13. Do not touch the bit or parts close to the bit CAUTION: • If the tool is operated continuously at low speeds for a immediately after operation; they may be long time, the motor will get overloaded, resulting in extremely hot and could burn your skin.
Installing side grip (auxiliary handle) CAUTION: • When the bit begins to break through concrete or if the (Fig. 8) bit strikes reinforcing rods embedded in concrete, the tool may react dangerously. Maintain good balance CAUTION: and safe footing while holding the tool firmly with both •...
• These accessories or attachments are recommended Sound pressure level (L ): 91 dB (A) for use with your Makita tool specified in this manual. Sound power level (L ): 102 dB (A) The use of any other accessories or attachments might Uncertainty (K): 3 dB (A) present a risk of injury to persons.
Page 9
And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30th January 2009 Tomoyasu Kato...
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Gâchette Lampe témoin d’alimentation 12. Foret Lampe ACTIVE (vert) 13. Couvercle du mandrin Cadran de réglage Lampe témoin de service (rouge) 14. Jauge de profondeur Bouton de verrouillage Poignée latérale 15. Vis de serrage Index 10. Arbre du foret 16.
Assurez-vous que personne ne se trouve dessous REMARQUE : lorsque vous utilisez l’outil en position élevée. • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui 9. Tenez l’outil fermement à deux mains. recouvrent la lentille de la lampe. 10. Gardez les mains éloignées des pièces en Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa mouvement.
Page 12
Limiteur de couple verrouillage et tournez le levier de changement de mode jusqu’au symbole Le limiteur de couple s’active lorsqu’un niveau de couple Tournez le foret jusqu’à l’angle désiré. donné est atteint. Le moteur débrayera alors de l’arbre de Enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le levier de sortie.
Page 13
Incertitude (K) : 1,5 m/s ATTENTION : ENG303-2 • Seuls des centres de service agréés par Makita sont Mode de fonctionnement : perçage à percussion habilités à effectuer les réparations. dans le béton Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n’est Émission de vibrations (a...
Page 14
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-13 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Marteau-perforateur-burineur N°...
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Ein/Aus-Schalter Anzeigenleuchte für 12. Einsatz Lampe Stromversorgung (grün) 13. Spannfutterverkleidung Einstellrad Service-Anzeigenleuchte (rot) 14. Tiefenanschlag Arretiertaste Seitengriff 15. Klemmschraube Zeiger 10. Bohrmeißelschaft 16. Ausblasvorrichtung Umschalthebel 11. Bohrmeißelfett TECHNISCHE DATEN Modell HR3540C HR3541FC Einsatz mit einer Hartmetallspitze 35 mm Beton Bohrkrone...
Page 16
8. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand. Ziehen Sie zum Einschalten der Lampe den Ein/Aus- Achten Sie darauf, dass sich niemand unter Ihnen Schalter. Solange Sie den Ein/Aus-Schalter gezogen befindet, wenn Sie das Werkzeug an erhöhten halten, leuchtet die Lampe. Orten verwenden.
• Zur Vermeidung eines vorzeitigen Verschleißes des Setzen Sie dann den Meißel erneut ein. Drehen Sie den Mechanismus zum Wechsel der Betriebsart müssen Bohrmeißel und drücken Sie ihn hinein, bis er einrastet. Sie darauf achten, dass der Umschalthebel immer Überprüfen Sie nach der Montage stets, ob der Meißel richtig auf eine der drei Positionen der einwandfrei sitzt, indem Sie versuchen, ihn herausziehen.
Senden Sie für diesen Schmierdienst das Werkzeug in vollständigem Zustand Bohren in Holz oder Metall (Abb. 17) an ein von Makita autorisiertes oder an ein Verwenden Sie den optionalen schlüssellosen Werks-Servicecenter. Bohrfuttersatz. Lesen Sie zu dessen Montage den Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und...
Page 19
Nur für europäische Länder Schwingung ENG215-2 ENH101-13 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) EG-Konformitätserklärung nach EN60745: Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Arbeitsmodus: Meißelfunktion Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Schwingungsbelastung (a ): 12,5 m/s Marke Makita: h, CHeq Abweichung (K): 1,5 m/s Bezeichnung des Geräts:...
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Interruttore Spia indicazione accensione 12. Punta Lampada (verde) 13. Copertura del mandrino Ghiera di regolazione Spia di servizio (rossa) 14. Calibro di profondità Pulsante di blocco Impugnatura laterale 15. Vite di serraggio Indicatore 10.
8. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampadina Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile per evitare riduzioni dell’intensità luminosa. quando lo si utilizza in posizioni elevate. Modifica della velocità (Fig. 3) 9.
Page 22
ATTENZIONE: verificare che la punta rimanga saldamente in posizione • Non appena il limitatore di coppia si attiva, spegnere ruotandola leggermente. immediatamente l’utensile. Questo previene l’usura Calibro di profondità (Fig. 13) prematura dell’utensile. Il calibro di profondità è utile per praticare fori della stessa Spia luminosa (Fig.
È necessario lubrificarlo regolarmente. Per il ENG301-1 servizio di lubrificazione, inviare l’attrezzo completo a un Modalità di lavoro: foratura metallo centro di assistenza autorizzato Makita o al centro di Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s assistenza in fabbrica.
Page 24
Solo per i paesi europei ENH101-13 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Martello combinato N. modello/Tipo: HR3540C, HR3541FC appartengono a una produzione in serie e...
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats De lamp gaat 10 tot 20 seconden nadat u de aan/uit- gebruikt. schakelaar hebt losgelaten uit. 9. Houd het gereedschap met beide handen stevig OPMERKING: vast. • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp 10.
Page 27
Koppelbegrenzer Beitelhoek (bij beitelen, bikken of slopen) (zie afb. 12) De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor een bepaald koppel bereikt. De motor wordt dan De bit kan onder 24 verschillende hoeken worden ontkoppeld van de uitgangsas. Wanneer dit gebeurt, zal vastgezet.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Houd de ring op zijn plaats en draai de bus linksom om de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze klauwen in de boorkop te openen. Steek de boor zo ver gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van mogelijk in de boorkop.
Page 29
Alleen voor Europese landen ENH101-13 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Combinatiehamer Modelnr./Type: HR3540C en HR3541FC...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general Interruptor disparador Luz indicadora de encendido 12. Broca Lámpara (verde) 13. Cubierta del mandril Dial de ajuste Luz indicadora de servicio (roja) 14. Calibre de profundidad Botón de bloqueo Mango lateral 15. Tornillo de apriete Puntero 10.
Encender la lámpara 7. Si hace frío o la herramienta no se ha utilizado durante un período prolongado, deje que se Para el modelo HR3541FC (Fig. 2) caliente la herramienta poniéndola en marcha en vacío. De este modo se facilitará la lubricación. Si PRECAUCIÓN: no se calienta adecuadamente, se dificultará...
PRECAUCIÓN: Después de la instalación, asegúrese siempre de que la • No gire la palanca de cambio cuando la herramienta broca esté bien sujeta en su lugar; para ello, intente esté en marcha con carga ya que, de lo contrario, la sacarla.
La lubricación debería renovarse periódicamente. Deberá enviar la herramienta completa a Coloque la palanca de cambio en el símbolo . un centro de servicio de fábrica o autorizado de Makita Sujete firmemente la herramienta con ambas manos. para que lubriquen la herramienta.
Page 34
Sólo para países europeos ENH101-13 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Martillo combinado Nº...
Page 35
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Gatilho Lâmpada de indicação de ligado 11. Lubrificador da broca Lâmpada (verde) 12. Broca Manípulo de ajuste Lâmpada de indicação de serviço 13. Tampa do mandril Botão de bloqueio (vermelho) 14. Medidor de profundidade Ponteiro Apoio lateral 15.
10. Afaste as mãos das peças em movimento. Número no 11. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a Rotações por Sopros por manípulo de a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. minuto minuto ajuste 12. Não aponte a ferramenta a ninguém quando a 3.300 estiver a utilizar.
Page 37
FUNCIONAMENTO ligada, as escovas de carvão poderão estar gastas ou o motor ou interruptor podem estar avariados. PRECAUÇÃO: A lâmpada vermelha indicadora de serviço acende • Utilize sempre o apoio lateral (pega auxiliar) e segure a quando as escovas de carvão estão quase gastas, para ferramenta com firmeza pelo apoio lateral e pela pega indicar que a ferramenta precisa de manutenção.
): 11,0 m/s h,HD Se precisar de informações adicionais relativas aos Incerteza (K): 1,5 m/s acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. ENG302-2 • Brocas com ponta de carboneto SDS-Max Modo de trabalho: perfuração em metal • Ponta de cinzel Emissão de vibração (a...
Page 39
Apenas para os países europeus ENH101-13 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Martelo combinado N.º...
Page 40
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Kontaktgreb Indikatorlampe for strøm (grøn) 13. Patronholder Lampe Serviceindikatorlampe (rød) 14. Dybdemåler Drejeknap til justering Sidehåndtag 15. Tilspændingsskrue Låseknap 10. Værktøjsskaft 16. Udblæsningskolbe 11. Smørelse til bits Skiftearm 12. Bit SPECIFIKATIONER Model HR3540C HR3541FC Bor med 35 mm wolframkarbidforstærkning...
Page 41
12. Ret ikke værktøjet mod personer i nærheden, Se i tabellen nedenfor for sammenhængen mellem mens det kører. Bitten kan flyve ud og forårsage talindstillingerne på drejeknappen og antallet af alvorlig personskade. omdrejninger/slag pr. minut. 13. Berør ikke bitten eller dele i nærheden af bitten Nummer på...
Page 42
skal udføres service på værktøjet. Der slukkes automatisk Placer bitten på det sted, hvor hullet skal bores, og træk i for motoren efter cirka 8 timers brug. kontaktgrebet. Brug ikke magt på værktøjet. Et let tryk giver det bedste resultat. Hold værktøjet på positionen, og MONTERING undgå, at det glider væk fra hullet.
Page 43
Smøring ENG301-1 Arbejdstilstand: boring i metal FORSIGTIG: Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s • Denne service bør kun udføres af autoriserede Makita- Usikkerhed (K): 1,5 m/s servicecentre. For model HR3541FC Værktøjet kræver ikke smøring hver time eller hver dag, Støj da det har et indbygget smøringssystem. Det skal smøres ENG102-3 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i...
Page 44
Og er produceret i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30. januar 2009 Tomoyasu Kato Direktør...
Page 46
περίοδο, αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει για Πιέστε τη σκανδάλη-διακόπτη για να ανάψετε τη λάμπα. Η λίγη ώρα χωρίς φόρτο. Με αυτό το τρόπο θα λάμπα εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο πιέζετε τη κυκλοφορήσει η λίπανση. Αν δεν γίνει σωστό σκανδάλη-διακόπτη.
Page 47
• Για να αποφεύγετε την ταχεία φθορά του μηχανισμού Μετά την τοποθέτηση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η μύτη αλλαγής τρόπου λειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός είναι ασφαλισμένη στη θέση της με το να προσπαθήσετε αλλαγής βρίσκεται πάντα σε μία από τις τρεις θέσεις να...
αριστερόστροφα. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ΠΡΟΣΟΧΗ: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ «περιστροφή με κρούση» περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν όταν είναι τοποθετημένη στο εργαλείο η κεφαλή χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί...
Page 49
ENH101-13 Δόνηση ENG215-2 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα Κατάσταση λειτουργίας: καλέμισμα της Makita: Εκπομπή...