If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DCL184 Capacity with a dust bag 500 mL with a paper filter 330 mL Continuous use 1 (Normal speed mode) Approx.
10. Do not use to pick up flammable or combusti- Symbols ble liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. The followings show the symbols which may be used Use only the charger supplied by the manufac- for the equipment.
Page 10
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Overheat protection FUNCTIONAL When the tool/battery is overheated, the tool stops auto- DESCRIPTION matically and the battery indicator lights up for about 60 seconds. The tool does not start even if you turn the tool on. In this situation, let the battery cool before turning CAUTION: Always be sure that the tool is the tool on again.
Close the dust case cover completely. ASSEMBLY ► Fig.10: 1. Dust case cover NOTE: When the dust bag is not installed in CAUTION: Always be sure that the tool is the cleaner, the dust case cover does not close switched off and the battery cartridge is removed completely.
CAUTION: a mat. Using the mat nozzle for other materials may Do not use nozzles other than the scratch its surface. nozzles provided by Makita. Cleaning without nozzle You can perform vacuum cleaning without the nozzle. ► Fig.26 13 ENGLISH...
WARNING: Never charge the battery cartridge be performed by Makita Authorized or Factory Service with on-vehicle inverter. It may cause abnormal Centers, always using Makita replacement parts. heat and result in a fire.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL184 Capacité avec un sac à poussière 500 ml avec un filtre papier 330 ml...
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne Symboles pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours enlever les poussières, peluches, Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles cheveux et autres corps étrangers pouvant d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur affecter la circulation de l’air.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les produits spécifiés par Makita. L’insertion de instructions et précautions relatives (1) au batteries dans des produits non conformes peut chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au provoquer un incendie, une chaleur excessive, produit utilisant la batterie.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Page 20
Protection contre la surchauffe Fonctionnement de la gâchette En cas de surchauffe de l’outil/la batterie, l’outil s’arrête ► Fig.4: 1. Bouton Marche/Changement de vitesse automatiquement, et le témoin de la batterie s’allume 2. Bouton Arrêt pendant 60 secondes environ. L’outil ne démarre pas même si vous le mettez sous tension.
Page 21
Superposez le cadre de l’écran anti-poussière sur Installation du sac à poussière celui du filtre papier. ► Fig.14 Utilisez l’écran anti-poussière si vous installez le sac à poussière. Prenez soin de ne pas confondre le côté Placez l’écran anti-poussière et le filtre papier supérieur avec le côté...
Page 22
Videz le sac à poussière ou ATTENTION : N’utilisez pas de suceurs remplacez le filtre papier avant qu’il ne soit plein. autres que ceux fournis par Makita. Sinon, la force d’aspiration/soufflage faiblit. ATTENTION : Lorsque vous refermez le cou- vercle du logement à poussières, prenez soin de ne pas vous coincer les doigts.
AVERTISSEMENT : Ne chargez jamais la doivent être effectués par un centre d’entretien Makita batterie avec un onduleur dans un véhicule. Cela agréé, avec des pièces de rechange Makita. pourrait provoquer une chaleur anormale et déclen- cher un incendie.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
• Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL184 Kapazität mit Staubsack 500 mL mit Papierfilter 330 mL Dauerbetrieb (mit Akku BL1830B) 1 (Normaldrehzahlmodus) Ca. 80 min 2 (Hochdrehzahlmodus) Ca.
Page 26
Stecken Sie keine Gegenstände in die Symbole Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die das Gerät verwendet werden können. Machen Sie den Luftstrom behindern können.
Page 27
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Page 28
Halten Sie das Werkzeug und Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- den Akku beim Anbringen oder Abnehmen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und und den Akku nicht sicher festhalten, können daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Überlastschutz Schalterfunktion Wird das Werkzeug in einer Weise betrieben, die eine ► Abb.4: 1. Einschalttaste (ON)/Drehzahl- ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt es Umschalttaste 2. Ausschalttaste (OFF) automatisch stehen, und die Anzeige leuchtet für etwa 60 Sekunden auf. Schalten Sie in dieser Situation das Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers ein- Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine fach die Einschalttaste (ON)/Drehzahl-Umschalttaste.
Setzen Sie den Papierfilter zusammen mit dem Montieren des Staubsacks Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer Verwenden Sie den Staubsackanschlag zum Einsetzen ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der des Staubsacks. Achten Sie darauf, dass Sie nicht Staubsackkammer ein.
Page 31
Verwendung als Sauggerät Staubentleerung HINWEIS: Entfernen Sie den Gebläseaufsatz vor VORSICHT: Entleeren Sie den Staubsack, dem Staubsaugen. Wenn der Gebläseaufsatz oder ersetzen Sie den Papierfilter, bevor er voll am Sauggerät angebracht ist, wird die Saugkraft wird. Anderenfalls lässt die Saug-/Blaskraft nach. reduziert.
Sie ihn aus dem Staubsauger heraus, und wischen nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden. Sie ihn ab, oder waschen Sie ihn in Wasser aus. VORSICHT: Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen. Herausnehmen und Einsetzen des Schwammfilters Montieren und Demontieren des Gebläseaufsatzes...
Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: DCL184 Capacità con un sacchetto polveri 500 mL con un filtro di carta 330 mL Utilizzo continuativo 1 (modalità...
Non maneggiare l’elettrodomestico con le Simboli mani bagnate. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per utilizzarlo con alcuna apertura ostruita; tenerlo l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi prima dell’uso.
Page 36
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Inoltre, ciò potrebbe invali- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- rie Makita.
Protezione dal sovraccarico Funzionamento dell’interruttore Quando l’utensile viene utilizzato in un modo che causi un ► Fig.4: 1. Pulsante di accensione/modifica della assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’uten- velocità 2. Pulsante di spegnimento sile si arresta automaticamente e l’indicatore si illumina per circa 60 secondi.
Posizionare la barriera polveri e il filtro di carta Installazione del sacchetto polveri assieme nella cavità dell’aspiratore, con lo stesso orien- tamento indicato dalla freccia presente sulla barriera Quando si intende installare il sacchetto polveri, uti- polveri. Inserirli fino in fondo negli alloggiamenti nella lizzare la barriera polveri.
Page 40
Utilizzo come aspirapolvere Smaltimento delle polveri NOTA: Rimuovere l’accessorio soffiatore, prima di ATTENZIONE: Svuotare il sacchetto polveri o eseguire la pulizia con l’aspirapolvere. Se l’accesso- sostituire il filtro di carta prima che sia completa- rio soffiatore è montato sull’aspiratore, la potenza di mente pieno.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 41 ITALIANO...
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Prolunga (tubo diritto) •...
Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL184 Inhoud met een stoffen stofzak 500 ml met een papieren stofzak 330 ml...
Page 44
Hanteer het apparaat niet met natte handen. Symbolen Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik het apparaat niet wanneer een ope- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis stof, pluizen, haar en alles wat de luchtdoor- ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Houd uit de buurt van fornuizen en 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- verwarmingsbronnen. schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Blokkeer de inlaatopening en de ventilatieope- de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele ningen niet. gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita verwonden. op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 47
De resterende acculading MONTAGE controleren LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Alleen voor accu’s met indicatorlampjes uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop alvorens enig werk aan het gereedschap uit te Druk op de testknop op de accu om de resterende voeren.
Page 48
Plaats de stofstopper en de stoffen stofzak teza- De schouderriem bevestigen men in de stofzakruimte in de stofzuiger in dezelfde richting als de pijl op de stofstopper. Steek ze volledig in LET OP: de gleuven in de stofzakruimte in de stofzuiger. Wees voorzichtig dat de schouder- ►...
Page 49
Leeg de stoffen stofzak of vervang LET OP: Gebruik geen andere mondstukken de papieren stofzak voordat deze vol raakt. dan die worden aanbevolen door Makita. Anders zal de zuig-/blaaskracht afnemen. LET OP: Het blazerhulpstuk aanbrengen en Let bij het sluiten van de afdekking...
Page 50
Door de luchtroosters te blokkeren kan rook worden onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een uitgestoten of een brand ontstaan. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ► Fig.39 altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Schoonmaken...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL184 Capacidad con una bolsa de polvo 500 ml con un filtro de papel 330 ml...
No maneje el aparato con las manos mojadas. Símbolos No ponga ningún objeto dentro de las aber- turas. No utilice el aparato con ninguna de A continuación se muestran los símbolos que pue- sus aberturas bloqueada; manténgalo libre den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que entiende su significado antes de utilizar.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- batería tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Antes de utilizar el cartucho de batería, lea resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, todas las instrucciones e indicaciones de pre- o fuga de electrolito.
Makita. La utilización de baterías no cartucho de batería firmemente cuando instale o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- das, puede resultar en una explosión de la batería mienta y el cartucho de batería firmemente podrán...
Protección contra sobrecarga NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación Cuando la herramienta sea utilizada de una manera podrá variar ligeramente de la capacidad real. que dé lugar a que absorba una corriente anormal- NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo mente alta, la herramienta se detendrá...
Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel Instalación de la bolsa de polvo juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la polvo.
Page 58
Tenga cuidado de no bloquear la boca de succión ni la salida de aire de la sopladora con polvo o suciedad cuando trabaje en una zona polvorienta. PRECAUCIÓN: No utilice boquillas distintas de las boquillas suministradas por Makita. 58 ESPAÑOL...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de ► Fig.39 mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ADVERTENCIA: No cargue nunca el cartu- empleando siempre repuestos Makita.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 61
Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL184 Capacidade com um saco para pó 500 mL com um filtro de papel 330 mL Utilização contínua...
Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Símbolos Não o utilize com uma abertura bloqueada; mantenha-o limpo, sem poeira, pelos, cabelos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ou qualquer outra coisa que possa reduzir o utilizados para o equipamento. Certifique-se de que fluxo de ar.
Page 63
Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a Sistema de proteção da ferramenta/bateria máxima vida útil da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferra- Carregue a bateria antes que esteja comple- menta/bateria. Este sistema desliga automaticamente a alimenta- tamente descarregada. Pare sempre o funcio- ção do motor para prolongar a vida útil da ferramenta e da bateria.
Page 65
Instalar o saco para pó NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Utilize o protetor de pó quando instalar o saco para pó. Tenha cuidado para não confundir o lado superior do NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) lado inferior porque ambos são diferentes.
Page 66
Aspirar Feche completamente a tampa da caixa do pó. ► Fig.17: 1. Tampa da caixa do pó Bocal de borracha NOTA: Quando o filtro de papel não estiver instalado Este bocal é conveniente para limpar um cantos inferio- no aspirador, a tampa da caixa do pó não fecha res como uma cavidade na porta.
Page 67
Makita autorizados ou pelos centros de Utilizar como soprador assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Estes acessórios ou peças Eles podem variar de país para país. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Page 69
Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DCL184 Kapacitet med en støvpose 500 ml med et papirfilter 330 ml Kontinuerlig anvendelse 1 (Normal hastighedstilstand)
Page 70
Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud. Symboler Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på trapper. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes 10. Anvend ikke til at opsuge brændbare eller til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før letantændelige væsker som for eksempel brugen.
Page 71
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
Page 72
Overophedningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRI- Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maskinen VELSE automatisk, og batteriindikatoren lyser i cirka 60 sekunder. Maskinen starter ikke, selvom du tænder for maskinen. Lad i så fald batteriet køle af, før du tænder for maskinen igen. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Overophedningsbeskyttelse slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på...
Page 73
Sæt hele stofdelen af støvposen ind i selve SAMLING støvsugeren. ► Fig.9 FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Luk dækslet til støvbakken helt. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.10: 1. Dæksel til støvbakke noget arbejde på...
Page 74
åbningen eller blæserudgangen med støv eller snavs, når du arbejder i et støvet område. Rengøring uden mundstykke FORSIGTIG: Brug ikke andre mundstykker Du kan støvsuge uden mundstykket. end mundstykkerne fra Makita. ► Fig.26 74 DANSK...
Page 75
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.39 justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ADVARSEL: Oplad aldrig akkuen med en vek- Makita reservedele.
Page 76
Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 77
Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL184 Χωρητικότητα με σάκο σκόνης 500 mL με χάρτινο φίλτρο 330 mL Συνεχόμενη χρήση...
Να μη χρησιμοποιείται με μπαταρία που έχει Σύμβολα υποστεί βλάβη. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί όπως θα έπρεπε, έχει υποστεί πτώση ή βλάβη, Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι μέσα...
Page 79
Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί...
Page 80
μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- και προσωπικός τραυματισμός. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί...
Προστασία υπερφόρτωσης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που να προκαλεί διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρι- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική κού...
Page 82
Τοποθετήστε τον αναστολέα σκόνης και το Τοποθέτηση σακούλας σκόνης χάρτινο φίλτρο μαζί στο θάλαμο της σκούπας προς την κατεύθυνση του βέλους στον αναστολέα σκόνης. Χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθε- Τοποθετήστε τα μέχρι τέρμα στις υποδοχές στο θάλαμο τείτε το σάκο σκόνης. Προσέξτε να μην μπερδέψετε της...
Page 83
Χρήση ως ηλεκτρική σκούπα Απόρριψη σκόνης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφαιρέστε το προσάρτημα φυσητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αδειάστε τη σακούλα σκόνης ή πριν από τον καθαρισμό με τη σκούπα. Αν το προ- αντικαταστήστε το χάρτινο φίλτρο πριν γεμίσει. σάρτημα φυσητήρα είναι συνδεδεμένο στη σκούπα, η Αν...
Page 84
ή πυρκαγιά. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.39 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 85
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL184 Kapasite toz torbalı 500 mL kağıt filtreli 330 mL Sürekli kullanım 1 (Normal hız modu) Yakl.
Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri kapatın. Semboller Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. 10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- toplamak için veya onların bulunabileceği rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan yerlerde bu aleti kullanmayın. emin olun.
Page 88
Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
Page 89
Aşırı ısınma koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet/batarya aşırı ısındığında alet otomatik olarak durur ve batarya göstergesi yaklaşık 60 saniye yanar. Alet DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş açılsa bile çalışmaz. Bu durumda, aleti yeniden çalıştır- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya madan önce bataryanın soğumasını...
Page 90
Toz kutusu kapağını tamamen kapatın. MONTAJ ► Şek.10: 1. Toz kutusu kapağı NOT: Süpürgeye toz torbası takılı değilken toz kutusu DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- kapağı tamamen kapanmaz. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Kağıt filtrenin takılması...
Page 91
Paspas emme başlığı KULLANIM Bu emme başlığı, paspas ve halı temizlemek için kul- lanılır. Emme başlığı üzerindeki dişler, kum tanelerini DİKKAT: Süpürgeyi her zaman sapı tutarak dışarı atmaya yardımcı olur. taşıyın. Ek parça kısmından tutarak taşırsanız ek ► Şek.25: 1. Paspas emme başlığı parça süpürgeden çıkabilir ve yaralanmaya neden ÖNEMLİ...
Page 92
şarj etmeyin. Batarya kartuşu, 10°C - 40°C lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak sıcaklık aralığının dışındaki sıcaklıklara maruz kalırsa Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ısı ve/veya ateş üretebilir veya patlayabilir. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Süpürge kullanımda değilken takı-...
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Page 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885803B998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20221012...