Page 10
ENGLISH (Original instructions) WARNING Machines shall not be used by children. Children should be • supervised to ensure that they do not play with the machine. This machine is not intended for use by persons (including chil- • dren) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Work area safety WARNING: Wear ear protection. Keep operating area clear of all persons. WARNING: The noise emission during actual Do not overreach or stand on unstable supports. use of the power tool can differ from the declared Keep good footing and balance at all times. value(s) depending on the ways in which the Always place the high pressure washer body tool is used especially what kind of workpiece is...
Page 13
27. Do not modify or attempt to repair the appli- 10. Keep handles dry, clean, and free of oil or grease. ance or the battery pack except as indicated in Stay alert – watch what you are doing. the instructions for use and care. 12.
Page 14
It will personal injury. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Important safety instructions for Tips for maintaining maximum...
Overheat protection FUNCTIONAL When the tool is overheated, the tool stops automati- DESCRIPTION cally and the battery indicator blinks. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again. CAUTION: Always be sure that the tool is Blinking switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Jet width can be adjusted from 0° to 25° by rotating the front end of the nozzle. NOTICE: Always use Makita's suction hose set. NOTICE: Always keep 1 m (3.28 ft) or less in CAUTION: When adjusting the jet width, do...
When using the container as a water tank NOTICE: Do not store the high pressure washer and the accessories while the inside of the con- You can use the container supplied with the high pres- tainer is wet. Remaining moisture may cause mal- sure washer (country specific) as a water tank.
► Fig.29: 1. Battery cartridge 2. Cover Optional accessory Turn the power switch to your desired mode. You can place Makita plastic carrying case on the top ► Fig.30: 1. Low pressure mode 2. OFF position of the container. Put the plastic carrying case onto the 3.
Page 19
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 19 ENGLISH...
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Rotating wash brush ► Fig.46 Three brushes inside rotate slowly when ejecting the jet. Suitable for cleaning light dirt on a exterior wall, car body, bath tub, etc. Lance extension ► Fig.47 Pipes to extend the length of the trigger gun. Three different lengths are available by changing the number of the pipes to be used.
Page 22
SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Maskiner får inte användas av barn. Barn ska övervakas så att • de inte leker med maskinen. Denna maskin är inte avsedd för användning av personer (inklu- • sive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmå- gor, eller som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap.
Spara alla varningar och instruk- VARNING: Använd hörselskydd. tioner för framtida referens. VARNING: Bulleremissionen under faktisk VARNING – När du använder denna produkt ska användning av maskinen kan skilja sig från det grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas, deklarerade värdet, beroende på hur maskinen inklusive följande: används och särskilt vilken typ av arbetsstycke Säkerhet på...
Page 25
Högtrycksslangar, kopplingar och anslutnings- 26. Koppla från batteripaketet från apparaten innan don är viktiga för maskinens säkerhet. Använd justeringar utförs, tillbehör byts eller apparaten endast slangar, kopplingar och anslutnings- lagras. Genom dessa förebyggande säkerhetsåtgär- don som rekommenderas av tillverkaren. der minskas risken att maskinen startas oavsiktligt. Följ anvisningarna vid byte av tillbehör.
Page 26
Använd inte en nätansluten strömförsörjning 12. Använd endast batterierna med de produkter som t.ex. en batteriadapter eller bärbart ström- som specificerats av Makita. Att använda bat- paket ihop med denna apparat. Kabeln till sådan terierna med ej godkända produkter kan leda till strömförsörjning kan hindra användningen och...
Page 27
Överhettningsskydd FUNKTIONSBESKRIVNING När verktyget blir överhettat stannar det automatiskt och batteriindikatorn blinkar. I det läget låter du verkty- FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är get svalna innan du startar det igen. avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess på...
Page 28
Avtryckarmanövrar Batteriindikatorstatus Kvarvarande batterikapa- citet Utlös avtryckaren för att spruta ut en vattenstråle. På Blinkar Strålen fortsätter så länge avtryckaren hålls intryckt. 50 % till Avtryckaren kan låsas för säker hantering av avtryckar- 100 % pistolen. För att låsa avtryckaren drar du ut stoppet och hakar fast det i skåran på...
Page 29
När behållaren används som vattentank MONTERING Du kan använda behållaren som hör till högtryckstvät- ten (beroende på land) som en vattentank. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Töm behållaren och fyll på vatten i den. avstängd och batterikassetten borttagen innan du ►...
Page 30
Valfria tillbehör För att spruta ut en vattenstråle låser du upp stoppet och trycker på avtryckaren. Strålen fortsätter så Du kan placera Makita-förvaringsväskan av plast ovanpå länge avtryckaren hålls intryckt. behållaren. Sätt förvaringsväskan av plast på behållaren ► Fig.31: 1. Stoppanordning så...
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. Rengöring av munstycket Använd rengöringsstiftet för att ta bort smuts eller till- täppningar från munstycket.
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.
Page 33
Sugslangssats Högtrycksförlängningsslang (5 m/8 m/10 m) ► Fig.45 Ersätt vattenslangen med denna sats för att tillföra ► Fig.54 vatten från en tank eller behållare. Förlängningsslang för att ansluta högtryckstvättstom- men med avtryckarpistolen. Roterande tvättborste ► Fig.46 Tre borstar inuti roterar långsamt när man sprutar ut strålen.
Page 34
NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Maskiner skal ikke brukes av barn. Barn skal holdes under opp- • syn for å sikre at de ikke leker med maskinen. Denne maskinen skal ikke brukes av personer (inkludert barn) • med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller per- soner som mangler erfaring og kunnskap.
Sikkerhet på arbeidsplassen ADVARSEL: Bruk hørselsvern. Sørg for at det ikke finnes personer på ADVARSEL: arbeidsplassen. De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra Ikke strekk deg for langt eller stå på ustabilt den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av underlag.
Page 37
10. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje eller 27. Ikke modifiser eller forsøk å reparere apparatet smørefett. eller batteripakken, med unntak av det som er angitt i instruksjonene for bruk og stell. Vær årvåken – følg med på hva du gjør. 28.
Page 38
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita- alvorlig personskade. batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Viktige sikkerhetsanvisninger for batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader batteriinnsats og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen.
Page 39
Overopphetingsvern FUNKSJONSBESKRIVELSE Når verktøyet blir overopphetet, stopper verktøyet automatisk, og batteriindikatoren blinker. Hvis dette FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- skjer, må du la verktøyet kjøle seg ned før du slår på nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer verktøyet igjen.
Page 40
Bruke utløseren Batteriindikatorstatus Gjenværende batterikapa- sitet Dra i utløseren for å sprøyte ut en vannstråle. Strålen På Blinker fortsetter å strømme ut så lenge du holder utløseren 50 % til inne. 100 % Utløseren kan låses slik at sprøytepistolen kan håndte- res på...
Page 41
Når beholderen brukes som en vanntank MONTERING Du kan bruke beholderen som følger med høytrykks- spyleren (avhengig av land) som en vanntank. FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- Tøm beholderen, og fyll den med vann. nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører ►...
Page 42
Drei strømbryteren til ønsket modus. Valgfritt tilbehør ► Fig.30: 1. Lav trykkmodus 2. OFF (AV)-stilling Du kan plassere verktøykofferten av plast fra Makita oppå 3. Høy trykkmodus beholderen. Sett verktøykofferten av plast på beholderen Åpne stopperen, og klem på utløseren for å sende slik at den festes med festene på...
Det kan føre til misfarging, defor- mering eller sprekkdannelse. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av autoriserte Makita servicesen- tre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. Rengjøre munnstykket Bruk rengjøringspinnen for å...
Et munnstykke utstyrt med en børste. Praktisk for vas- king av smuss samtidig som du skrubber med børsten. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. Sugeslangesett MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert...
Page 45
Rørforlenger ► Fig.47 Rør som brukes for å forlenge sprøytepistolens lengde. Tre forskjellige lengder er tilgjengelige ved å endre antall rør som brukes. Strålerør for understell ► Fig.48 Et ekstra langt strålerør med vinklet munnstykke. Best egnet for rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder som bilens understell og takrenner.
Page 46
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Laitteita ei saa käyttää lasten toimesta. Lapsia tulee valvoa ja • varmistaa, etteivät he pääse leikkimään laitteella. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden, esimerkiksi lasten, • käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai koke- muksen tai tiedon puute estävät heitä...
TEKNISET TIEDOT Malli: DHW080 Maksimisyöttönopeus 6,3 l/min Veden virtausnopeus Korkea tila 5,5 l/min Matala tila 4,0 l/min Sallittu maksimikäyttöpaine 8,0 MPa Käyttöpaine Korkea tila 5,5 MPa Matala tila 3,0 MPa Maksimisyöttöpaine 1,0 MPa Maksimisyöttölämpötila 40 °C Maksimi-imukorkeus Nimellisjännite DC 36 V...
Pidä aina korkeapainepesuri tasaisen ja kestä- VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. vän pinnan päällä. Vältä paikkoja, missä suih- kuvesi voi valua tai muodostaa lammikoita. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana Tarkasta ympäristö ja puhdistettavat kohteet mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista ennen laitteen käyttöä. Korkeapainesuihkut arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel- voivat naarmuttaa maalia tai muita käsi- tävän työkappaleen mukaan.
Page 49
10. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä tai rasvasta. 27. Älä yritä muokata tai korjata laitetta tai akkupa- kettia muutoin kuin käyttö- ja ylläpito-ohjeissa Pysyttele valppaana, tarkkaile tekemisiäsi. on ohjeistettu. 12. Älä käytä laitetta väsyneenä tai alkoholin tai 28. VAROITUS – Tartunta- tai tapaturmavaara – älä huumeiden (myös huumaavat lääkkeet) vaiku- suuntaa poistohöyryä...
Page 50
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut- akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja taa vakavia henkilövahinkoja.
Ylikuumenemissuoja TOIMINTOJEN KUVAUS Kun laite ylikuumenee, se pysähtyy automaattisesti ja akun merkkivalo vilkkuu. Tässä tapauksessa anna HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja laitteen jäähtyä, ennen kuin kytket sen uudelleen päälle. tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku- paketti irrotettu. päällä Vilkkuu Akun asentaminen tai irrottaminen HUOMIO:...
Page 52
Liipaisinkytkimen toiminnot Akun merkkivalon tila Akussa jäljellä oleva varaus Paina liipaisinkytkintä vesisuihkun käynnistämiseksi. Päällä Pois päältä Vilkkuu Vettä suihkutetaan niin kauan kun liipaisinkytkintä pide- 50 % - 100 % tään painettuna. Liipaisinkytkin voidaan lukita suihkupistoolin turvallisen käsittelyn varmistamiseksi. Lukitse liipaisinkytkin vetä- mällä...
Page 53
Säiliön käyttäminen vesisäiliönä KOKOONPANO Korkeapainepesurin mukana toimitettua säiliötä (vaihte- lee maakohtaisesti) voi käyttää vesisäiliönä. HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- Tyhjennä säiliö ja täytä se vedellä. lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu ► Kuva12: 1. Veden maksimimääräviiva ja akku irrotettu. HUOMAUTUS: Älä...
Page 54
Pidä suihkupistoolista luotettavasti ja lujasti kiinni. Suihkupistooli ponnahtaa takaisin Lisävaruste painaessasi liipaisinkytkintä. Kun siirrät säiliötä Makita-kärryllä, aseta säiliö paikal- HUOMIO: Pidä aina kiinni sekä suihkupistoo- leen. Varmista, että säiliön pohja sopii kärryn alustaan. lin kahvasta että varresta, kun suihkutat vettä.
Käytön jälkeen Suodattimen puhdistaminen Irrota vesiletkuliitin, puhdista lika ja jäämät suodattimen HUOMIO: Tee korkeapainepesurin käytön sisältä. jälkeen aina tässä oppaassa kuvatut toimenpiteet. ► Kuva38: 1. Vesiletkuliitin 2. Suodatin Suihkupistoolin tai korkeapainepesurin jäännöspaine 3. Tiivisterengas voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai pumpun sisäpuo- leen kohdistuvia vaurioita.
Page 56
VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie ota sen sijaan yhteyttä Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Todennäköinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Pesuri ei käynnisty.
Page 57
Imuletkusarja Korkeapainejatkoletku (5 m / 8 m / 10 m) ► Kuva45 Vaihda vesiletku tähän sarjaan veden syöttämiseksi ► Kuva54 säiliöstä tai altaasta. Jatkoletku liitettäväksi korkeapainepesurin suihkupistooliin. Pyörivä pesuharja ► Kuva46 Kolme sisäpuolista harjaa pyörii hitaasti vesisuihkun aikana. Soveltuu kevyen lian puhdistamiseen ulkosei- nistä, auton rungosta, kylpyammeesta jne.
Page 58
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Ierīces nedrīkst lietot bērni. Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, • ka viņi nerotaļājas ar ierīci. Šo ierīci nedrīkst lietot cilvēki (tostarp bērni) ar samazinātām • fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai cilvēki bez pieredzes un zināšanām. Šī...
Drošība darba zonā BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. Raugieties, lai darba zonā nebūtu cilvēku. BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos Nesniedzieties pārāk tālu un nestāviet uz darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- nestabilas pamatnes. Vienmēr stingri stāviet bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un uz piemērota pamata un saglabājiet līdzsvaru.
Page 61
Augstspiediena šļūtenes, stiprinājumi vai 26. Pirms ierīces regulēšanas, piederumu mai- savienojumi ir svarīgi ierīces drošībai. ņas vai novietošanas tās uzglabāšanas vietā Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās šļūtenes, atvienojiet akumulatoru no ierīces. Šādi pie- stiprinājumus un savienojumus. sardzības pasākumi novērsīs ierīces nejaušu ieslēgšanu.
Page 62
Ja lietojat neoriģinālus Makita akumula- šajā instrukciju rokasgrāmatā minētos drošības torus vai pārveidotus akumulatorus, tie var uzsprāgt un noteikumus, var tikt gūtas smagas traumas. izraisīt aizdegšanos, traumas un materiālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija. 62 LATVIEŠU...
Page 63
Ieteikumi akumulatora kalpoša- Darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma nas laika pagarināšanai Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma. Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi motoram, lai pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka pagarinātu darbarīka un akumulatora darbmūžu. Lietošanas darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darba- laikā...
Page 64
Pievienojot šļūteni filtra ietvaram, uzmanieties, lai nesavainotu rokas ar šļūtenes saiti. PIEZĪME: Standarta sprauslas dažādās valstīs ir atšķirīgas. Cita veida sprauslas skatiet sadaļā PAPILDPIEDERUMI. IEVĒRĪBAI: Vienmēr izmantojiet Makita iesūkša- nas šļūtenes komplektu. Izsmidzināšanas uzgalis IEVĒRĪBAI: Neturiet augstspiediena mazgāša- nas ierīces ieplūdi augstāk par 1 m (3,28 pēdām) Atkarībā...
Pēc lietošanas rīkojieties, kā norādīts tālāk. PIEZĪME: Ja ūdens neizšļācas, atvienojiet iesūkšanas Noņemiet drenāžas atveres vāciņu un izvadiet šļūtenes komplektu un iegremdējiet to ūdenī. Pēc tam ūdeni. atkal pievienojiet to augstspiediena mazgāšanas ierīcei. ► Att.17: 1. Drenāžas atvere ► Att.11: 1. Iesūkšanas šļūtenes komplekts Ar drānu izslaukiet konteineru un tad to pilnībā...
Page 66
ūdensvada krānam, ievērojot norādījumus. Noņemiet savienojuma uzmavas uzgriezni un izvelciet Papildu piederumi spiedienizturīgo ūdens šļūteni caur uzgriezni. Šļūtenes galu Jūs varat konteineram uzlikt Makita plastmasas pār- ievietojiet savienojuma uzmavā un pievelciet uzgriezni. nēsāšanas futrāli. Uzlieciet plastmasas pārnēsāšanas ► Att.20: 1. Spiedienizturīga ūdens šļūtene futrāli uz konteinera un nostipriniet to ar stiprinājumiem...
Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- nospiediet mēlīti. Ūdens strūkla šļāksies, kamēr mēlīte bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt būs nospiesta. tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, ► Att.31: 1. Aizturis un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Sprauslas tīrīšana UZMANĪBU:...
PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms nodošanas remontā vispirms veiciet pārbaudi pats. Ja konstatējat kļūmi, kas nav aprakstīta rokasgrāmatā, nemēģiniet darbarīku izjaukt. Dodieties uz Makita pilnvarotu apkopes centru un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbības stāvoklis Iespējamais iemesls (kļūme) Risinājums Mazgāšanas ierīci nevar iedarbināt.
Page 69
Iesūkšanas šļūtenes komplekts Augstspiediena šļūtenes pagarinātājs (5 m/8 m/10 m) ► Att.45 Aizvietojiet ūdens šļūteni ar šo komplektu, lai piegādātu ► Att.54 ūdeni no tvertnes vai tilpnes. Šļūtenes pagarinātājs paredzēts augstspiediena mazgāšanas ierīces savienošanai ar izsmidzināšanas Rotējoša mazgāšanas suka pistoli. ►...
Page 70
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Vaikams negalima naudoti šių aparatų. Būtina prižiūrėti vaikus, • kad jie nežaistų su šiuo aparatu. Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), • turintiems fizinių, jutimo ar psichinių negalių arba stokojantiems patirties ir žinių. Šis aparatas buvo sukurtas naudoti su gamintojo pristatyta arba •...
Darbo vietos sauga ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą. Darbo vietoje negali būti kitų žmonių. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį Nesiekite per toli ir nestovėkite ant nestabilių įrankį, keliamo triukšmo dydis gali skirtis nuo atramų. Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės, paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo išlaikykite pusiausvyrą.
Page 73
Aukšto slėgio žarnos, pagalbiniai reikmenys 26. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo, priedų ir jungtys yra svarbūs aparato saugumui. keitimo arba paruošimo sandėliuoti darbus, Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atjunkite prietaisą nuo akumuliatoriaus. Tokios žarnas, pagalbinius reikmenis ir jungtis. atsargumo priemonės sumažina riziką atsitiktinai įjungti prietaisą.
Page 74
Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- reikalavimų. liatorių išmetimo. Su šiuo prietaisu nenaudokite laidinio maiti- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais nimo šaltinio, pvz., akumuliatoriaus adapterio gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius arba nešiojamojo maitinimo šaltinio. Tokio gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti maitinimo šaltinio kabelis gali trukdyti dirbti ir dėl...
Patarimai, ką daryti, kad akumu- Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema liatorius veiktų kuo ilgiau Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maiti- visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite nau- nimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau veiktų. Įrankis doti įrankį...
Page 76
Likusios akumuliatoriaus galios PERSPĖJIMAS: Kai reguliuojate čiurkšlės rodymas plotį, nesukite antgalio, traukdami jį paleidimo įtaiso link. Antgalis gali nulėkti nuo paleidimo įtaiso ir sužaloti. PASTABA: Akumuliatoriaus indikatorius neš- viečia, kai maitinimo jungiklis yra nustatytas į Nešvarumų pūstuvas padėtį OFF (išjungtas). Norėdami patikrinti likusią akumuliatoriaus galią, maitinimo jungiklį...
PASTABA: PASTABA: Visada naudokite „Makita“ siurbimo Kai nešate indą, būkite atsargūs. žarnos komplektą. Nešant indą su aukšto slėgio plovimo aparatu ir prie- dais arba vandeniu viduje dėl svorio gali įvykti nelai- PASTABA: Tarp aukšto slėgio plovimo aparato mingas atsitikimas arba galima susižaloti.
Page 78
► Pav.20: 1. Slėgiui atspari vandens žarna Pasirenkamas priedas 2. Jungiamosios movos veržlė 3. Jungiamoji mova Ant indo viršaus galite uždėti „Makita“ plastikinį dėklą. Uždėkite plastikinį dėklą ant indo taip, kad jis prisitvir- PASTABA: Jei slėgiui atsparią vandens žarną prie tintų prie indo dangčio fiksatorių.
Page 79
įtaisą visada laikykite už rankenos ir apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą įtaiso vamzdžio. turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- PASTABA: Būkite atsargūs ir dirbdami netrau- tas atsargines dalis.
šalyse tiekiami kaip pasirenkami priedai. GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Kilus problemų, apie kurias nepaaiš- kinta vartotojo vadove, nemėginkite ardyti įrankio. Kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė...
Page 81
įtaisus. Speciali jungtis Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. ► Pav.51 PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti Jungtis, skirta antgaliui prijungti iš kito modelio.
Page 82
EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Masinaid ei tohi kasutada lapsed. Lapsed ei tohi masinaga • mängida. Masin ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete • või vaimsete puuetega isikutele (k.a lapsed) ega isikutele, kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme ohutuks kasutamiseks. Masin on mõeldud kasutamiseks puhastusainega, mille tootja on •...
TEHNILISED ANDMED Mudel: DHW080 Max toitemaht 6,3 L/min Vee voolukiirus Kõrgrežiim 5,5 L/min Madalrežiim 4,0 L/min Max lubatud surve 8,0 MPa Töösurve Kõrgrežiim 5,5 MPa Madalrežiim 3,0 MPa Max toitesurve 1,0 MPa Max toite temperatuur 40 °C Max imemiskõrgus Nimipinge Alalisvool 36 V Mõõtmed...
Page 84
Tööpiirkonna ohutus HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid. Hoidke inimesed tööpiirkonnast eemal. HOIATUS: Müratase võib elektritööriista tege- Ärge kummarduge üle ebastabiilsete tugede likkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud ega seiske nende peal. Hoidke jalad kogu aeg väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest kindlalt maas ja hoidke tasakaalu. ja eriti töödeldavast toorikust.
Page 85
27. Ärge muutke või üritage parandada seadet või Järgige tarvikute vahetamise juhtnööre. akukomplekti muul viisil kui kasutus- ja hool- 10. Hoidke käed kuivad, puhtad ning õli- ja rasvavabad. dusjuhendis osutatud. Olge tähelepanelik – jälgige, mida teete. 28. HOIATUS – Injektsiooni või vigastuse oht – 12.
Page 86
Samuti muu- Akukassetiga seotud olulised dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii. ohutusjuhised Vihjeid aku maksimaalse kasu- Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaa- dijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid...
Page 87
Ülekuumenemiskaitse FUNKTSIONAALNE Kui tööriist on ülekuumenenud, seiskub see automaat- KIRJELDUS selt ja akunäidik vilgub. Sel juhul laske tööriistal enne uuesti sisselülitamist maha jahtuda. ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, põleb vilgub et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrolli- mist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine Ülelaadimiskaitse...
Page 88
Joa laiust saab reguleerida vahemikus 0° kuni 25°, pöörates otsaku esimest otsa. TÄHELEPANU: Kasutage alati Makita imivooli- ETTEVAATUST: kute komplekti. Joa laiust reguleerides ärge pöörake otsakut samal ajal, kui tõmbate seda TÄHELEPANU:...
Konteineri kasutamisel veepaagina KOKKUPANEK Te saate kõrgsurvepesuriga kaasasolevat konteinerit (riigikohane) kasutada veepaagina. ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, Tühjendage konteiner ja laske sinna vesi sisse. et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid ► Joon.12: 1. Veetaseme piirjoon välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. TÄHELEPANU: Ärge laske vett üle veetaseme Kõrgsurvevooliku ühendamine...
Page 90
Veejoa väljutamiseks avage stopper ja suruge Valikuline tarvik päästikut. Pihustamine jätkub seni, kuni päästikut surutakse. Võite asetada Makita plastist kandekohvri konteineri ► Joon.31: 1. Stopper peale. Asetage plastist kandekohver konteinerile ja kinnitage see konteineri kaanel asuvate kinnititega. ETTEVAATUST: ►...
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Otsaku puhastamine Kasutage otsakust mustuse või ummistuse eemaldami- seks puhastusnõela.
Page 92
VEAOTSING Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige niidukit ise. Ärge üritage niidukit lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remon- timisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Võimalik põhjus (rike) Lahendus Pesur ei käivitu.
Page 93
Imivooliku komplekt Pikendamiseks mõeldud kõrgsurvevoolik (5 m / 8 m / 10 m) ► Joon.45 Asendage veevoolik selle komplektiga, et varustada ► Joon.54 veega paagist või mahutist. Pikendusvoolik kõrgsurvepesuri kere ühendamiseks pihustipüstoliga. Pöörlev pesemishari ► Joon.46 Kolm sees olevat harja pöörlevad aeglaselt sel ajal, kui juga väljutatakse.
Page 94
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Устройствами не должны пользоваться дети. Следите за • маленькими детьми, чтобы они не использовали устройство в качестве игрушки. Это устройство не предназначено для использования • лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сен- сорными или умственными способностями, а также не имею- щими...
• Согласно EN12729 (BA), прибор также может быть подклю- чен к магистрали питьевой воды, если в шланг подачи уста- новлен обратный клапан с устройством слива. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DHW080 Макс. объем подачи 6,3 л/мин Расход воды Высокий 5,5 л/мин Низкий...
Вибрация Только для стран ЕС Ni-MH Не выбрасывайте электрооборудование Li-ion или аккумуляторы вместе с бытовым Суммарное значение вибрации (сумма векторов мусором! по трем осям), определенное в соответствии с В соответствии с европейскими дирек- EN60335-2-79: тивами об утилизации электрического и электронного оборудования, о батареях Распространение...
Page 97
Корпус водоструйного аппарата высокого Это устройство не предназначено для давления требуется размещать на ровной использования лицами (включая детей) с и устойчивой поверхности. Не используйте ограниченными физическими, сенсорными устройство на участках, где отработанная или умственными способностями, а также вода может растекаться или скапливаться. не...
Page 98
19. Не кладите тяжелые предметы на шланг и Используйте электроинструмент только с не давайте транспортным средствам пере- указанными аккумуляторными блоками. езжать его. Использование других аккумуляторных блоков может привести к травме или пожару. 20. Обязательно сбрасывайте остаточное дав- ление в пистолете перед отсоединением Когда...
Page 99
Дополнительные предупреждения о безопасности ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы Соблюдайте требования местной компании удобство или опыт эксплуатации данного по водоснабжению. устройства (полученный от многократного Запрещается использовать инструмент, использования) доминировали над строгим если существует риск удара молнии. соблюдением правил техники безопасности При использовании инструмента в грязи, на при...
взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- полностью установлен на место. дению имущества. Это также автоматически анну- После установки или извлечения блоков аккумулято- лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное ров не забудьте закрыть крышку. устройство Makita. ► Рис.1: 1. Крышка 2. Стопорный рычаг...
Page 101
Защита от перегрузки Индикация оставшегося заряда аккумулятора Если из-за способа эксплуатации аккумулятор потребляет очень большое количество тока, он авто- матически остановится без включения каких-либо ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор аккумулятора не индикаторов. В этом случае выключите инструмент работает, если переключатель питания нахо- и прекратите работу, повлекшую перегрузку инстру- дится...
чтобы не поранить руку о хомут шланга. В зависимости от страны ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только наборы ► Рис.7 с всасывающим шлангом от Makita. Выпускается спиральная струя. Подходит для уда- ПРИМЕЧАНИЕ: ления сложно выводимой грязи. Высота от входного отвер- стия водоструйного аппарата высокого давле- ПРИМЕЧАНИЕ:...
Page 103
СБОРКА ПРИМЕЧАНИЕ: Заглушку входного отверстия для подачи воды можно положить на держатель заглушки. ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- Снимите соединитель водяного шланга со либо работ с инструментом обязательно входного отверстия водоструйного аппарата высо- убедитесь, что инструмент отключен, а блок кого давления. После этого подсоедините корпус аккумулятора...
Page 104
Подключите устойчивый к давлению водяной можно разместить на емкости. Установите пласт- шланг к водопроводному крану. Используйте подхо- массовый чемодан Makita для переноски на емкости дящий фитинг, например, хомут шланга или соеди- таким образом, чтобы он был зафиксирован крепле- нительный стык водопроводного крана, чтобы при- ниями...
рудования ремонт, любое другое техобслуживание или ВНИМАНИЕ: регулировку необходимо производить в уполномоченных При выпуске струи воды необ- сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с ходимо удерживать пистолет за рукоятку и ствол. использованием только сменных частей производства Makita. ПРИМЕЧАНИЕ: Соблюдайте осторожность, чтобы...
Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Состояние неисправности...
димо изменить количество используемых труб. ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или Распылитель для очистки приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в объектов снизу настоящем руководстве. Использование других ► Рис.48 принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- Удлиненный...
Page 108
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885721B988 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20190925...