγμές. γράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιων- δήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων...
  • Page 85: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model GN420C Çivi kapasitesi 20 çivi (2 şerit) 40 çivi (4 şerit) Boyutlar (U x G x Y) 315 mm x 108 mm x 390 mm 430 mm x 108 mm x 390 mm Net ağırlık...
  • Page 86 14. Civardaki kişileri uzağınızda tutun (insanla- EC Uygunluk Beyanı rın gelip geçme ihtimalinin yüksek olduğu yerlerde çalışırken). Çalışma alanınızı net bir Sadece Avrupa ülkeleri için şekilde işaretleyin. EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak 15. Aleti asla kendinize ya da başkalarına eklenmiştir.
  • Page 87 İş parçasıyla temas halinde olmayan aletleri Bir aleti kullanırken, operatör uygun ama ergo- nomik bir duruş seçmelidir. Ayaklarınızı yere kullanırken dikkatli olun, zira bu aletler isten- meyen bir şekilde ateşlenebilir ve operatörün sağlam basın ve tuhaf veya dengesiz duruşlar- ve/veya civardakilerin yaralanmasına sebep dan kaçının.
  • Page 88 şarj etmek bataryaya zarar Gazlı aletler için ek güvenlik kuralları verebilir ve yangın riskini artırabilir. Aleti sadece orijinal Makita gaz tüpü ile Güvenlik aygıtları kullanın. Çalışmaya başlamadan önce tüm güvenlik Gazlı aletleri kullanırken, alet ısınarak kavrama sistemlerinin çalışır durumda olduğundan...
  • Page 89 (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3) kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca ürün üzerindeki tüm uyarı işaretlerini okuyun. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Batarya kartuşunu demonte etmeyin. garantisi de geçersiz olur. Çalışma süresi aşırı derecede kısalmışsa kul- Maksimum batarya ömrü...
  • Page 90 Arıza saptaması çalışı- memiş demektir. yor. Sıfırlamak için batarya kartuşunu çıkarıp yeniden takın. Arıza saptaması yeniden çalışırsa arıza durumu Lambaların yakılması söz konusudur. Yerel Makita servis merkezinize tamir ettirin. DİKKAT: Kanca • Işığa ya da ışığın kaynağına doğrudan bakmayın.
  • Page 91 Kullanmadan önce aletin doğru MONTAJ çalıştığının kontrol edilmesi DİKKAT: Kullanmadan önce, daima aşağıdaki noktaları kontrol edin. • Alet üzerinde herhangi bir işlem yapmadan — Aletin sadece batarya kartuşu ve gaz tüpü takı- önce mutlaka gaz tüpünü ve batarya kartuşunu lınca çalışmadığından emin olun. çıkarın.
  • Page 92 ► Şek.23: 1. Alt sürücü kılavuzu 2. Cıvata Ayrıntılar için beraberindeki temizlik kılavuzuna bakın ve temizliği gerçekleştirin. ► Şek.24 Temizlik ile ilgili her türlü sorunuz için lütfen yerel Makita Çivi hala çıkış deliğinde kalırsa şunu yapın. Servis Merkezinize başvurun. Çıkış deliği üzerindeki cıvataları altıgen anahtar ile gevşetin.
  • Page 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885157B993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190509...

This manual is also suitable for:

0088381635868

Table of Contents