The following symbols are used on the attachment and this instruction manual. Understand these definitions. EC Declaration of Conformity Take Particular care and attention! For European countries only We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Read instruction manual. Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Authorize Hiroshi Tsujimura for the compilation of the technical file and declare Wear protective helmet, eye and ear under our sole responsibility that the product(s);...
Do not use the machine while you are tired, ill, For UK only or under the influence of drugs, alcohol or med- We as the manufacturers: Makita Europe N.V., ication. A moment of inattention while operating Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 the machine may result in serious personal injury.
Page 4
Before starting the motor, carefully check that the brushes or sweep drums are not touching your body and other objects. Starting the motor with the brushes or sweep drums contacting with foreign object can cause serious accident. Before starting the motor, make sure that there is no person or animal in the work area.
Page 5
18. Follow the instruction manual of the power unit for proper use of the control lever and switch. 19. During or after operation, do not put the hot machine onto dry grass or combustible materials. 20. If the brushes or sweep drums catch foreign objects, switch off the motor and remove the spark plug cap or battery cartridge, and then remove the obstructions.
Storage PARTS DESCRIPTION Before storing the machine, perform full clean- ing and maintenance. Remove the spark plug Power brush attachment cap or the battery cartridge. Drain the fuel after the engine gets cold. Store the equipment in a dry and high or locked location out of reach of children.
Page 7
Remove 2 caps from both ends of the pipe. ASSEMBLY WARNING: Before assembling or adjusting the equipment, switch off the motor or engine and remove the spark plug cap or battery cartridge. Otherwise the brushes, drums, or other parts may move and result in serious injury. WARNING: When assembling or adjusting the equipment, always put it down.
Page 8
Make sure that the gear case and the pin on the Tighten 3 screws on the gear case. pipe are facing up, and then insert the pipe into the gear case. ► 1 . Screw 2. Gear case Tighten 2 screws on the protector. ► 1 .
Page 9
NOTICE: When attaching the brushes, be sure to attach them with the Makita logo facing outside. NOTICE: When attaching the sweep drums, be...
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, If the surface to be cleaned is dry, spray it with water to repairs, any other maintenance or adjustment should reduce the dust. Hold the power brush / power sweep be performed by Makita Authorized or Factory Service at a shallow angle, and push the power brush / power Centers, always using Makita replacement parts. sweep at walking speed. Cleaning the attachment The attachment can be washed with water. Use a nylon brush or the similar to wash off dirt. CAUTION:...
CAUTION: Do not apply grease when the gear case is hot. Hot gear case can cause burn injury. Fill approx. 30 ml of grease (Makita grease SG No.0) through the grease port evenly every 25 hours of operation. With the supplied hexalobular wrench, remove the bolt near the lubrication marking on the gear case. Loosen the bolt on the other side so that the air in the gear case can be released when applying the grease.
When storing the attachment separated from the power unit, put the cap onto the end of the shaft. ► 1 . Bolt 2. Gear case Drive axle: Apply grease (Makita grease SG No.0) every 25 hours of operation. NOTE: Genuine Makita grease may be purchased from your local Makita dealer. Interval of inspection and maintenance...
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor or engine does not start. Refer to the instruction manual of the power unit. Motor or engine stops soon. Refer to the instruction manual of the power unit.
Page 14
Följande symboler används på tillsatser och i denna bruksanvisning. Förstå dessa definitioner. EU-konformitetsdeklaration Var extra försiktig och uppmärksam! Gäller endast inom EU Vi, som tillverkare: Makita Europe N.V., bolagsadress: Läs igenom bruksanvisningen. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Auktoriserar Hiroshi Tsujimura för sammansättningen av den tekniska filen och deklarerar på eget ansvar att Använd skyddshjälm, skyddsglasögon och produkten/produkterna: hörselskydd!
Starta och använd endast maskinen utom- SÄKERHETSVARNINGAR hus i ett välventilerat område. Användning i ett instängt eller dåligt ventilerat område kan leda till död på grund av kvävning eller Säkerhetsvarningar elborste/elsop kolmonoxidförgiftning. Undersök arbetsområdet före använd- VARNING: ningen, så att det inte finns stenar eller andra Läs igenom alla säkerhetsvar- fasta föremål.
Page 16
Transport Undvik kontakt med bränsle eller motorolja. Andas inte in bränsleångor. Om du spiller Stäng av motorn under transport. Oavsiktlig bränsle eller olja, torka genast bort det från start kan leda till personskada. maskinen och/eller marken. Om du spiller Se till att maskinen är placerad säker vid trans- bränsle på...
Page 17
Underhåll Var mycket försiktig när du reverserar borstar- nas eller soptrummornas rotationsriktning Innan du utför något underhåll, några repara- eller drar den mot dig. Om drivenheten har tionsarbeten eller rengöring av maskinen ska funktionen reversibel rotation, använd den inte du alltid stänga av motorn och avlägsna tänd- mer än nödvändigt.
MONTERING VARNING: När denna produkt används kan damm som innehåller kemikalier skapas, vilket kan leda till luftvägssjukdomar eller andra sjukdo- VARNING: Före montering eller justering av utrust- mar. Några exempel på dessa kemikalier är sam- ningen stänger du av motorn och avlägsnar tändhatten mansättningar som hittas i bekämpningsmedel, eller batterikassetten.
Page 19
Ta bort 2 lock från båda ändar av röret. Se till att växellådan och stiftet på röret är vända uppåt och sätt sedan i röret i växellådan. ► 1 . Rör 2. Lock OBSERVERA: ► 1 . Växellåda 2. Rör 3. Stift Släng inte locken eftersom de behövs för att förvara tillsatsen.
Page 20
OBSERVERA: När du fäster borstar, se till att fästa dem med Makita-loggan vänd utåt. OBSERVERA: När du fäster soptrummor, se till att fästa dem i riktningen enligt bilden så att soptrummorna och växellådans stämmer med...
Page 21
Rikta in stiftet mot pilen. Sätt in anslutningsröret ANVÄNDNING tills frigöringsknappen ploppar upp. Kontrollera att positionslinjen ligger på pilmarkeringens spets. VARNING: Följ varningar och försiktighets- åtgärder i kapitlet ”SÄKERHETSVARNINGAR” och i drivenhetens bruksanvisning. VARNING: Justera bygelposition och axel- band så det passar dig innan arbetet påbörjas. VARNING: Bär andningsmask och arbeta i väl ventilerat utrymme.
Page 22
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. Rengöra tillsatsen Tillsatsen kan tvättas med vatten. Använd en nylonbor- ste eller liknande för att tvätta av smuts.
Page 23
Fäst borstarna eller soptrummorna på borstenhe- ten eller soptrumenheten och fäst sedan clipset. OBSERVERA: När du fäster borstar, se till att fästa dem med Makita-loggan vänd utåt. OBSERVERA: När du fäster soptrummor, se till att fästa dem i riktningen enligt bilden så att soptrummorna och växellådans stämmer med...
Page 24
Tillsätt smörjmedel Drivenhet Se bruksanvisningen för drivenheten FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd Motorn startar inte.
Dette tilbehøret er beregnet på yrkesmessig bruk. Følgende symboler brukes på tilbehøret og i denne brukerveiledningen. Forstå disse definisjonene. EF-samsvarserklæring Vær spesielt forsiktig og oppmerksom! Gjelder kun for land i Europa Vi, produsentene: Makita Europe N.V., Kontoradresse: Les bruksanvisningen. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BELGIA. Gir Hiroshi Tsujimura fullmakt til å utarbeide den tekniske filen, og erklærer under vårt eneansvar at Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern. produktet/produktene;...
Bruk maskinen kun i dagslys og når sikten er SIKKERHETSADVARSEL god. Ikke bruk maskinen i mørke eller tåke. Motoren må kun startes og brukes utendørs i et godt ventilert område. Bruk i et innestengt Sikkerhetsadvarsler for børste- eller dårlig ventilert rom kan føre til dødsfall som / feietilbehør til batteridrevet følge av kvelning eller kullosforgiftning.
Page 27
Etterfylle drivstoff 13. Hvis børstene eller feietromlene roterer på tomgang, må du stoppe maskinen og justere Stans motoren før du etterfyller drivstoff. Hold ned tomgangshastigheten. Ellers kan utilsiktet maskinen unna åpne ild og gnister. Du må aldri kontakt med børster eller feietromler i bevegelse røyke mens du etterfyller drivstoff.
Page 28
Forsøk aldri å bruke maskinen med én hånd. 23. Slå alltid av motoren eller ta av batterikasset- Dersom du mister kontroll kan det føre til ten når du fjerner avfall eller fremmedlegemer alvorlig personskade eller dødsfall. For å fra børstene eller feietromlene. redusere risikoen for personskader, må...
Page 29
Førstehjelp Feietilbehør til batteridrevet hageredskap Sørg for å ha et førstehjelpsskrin i nærheten av arbeidsstedet i tilfelle det skjer et uhell. Brukt materiale fra førstehjelpsskrinet må straks erstattes. Hvis du ringer etter hjelp, må du oppgi følgende: Hvor uhellet skjedde —...
Page 30
Ta av de 2 hettene fra begge rørendene. Montere utstyret Ta klemmen av børsten eller feietrommelen på venstre side av børsteenheten eller trommelenheten, og ta så av børsten eller feietrommelen. ► 1 . Rør 2. Deksel OBS: Ikke kast hettene, siden disse er nødven- dige ved oppbevaring av tilleggsutstyret.
Page 31
Pass på at spindelkassen og splinten er vendt Stram 3 skruer på spindelkassen. oppover på røret og sett røret inn i spindelkassen. ► 1 . Skrue 2. Spindelkasse Stram 2 skruer på beskytteren. ► 1 . Spindelkasse 2. Rør 3. Splint OBS: Pass på at spindelkassen og splinten er vendt oppover på...
Page 32
OBS: Når du fester børstene, må de festes med Makita-logien vendt utover. OBS: Når du fester feietromlene, må de festes i den retningen som vises i figuren, slik at feietrom- lene og spindelkassen griper inn i hverandre.
Page 33
De kan ødelegge børstene mering eller sprekkdannelse. eller feietromlene eller hindre rotasjonen av børstene For å opprettholde produktets SIKKERHET og eller feietromlene. PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- Hvis overflaten som skal rengjøres er tørr, sprut på ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller litt vann for å redusere støvmengden. Hold børsten / fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- feietrommelen med en grunn vinkel, og skyv den batte- ler fra Makita. ridrevne børsten / feietrommelen med ganghastighet. Rengjøring av tilbehøret Tilbehøret kan vaskes med vann. Bruk en nylonbørste...
Page 34
Fest løse bolter, muttere og skruer. OBS: Når du fester børstene, må de festes med • Kontroller om det er skadde deler, børster eller Makita-logien vendt utover. feietromler. Be vårt autoriserte servicesenter om å OBS: bytte dem hvis det trengs. Når du fester feietromlene, må de festes i den retningen som vises i figuren, slik at feietrom- Inspiser børster, feietromler og vern...
Page 35
Når du ikke oppbevarer tilbehøret sammen med drivver- ket, må du sette dekselet på enden av skaftet. ► 1 . Skrue 2. Spindelkasse Drivaksel: Påføre smørefett (Makita-smørefett SG No.0) hver 25 timers drift. MERK: Originalt Makita-smørefett kan kjøpes hos den lokale Makita-forhandleren. Intervall for undersøkelse og vedlikehold Driftstime Før bruk...
Page 36
FEILSØKING Utfør en inspeksjon på egen hånd for du ber om reparasjoner. Hvis du støter på et problem som ikke står forklart i bruksanvisningen, må du ikke forsøke å demontere maskinen. I stedet spør du et servicesenter som er autorisert av Makita og som alltid bruker reservedeler fra Makita ved reparasjon. Unormal tilstand Sannsynlig årsak (feil) Løsning Motoren starter ikke. Se brukerveiledningen for drivverket. Motoren stanser raskt. Se brukerveiledningen for drivverket.
Käytä tukevia saappaita, joissa on luis- tamaton pohja. On suositeltavaa käyttää laite. Tyyppimääritys: BR400MP / SW400MP. teräskärkisiä turvasaappaita! Täyttää kaikki direktiivin 2006/42/EY asian- mukaiset määräykset ja on valmistettu seu- Pidä sivulliset vähintään 5 m:n (17 ft) raavien harmonisoitujen standardien mukaan: etäisyydellä. EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-72:2012. Harjat tai lakaisutelat pyörivät nuolen Vakuutuksen paikka ja päivämäärä: Kortenberg, suuntaisesti. Belgia. 26.6.2019 Kun liität harjoja tai lakaisuteloja, varmista, Vastuuhenkilö: Hiroshi Tsujimura, Director – Makita että hammasrattaisto on ylöspäin. Europe N.V. 37 SUOMI...
Page 38
Käytä laitetta vain päivänvalossa ja hyvien TURVAVAROITUKSET näkyvyysolojen vallitessa. Älä käytä laitetta pimeässä tai sumussa. Käynnistä ja käytä moottoria vain ulkona hyvin Sähköharjan/sähkölakaisimen ilmastoidulla alueella. Käyttö suljetulla tai huo- turvallisuusohjeet nosti ilmastoidulla alueella voi aiheuttaa kuoleman tukehtuminen tai häkämyrkytyksen takia. Tarkista ennen käytön aloittamista, onko työs- VAROITUS: Lue kaikki laitteen mukana kentelyalueella, lanka-aitoja, kiviä...
Page 39
Polttoaineen lisäys 12. Kun vedät moottorin käynnistysnuppia, pidä tehoyksikköä tukevasti maata vasten vasem- Sammuta moottori ennen polttoaineen lisää- malla kädelläsi. Älä missään tapauksessa astu mistä. Pidä etäällä avotulesta ja kipinöistä. Älä tehoyksikön käyttöakselin päälle. tupakoi tankkauksen aikana. Seurauksena voi 13. Jos harjat tai lakaisutelat pyörivät moottorin käy- olla räjähdys ja/tai tulipalo.
Page 40
Älä koskaan yritä käyttää laitteita yhdellä 22. Tarkista käytön aikana säännöllisesti, ettei kädellä. Hallinnan menetys voi aiheuttaa vaka- harjoissa tai lakaisuteloissa ole halkeamia tai via tai hengenvaarallisia vammoja. Voit vähen- vaurioita. tää vammojen riskiä pitämällä kädet ja jalat 23. Sammuta moottori tai irrota akkupaketti aina, kaukana harjoista tai lakaisuteloista.
Ensiapu Sähkölakaisinlisälaite Varmista, että ensiapupakkaus on käytettä- vissä työpaikan läheisyydessä. Täydennä ensiapulaukun sisältöä aina käytön mukaan. Kun hälytät apua, ilmoita seuraavat tiedot: — onnettomuuden tapahtumapaikka — mitä on tapahtunut loukkaantuneiden henkilöiden määrä — — vammatyyppi — oma nimesi SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. VAROITUS: Tämän laitteen käyttäminen voi tuottaa kemikaalipitoista pölyä, joka voi aiheut-...
Irrota putken molemmiss päissä olevat 2 kantta. Laitteen kokoaminen Irrota harja- tai lakaisutelayksikön vasemmalla puolella oleva kiinnitin harjasta tai lakaisutelasta ja irrota sitten harja tai lakaisutela. ► 1 . Putki 2. Kansi HUOMAUTUS: Älä hävitä kansia, koska niitä tarvitaan lisälaitteen varastoimiseen. Kytke suojus ja holkki putkeen. ► 1 . Harja 2. Kiinnitin Löysää hammasrattaiston 3 ruuvia. ► 1 . Tappi 2. Putki 3. Suojus 4. Holkki ► 1 .
Page 43
Varmista, että hammasrattaisto ja putken tappi Kiristä hammasrattaiston 3 ruuvia. ovat ylöspäin, ja aseta putki sitten hammasrattaistoon. ► 1 . Ruuvi 2. Hammasrattaisto Kiristä suojuksen 2 ruuvia. ► 1 . Hammasrattaisto 2. Putki 3. Tappi HUOMAUTUS: Varmista, että hammasrat- taisto ja putken tappi ovat ylöspäin ja että suojus on suunnattu kuvan mukaisesti. ► 1 . Ruuvi 2. Suojus 3. Holkki 4. Hammasrattaisto HUOMAUTUS: Varmista, ettei hammasrattais- ton ja holkin väliin tai holkin ja suojuksen väliin...
Page 44
HUOMAUTUS: Kun kiinnität harjoja, kiinnitä ne niin, että Makita-logo tulee ulkopuolelle. HUOMAUTUS: Kun kiinnität lakaisuteloja, kiinnitä ne kuvan mukaisesti niin, että lakaisutelat ja hammasrattaisto tulevat kohdakkain. ► 1 . Vapautuspainike 2. Nuolimerkki 3. Tappi 4. Sijaintilinja Käännä vipua moottoriyksikköä kohti.
Page 45
TYÖSKENTELY KUNNOSSAPITO VAROITUS: VAROITUS: Noudata luvun Sammuta moottori ja irrota ”TURVAVAROITUKSET” ja teholähteen käyttöop- sytytystulpan hattu tai akkupaketti ennen laittei- paan varoituksia ja varotoimenpiteitä. den tarkistamista ja huoltamista. Muutoin harjat, lakaisutela tai muut osat voivat liikkua ja aiheuttaa VAROITUS: Säädä ripustimen asento ja vakavan henkilövahingon. olkahihna mukaviksi itsellesi ennen käyttöä. VAROITUS: Kun tarkastat tai huollat laitetta, laita se aina maahan.
Page 46
Hammasrattaisto: HUOMIO: Älä voitele, kun vaihdekotelo ► 1 . Harja 2. Kiinnitin on kuuma. Kuuma vaihdekotelo saattaa aiheuttaa palovammoja. Lisää 30 ml voitelurasvaa (Makita-rasva SG No.0) tasaisesti rasvanipan kautta jokaisen 25 käyttötunnin jälkeen. Irrota hammasrattaiston voitelumerkin lähellä oleva pultti laitteen mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella. Avaa molempien puolten pultit, jotta hammasrattais- tossa oleva ilma pääsee pois voitelurasvaa lisättäessä.
Page 47
”TURVAVAROITUKSET” ja teholähteen käyttöop- paan varoituksia ja varotoimenpiteitä. Kun säilytät laitetta erillään tehoyksiköstä, laita akselin päähän suojus. ► 1 . Pultti 2. Hammasrattaisto Käyttöakseli: Lisää rasvaa (Makita-rasva SG No.0) jokaisen 25 käyt- tötunnin jälkeen. HUOMAA: Voit hankkia aitoa Makita-rasvaa omalta Makita-jälleenmyyjältäsi. Tarkastus- ja huoltovälit Käyttötunnit Ennen käyttöä Päivittäin (10 t) 25 h Koko yksikkö Tarkasta silmämääräisesti ovatko osat...
Page 48
VIANMÄÄRITYS Suorita oma tarkastus ennen yhteyden ottamista huoltoon. Jos ongelma jota ei ole mainittu käyttöohjeessa tapah- tuu, älä yritä purkaa laitetta itse. Ota sen sijaan yhteyttä Makitan valtuuttamaan huoltoon ja käytä aina alkuperäisiä Makita-osia korjaukseen. Epänormaali tila Todennäköinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Moottori ei käynnisty. Lisätietoja teholähteen käyttöoppaasta. Moottori sammuu pian. Lisätietoja teholähteen käyttöoppaasta. Moottorin nopeus ei kasva. Lisätietoja teholähteen käyttöoppaasta. Harjat tai lakaisutelat eivät pyöri. Tehoyksikön ja lisälaitteen putket eivät Kytke putket oikealla tavalla ohjeiden mukaisesti. kytkeydy kiinni oikein. Sammuta moottori välittömästi. Harjoihin tai lakaisutelaan tarttuu Poista vierasesine. vierasesine. Epätavallinen käyttöjärjestelmä Pyydä valtuutettua huoltoliikettä suorittamaan korjaus. Tehoyksikkö tärisee epänormaalisti. Harjat tai lakaisutelat ovat vääntyneet Vaihda harjat tai lakaisutelat. tai rikkoutuneet.
Page 49
Apzīmējums: mehanizētā sukas papildierīce/meha- nizētā slaucīšanas papildierīce, modeļa(-u) nosau- Valkājiet izturīgus apavus ar neslīdo- šām zolēm. Ieteicami apavi ar tērauda kums: BR400MP /SW400MP. purngaliem. atbilst visiem attiecīgajiem Direktīvas 2006/42/EK notei- kumiem un ir izgatavots(-i), ievērojot šādus saskaņotos Blakusstāvētājiem jābūt vismaz 5 m standartus: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, (17 pēdu) attālumā. EN 60335-2-72:2012. Paziņojuma vieta un datums: Kortenberga, Beļģija. Sukas vai slaucīšanas cilindri griežas 26.6.2019 bultiņas parādītajā virzienā. Atbildīgā persona: Hiroshi Tsujimura (Hiroši Kad piestiprināt sukas vai slaucīšanas Cudžimura), Makita Europe N.V. vadītājs. cilindrus, pievada korpusam ir jābūt vērs- tam uz augšu. 49 LATVIEŠU...
Izmantojiet darbarīku tikai labas redza- DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI mības apstākļos un dienas gaišajā laikā. Neizmantojiet darbarīku tumsā vai miglā. Iedarbiniet dzinēju un izmantojiet to tikai ārā, Mehanizētās sukas/mehanizētā labi vēdinātā vietā. Darbība slēgtās vai slikti slaucītāja drošības brīdinājumi vēdinātās vietās var izraisīt nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa monoksīdu. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai darba BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas izlasiet vietā...
Degvielas uzpilde 12. Velkot dzinēja startera auklu, ar kreiso roku turiet piedziņas bloku stingri piespiestu pie zemes. Pirms degvielas uzpildes izslēdziet dzinēju. Nekad nekāpiet uz piedziņas bloka vārpstas. Izvairieties no dzirkstelēm un atklātas lies- 13. Ja sukas vai slaucīšanas cilindri tukšgaitā mas.
Page 52
Nemēģiniet izmantot darbarīku ar vienu roku. 22. Ekspluatācijas laikā bieži pārbaudiet, vai Kontroles zaudēšana var izraisīt smagas vai sukām vai slaucīšanas cilindriem nav plaisu nāvējošas traumas. Lai mazinātu traumu risku, vai bojājumu. turiet rokas un kājas pēc iespējas tālāk no 23.
Page 53
Neatbalstiet aprīkojumu, piemēram, pret sienu. Mehanizētā slaucīšanas papildierīce Tas var pēkšņi krist un izraisīt ievainojumus. Pirmā palīdzība Ja noticis negadījums, pārliecinieties, ka darba vietas tuvumā ir pieejama pirmās palīdzības aptieciņa. Ja no pirmās palīdzības aptieciņas paņemts kāds priekšmets, nekavējoties atlie- ciet vietā jaunu. Lūdzot palīdzību, vienmēr sniedziet šādu informāciju: —...
Page 54
Izņemiet 2 vāciņus abos caurules galos. Papildierīces salikšana Izņemiet saspraudi suku vai slaucīšanas cilindru stiprinājuma kreisajā pusē un tad noņemiet sukas vai slaucīšanas cilindrus. ► 1 . Caurule 2. Vāciņš IEVĒRĪBAI: Neatbrīvojieties no vāciņiem, jo tie būs vajadzīgi papildierīces glabāšanai. Piestipriniet aizsargu un uzmavu pie caurules. ► 1 . Suka 2. Saspraude Atskrūvējiet 3 pievada korpusa skrūves. ► 1 . Tapa 2. Caurule 3. Aizsargs 4. Uzmava ► 1 . Skrūve 2.
Page 55
Pavērsiet pievada korpusu un caurules tapu Pievelciet 3 pievada korpusa skrūves. augšup un tad ievietojiet cauruli pievada korpusā. ► 1 . Skrūve 2. Pievada korpuss Pievelciet 2 aizsarga skrūves. ► 1 . Pievada korpuss 2. Caurule 3. Tapa IEVĒRĪBAI: Pievada korpusam un caurules tapai ir jābūt vērstai augšup, un aizsargam jābūt pievienotam, kā parādīts attēlā. ► 1 . Skrūve 2. Aizsargs 3. Uzmava 4. Pievada korpuss IEVĒRĪBAI: Raugieties, lai starp pievada kor-...
Page 56
Pievienojiet sukas vai slaucīšanas cilindrus pie Savietojiet tapu ar bultiņas atzīmi. Virziet papil- stiprinājuma un tad ievietojiet sukas vai slaucīšanas dierīces cauruli, līdz atbrīvošanas poga izbīdās uz cilindra saspraudi. āru. Novietojuma līnijai ir jāatrodas tieši pretī bultiņas atzīmei. IEVĒRĪBAI: Pievienojot sukas tā, lai „Makita” logotips būtu vērsts uz ārpusi. IEVĒRĪBAI: Noteikti pievienojiet slaucīšanas cilindrus attēlā parādītajā virzienā, lai slaucīšanas cilindri un pievada korpuss saskartos. ► 1 . Atlaišanas poga 2. Bultiņas atzīme 3. Tapa 4. Novietojuma līnija Pagrieziet sviru pret piedziņas bloku.
Page 57
šķidrumus. priekšmetiem, piemēram, akmeņiem, skārdenēm Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. un virvēm. Šādi priekšmeti var sabojāt sukas vai Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- slaucīšanas cilindrus vai traucēt to rotācijai. bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt Ja tīrāmā virsma ir sausa, apšļakstiet to ar ūdeni, lai tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, mazinātu putekļu daudzumu gaisā. Turiet mehanizēto un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. suku/slaucītāju šaurā leņķī un stumiet tos iešanas Papildierīces tīrīšana ātrumā. Papildierīci var mazgāt ar ūdeni. Nomazgājiet netīru- mus ar neilona suku vai līdzīgu priekšmetu. UZMANĪBU: Jo platāks leņķis, jo grūtāk ir vadīt mehanizēto suku/slaucītāju, kā...
Page 58
Pievienojiet sukas vai slaucīšanas cilindrus pie Vispārēja pārbaude suku vai slaucīšanas cilindru stiprinājuma un tad ievie- tojiet saspraudes. • Pievelciet vaļīgas skrūves un uzgriežņus. IEVĒRĪBAI: • Raugieties, vai nav bojātas detaļas, sukas vai Pievienojot sukas tā, lai „Makita” slaucīšanas cilindri. Ja vajadzīga maiņa, sazinie- logotips būtu vērsts uz ārpusi. ties ar mūsu autorizēto apkopes centru. IEVĒRĪBAI: Noteikti pievienojiet slaucīšanas Suku, slaucīšanas cilindru un cilindrus attēlā parādītajā virzienā, lai slaucīšanas aizsarga pārbaude cilindri un pievada korpuss saskartos.
Page 59
Ievērojiet brīdinājumus un piesardzības norādījumus nodaļā “DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI” un piedziņas bloka lietošanas rokasgrāmatā. Glabājot papildierīci atsevišķi no piedziņas bloka, cau- rules galā uzlieciet vāciņu. ► 1 . Skrūve 2. Pievada korpuss Piedziņas vārpsta: Ik pēc 25 darba stundām uzklājiet smērvielu (Makita SG No.0). PIEZĪME: Oriģinālo „Makita” smērvielu var nopirkt pie vietējā „Makita” izplatītāja. Pārbaužu un tehnisko apkopju intervāls Darba stundas Pirms lietošanas Katru dienu 25 h (10 h) Ierīce kopumā...
PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms nododat ierīci remontā, arī paši veiciet pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas rokasgrāmatā nav aprakstīta, nemēģiniet izjaukt ierīci. Tā vietā nododiet ierīci „Makita” pilnvarotos apkopes centros, kur vienmēr tiek izmantotas oriģinālās „Makita” rezerves daļas. Neatbilstošas darbības stāvoklis Iespējamais iemesls (kļūme) Risinājums Motors vai dzinējs nedarbojas. Skatiet piedziņas bloka lietošanas rokasgrāmatu. Motors vai dzinējs ātri pārtrauc Skatiet piedziņas bloka lietošanas rokasgrāmatu. darboties. Motora vai dzinēja darbības ātrums Skatiet piedziņas bloka lietošanas rokasgrāmatu. nepalielinās. Sukas vai slaucīšanas cilindri Papildierīces un piedziņas bloka cauru- Pareizi savienojiet caurules. negriežas. les nav pareizi savienotas. Nekavējoties apturiet motoru vai Sukās vai slaucīšanas cilindros nokļu- Izņemiet svešķermeņus. dzinēju. vis svešķermenis. Piedziņas sistēmas novirze Vērsieties pilnvarotā apkopes centrā, lai veiktu remontu. Piedziņas bloks netipiski vibrē. Sukas vai slaucīšanas cilindri ir saliekti Nomainiet sukas vai slaucīšanas cilindrus. vai salauzti.
Page 61
Mes, gamintojai: Makita Europe N.V., buveinės Perskaitykite instrukcijų vadovą. adresas: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIJA. Įgaliojame Hiroshi Tsujimura parengti techninių duomenų bylą ir atsakingai tvirtiname, kad Naudokite apsauginį šalmą, akių ir ausų gaminys (-iai); apsaugines priemones! Pavadinimas: Elektrinis šepečio priedas / elektrinis šlavimo priedas. Tipo (-ų) ženklinimas: BR400MP / SW400MP. Avėkite tvirtus batus neslidžiais padais. Rekomenduojama avėti batus su plieno Atitinka visas susijusias Direktyvos 2006/42/EB nuos- apsaugomis kojų pirštams! tatas ir gaminamas pagal toliau nurodytus suderintus standartus: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, Pašaliniai asmenys turi atsitraukti bent 5 EN 60335-2-72:2012.
Page 62
Naudokite įrenginį tik esant geram matomumui SAUGOS ĮSPĖJIMAI ir tik dieną. Nenaudokite įrenginio tamsoje arba esant rūkui. Įjunkite ir naudokite variklį tik lauke, gerai Saugos įspėjimai dėl elektrinio vėdinamoje vietoje. Naudojimas uždaroje ar šepečio / elektrinio šlavimo įrenginio blogai vėdinamoje patalpoje gali sukelti mirtį dėl uždusimo arba apsinuodijimo anglies monoksidu. Prieš darbą apžiūrėkite darbo zoną, ar joje ĮSPĖJIMAS: Prieš...
Kuro papildymas 12. Traukdami už variklio starterio rankenėlės, kaire ranka tvirtai spauskite galios įrenginį į Prieš pildami kuro, išjunkite variklį. Saugokitės žemės paviršių. Niekada nelipkite ant galios kibirkščių ir atviros liepsnos. Niekada nerū- įrenginio pavaros veleno. kykite, papildydami kuro atsargas. Kitaip gali 13.
Page 64
Niekada nemėginkite įrenginio naudoti viena 22. Dirbdami dažnai tikrinkite, ar šepečiai arba šla- ranka. Jo nesuvaldžius galima sunkiai ar mirti- vimo įrenginio būgnai neįtrūkę arba nepažeisti. nai susižaloti. Norėdami sumažinti sužalojimo 23. Šalindami nuolaužas arba pašalines medžia- įsipjovus pavojų, rankas ir kojas laikykite ato- gas iš...
Laikykite įrangą sausoje ir aukštoje arba raki- Elektrinio šlavimo įrenginio priedas namoje, vaikams neprieinamoje vietoje. Neatremkite įrangos prie ko nors, pavyzdžiui, sienos. Priešingu atveju jis gali staiga nukristi ir sužaloti. Pirmoji pagalba Nelaimingų atsitikimų atveju įsitikinkite, kad pirmosios pagalbos dėžutė būtų netoli veiksmų atlikimo vietos. Jei panaudojote kokių nors pirmosios pagalbos priemonių, tuoj pat papildykite rinkinį.
Page 66
Nuo abiejų vamzdžio galų nuimkite 2 dangtelius. Priedo surinkimas Nuimkite spaustuką nuo šepečio arba šlavimo įrenginio būgno, esantį šepečio mazgo arba šlavimo įrenginio būgno mazgo kairėje, tada nuimkite šepetį arba šlavimo įrenginio būgną. ► 1 . Vamzdis 2. Dangtelis PASTABA: Dangtelių neišmeskite, kadangi jų reikės sandėliuojant priedą. Pritvirtinkite apsauginį gaubtą ir įvorę prie vamzdžio. ► 1 . Šepetys 2. Spaustukas Atsukite pavarų dėžėje įsuktus 3 varžtus. ► 1 . Smaigas 2. Vamzdis 3. Apsauginis gaubtas 4. Įvorė ► 1 . Varžtas 2. Pavarų dėžė PASTABA: Kitą...
Page 67
Įsitikinkite, kad pavarų dėžė ir ant vamzdžio Užveržkite 3 varžtus pavarų dėžėje. esantis smaigas nukreipti į viršų, tada įkiškite vamzdį į pavarų dėžę. ► 1 . Varžtas 2. Pavarų dėžė Užveržkite 2 varžtus ant apsauginio gaubto. ► 1 . Pavarų dėžė 2. Vamzdis 3. Smaigas PASTABA: Įsitikinkite, kad pavarų dėžė ir ant vamz- džio esantis smaigas nukreipti į viršų, o apsauginis gaubtas pritvirtintas paveikslėlyje parodyta kryptimi. ► 1 . Varžtas 2. Apsauginis gaubtas 3. Įvorė 4. Pavarų dėžė...
Page 68
Įsitikinkite, kad padėties linija būtų ant rodyklės žymos kite spaustuką. galiuko. PASTABA: Pritvirtinkite šepečius taip, kad „Makita“ logotipas būtų nukreiptas išorėn. PASTABA: Šlavimo įrenginio būgnus pritvirtin- kite paveikslėlyje parodyta kryptimi, kad šlavimo įrenginio būgnai ir pavarų dėžė vieni su kitais persidengtų. ► 1 . Atlaisvinimo mygtukas 2. Rodyklės žyma 3. Kaištis 4. Padėties linija Pasukite svirtį link galios įrenginio.
Niekada nenaudokite gazolino, ben- pvz., akmenis, skardines ir virves. Jie gali pažeisti zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali šepečius arba šlavimo įrenginio būgnus, taip pat atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. trukdyti jiems suktis. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, Jei valytinas paviršius yra sausas, ant jo užpurkškite apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą vandens, kad sumažėtų dulkių. Elektrinį šepetį / elektrinį turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros šlavimo įrenginį laikykite paverstą nedideliu kampu ir centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- stumkite ėjimo greičiu. tas atsargines dalis. Priedo valymas Priedą galima plauti vandeniu. Nešvarumams plauti naudokite nailoninį šepetį ar pan. daiktą. PERSPĖJIMAS: Kuo statesnis kampas, tuo sunkiau valdyti elektrinį...
Page 70
Laikykitės tepimo dažnumo ir naudojamo tepalo kiekio nurodymų. Kitu atveju judančios dalys gali būti sugadintos dėl nepakankamo tepimo. Pavaros dėžė: PERSPĖJIMAS: Netepkite dalių, kai pavarų ► 1 . Šepetys 2. Spaustukas dėžė yra karšta. Karšta pavarų dėžė gali nudeginti. Tolygiai per tepimo angą įpilkite maždaug 30 ml tepalo („Makita“ tepalo SG Nr. 0) kas 25 val. darbo. Raktu su šešiakampėmis įpjovomis išsukite varžtą šalia tepimo žymės ant pavarų dėžės. Atsukite kitoje pusėje esantį varžtą, kad pilant tepalą iš pavarų dėžės išeitų oras. Įpylę tepalo užveržkite varžtus. 70 LIETUVIŲ KALBA...
Page 71
ĮSPĖJIMAI ir galios įrenginio naudojimo instrukcijoje. Kai nenaudojate priedo, atskirto nuo galios įrenginio, uždėkite dangtelį ant veleno galo. ► 1 . Varžtas 2. Pavarų dėžė Varančioji ašis: Papildykite tepalo („Makita“ tepalo SG Nr. 0) kas 25 val. darbo. PASTABA: Originalaus „Makita“ tepalo galite įsigyti iš savo vietinio „Makita“ pardavimo atstovo. Tikrinimo ir techninės priežiūros intervalai Veikimo valandos Prieš naudojimą Kasdien (10 h) 25 val. Visas prietaisas Apžiūrėkite, ar nėra apgadintų dalių Visi fiksavimo varžtai ir veržlės Priveržti Šepečiai, šlavimo įrenginio...
GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš atiduodami remontui, pirmiausia patys patikrinkite. Jei radote gedimą, kuris nėra paaiškintas vadove, nebandy- kite prietaiso ardyti. Tokiu atveju kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį priežiūros centrą ir remontui visada naudokite „Makita“ atsargines dalis. Neįprasta būklė Tikėtina priežastis (triktis) Ištaisomoji priemonė Variklio nepavyksta paleisti. Žr. galios įrenginio naudojimo instrukciją. Variklis netrukus nustoja veikti. Žr. galios įrenginio naudojimo instrukciją. Variklio greitis nedidėja. Žr. galios įrenginio naudojimo instrukciją. Nesisuka šepečiai arba šlavimo Galios įrenginio ir priedo vamzdžiai Tinkamai prijunkite vamzdžius. įrenginio būgnai. prijungti netinkamai. Nedelsdami sustabdykite variklį. Šepečiuose ar šlavimo įrenginio Pašalinkite pašalinę medžiagą. būgnuose įstrigo pašalinės medžiagos. Neįprastai veikia pavaros sistema Dėl remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiū- ros centrą. Neįprastai vibruoja galios įrenginys. Šepečiai arba šlavimo įrenginio būgnai Pakeiskite šepečius arba šlavimo įrenginio būgnus. sulankstyti ar sulaužyti. Nedelsdami sustabdykite variklį. Atsilaisvinęs šepečių arba šlavimo Gerai pritvirtinkite šepečių arba šlavimo įrenginio įrenginio būgnų priedas būgnų spaustukus.
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-72:2012. Kõrvalised isikud ei tohi asuda lähemal kui Deklaratsiooni koht ja kuupäev: Kortenberg, Belgia. 5 m (17 jalga). 26.6.2019 Vastutav isik: Hiroshi Tsujimura, direktor – Makita Harjad või pühkimistrumlid pöörlevad Europe N.V. noolega näidatud suunas. Harjade või pühkimistrumlite kinnitamisel veenduge, et käigukast oleks suunaga ülespoole. 73 EESTI...
Page 74
Kasutage seadet ainult hea nähtavuse korral ja päe- OHUTUSHOIATUSED vavalges. Ärge kasutage seadet pimedas ega udus. Käivitage ja kasutage seadet ainult õues, hea õhutusega piirkonnas. Suletud või halva ven- Tarviku Power Brush / Power Sweep tilatsiooniga piirkonnas võib masina kasutamine ohutusjuhised põhjustada lämbumise või süsinikmonooksiidi mürgistuse tulemusel surma.
Page 75
Tankige õues. Suletud ruumis tankimisel võivad 14. Probleemide täheldamisel seisake kohe mootor. kütuseaurud plahvatada. 15. Mootori käivitamisel järgige mootorseadme Vältige kütuse ja mootoriõliga kokkupuutumist. kasutusjuhendit. Ärge hingake kütuseaure sisse. Kütuse või õli Transportimine mahaminemisel pühkige masin ja/või maapind kohe puhtaks. Kütuse sattumisel riietele vahe- Seisake mootor transportimise ajaks.
Page 76
Vibratsioon 10. Ärge küünitage liiga kaugele ette. Hoidke kogu aeg jalad kindlalt maas ning hoidke tasakaalu. Kokkupuude ülemäärase vibratsiooniga kahjustab ope- Komistamise vältimiseks olge tähelepanelik raatori veresooni või närvisüsteemi ja põhjustab sõrme- varjatud takistuste, nt kändude, puujuurte ja des, kätes või randmetes järgmisi sümptomeid: ärasu- kraavide suhtes.
KOKKUPANEK HOIATUS: Selle toote kasutamine võib teki- tada kemikaale sisaldavat tolmu, mis võib põh- justada hingamisteede või muid haigusi. Sellised HOIATUS: Enne seadme kokkupanemist või regu- kemikaalid võivad olla näiteks pestitsiidides, leerimist lülitage mootor või seade välja ja eemaldage süüte- insektitsiidides, väetistes ja herbitsiidides sisal- küünla piip või akukassett. Muidu võivad harjad, trumlid või muud duvad ühendid.
Page 78
Eemaldage 2 korki toru mõlemast otsast. Veenduge, et reduktor ja toru tihvt oleks suunaga üles, ning seejärel sisestage toru reduktori külge. ► 1 . Toru 2. Kork TÄHELEPANU: ► 1 . Reduktor 2. Toru 3. Tihvt Ärge visake korke ära, sest need on vajalikud tarviku hoidmiseks. TÄHELEPANU: Veenduge, et reduktor ja toru Kinnitage kaitse ja hülss toru külge. tihvt oleks suunaga üles ja kaitse oleks kinnitatud joonisel näidatud suunas.
Page 79
Keerake reduktori 3 kruvi kinni. Pange harja- või pühkimistrummel harjaosa või pühkimistrumli külge ja seejärel kinnitage klamber harja- või pühkimistrumli külge. TÄHELEPANU: Harjade kinnitamisel peab Makita logo jääma väljapoole. TÄHELEPANU: Pühkimistrumlite kinnitami- sel tuleb jälgida, et need oleks joonisel näidatud suunas ning pühkimistrumlid ja käigukasti rihmad sobiksid üksteisega. ► 1 . Kruvi 2. Reduktor Keerake kaitse 2 kruvi kinni.
Page 80
Joondage tihvt noolemärgiga. Sisestage tarviku- TÖÖRIISTA KASUTAMINE varras, kuni vabastusnupp hüppab üles. Veenduge, et positsioonijoon asuks noolemärgi otsas. HOIATUS: Järgige peatükis OHUTUSHOIATUSED ja mootorseadme kasutus- juhendis toodud hoiatusi ja ettevaatusabinõusid. HOIATUS: Enne kasutamist reguleerige õla- rihm mugavasse asendisse ja seade parajaks. HOIATUS: Kandke tolmumaski ja ventilee- rige tööpiirkonda korralikult.
Page 81
Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformat- pühkimistrumlid. sioon või pragunemine. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vaja- likud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Tarviku puhastamine Tarvikut võib veega pesta. Kasutage mustuse eemalda- miseks nailonharja vms. ► 1 . Hari 2. Klamber ► 1 .
Page 82
üksteisega. ► 1 . Polt 2. Reduktor Veovõll: Määrige (Makita määre SG No.0) pärast iga 25 töötundi. ► 1 . Pühkimistrummel 2. Reduktor Liikuvate osade määrimine TÄHELEPANU: Järgige määrde koguse ja MÄRKUS: Makita originaalmääret saate osta koha-...
Page 83
Lisage määret Veovõll Lisage määret Mootorseade Vt mootorseadme kasutusjuhendit VEAOTSING Enne kui palute masinat remontida, vaadake masin esmalt ise üle. Kui satute vastamisi probleemiga, mida juhendis ei ole selgitatud, ärge üritage masinat osadeks võtta. Pöörduge selle asemel Makita ametliku teeninduskeskuse poole ja kasutage remontimiseks alati Makita varuosi. Tõrge Võimalik põhjus (rike) Lahendus Mootor või seade ei käivitu. Vt mootorseadme kasutusjuhendit. Mootor või seade peatub kohe.
BELGIUM (Бельгия), предоставляем Хироши Надевайте защитный шлем и защитные Цудзимуре (Hiroshi Tsujimura) право на составле- очки, используйте средства защиты ние технической документации и заявляем под нашу органов слуха! исключительную ответственность, что продукция; Обозначение: Принадлежность Щеточная Машина / Обувайте прочные ботинки с несколь- зящими подошвами. Рекомендуется Принадлежность Подметальная Машина. Обозначение использовать защитную обувь со сталь- типа: BR400MP / SW400MP. ными подносками. Соответствует положениям 2006/42/EC, а также Не приближайтесь к оператору ближе изготовлен в соответствии со следующими едиными чем на 5 м (17 футов). стандартами: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-72:2012. Щетки подметальных барабанов враща- Место и дата принятия декларации: Kortenberg, ются в направлении стрелки. Belgium (Бельгия). 26.6.2019 Ответственное лицо: Хироши Цудзимура (Hiroshi При подсоединении щеток подметаль-...
Соблюдайте требования соответствующих нормативных актов при использовании инструмента для работы вне помещений. Запрещается вносить изменения в кон- струкцию инструмента. Помните, что оператор / пользователь несет МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ответственность за происшествия и опас- ные ситуации с другими людьми или их собственностью. Правила...
Включение электрощетки / Всегда работайте с инструментом в защит- ных очках, чтобы предотвратить травмы электрометлы глаз. Очки должны соответствовать требо- ваниям ANSI Z87.1 в США, EN 166 в Европе Отключите двигатель и извлеките крышку и AS/NZS 1336 – в Австралии и Новой свечи...
Page 87
Транспортировка Во время работы не поднимайте щетки или подметальные барабаны выше уровня пояса. При транспортировке двигатель должен После того, как вы отпустите дроссель- быть отключен. В противном случае непред- ный регулятор или остановите двигатель, намеренный запуск двигателя может привести щетки или подметальные барабаны неко- к серьезной травме. торое время будут продолжать двигаться. При...
Page 88
21. Следите за тем, чтобы ваши руки и ноги не Следуйте инструкциям по смазке и замене соприкоснулись с щетками или подметаль- принадлежностей. ными барабанами. Прикосновение к щеткам Всегда используйте только фирмен- или подметальным барабанам может при- ные запасные части и аксессуары. вести...
Page 89
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ СБОРКА Принадлежность Щеточная ОСТОРОЖНО: Прежде чем приступить к сборке и регулировке оборудования, оста- Машина новите двигатель и извлеките заглушку свечи зажигания или блок аккумулятора. В противном случае щетки, барабаны или другие детали могут прийти в движение и стать причиной серьезной травмы. ОСТОРОЖНО: Обязательно кладите инструмент на землю, прежде чем приступить к сборке или регулировке. Сборка или регу- лировка устройства в вертикальном положении...
Page 90
Ослабьте 3 винта на корпусе редуктора. ПРИМЕЧАНИЕ: Обязательно вставьте конец трубки без штифта в защитный кожух и ниппель. Убедитесь, что корпус редуктора и штифт на трубке направлены вверх, и вставьте трубку в кор- пус редуктора. ► 1 . Винт 2. Корпус редуктора Снимите 2 заглушки с обоих концов трубки. ► 1 . Корпус редуктора 2. Трубка 3. Штифт ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что корпус редуктора и штифт на трубке направлены вверх, а защитный кожух подсоединен в направлении, указанном на рисунке. ► 1 . Трубка 2. Заглушка...
Page 91
зазора между корпусом редуктора и ниппелем корпусе редуктора. и между ниппелем и защитным кожухом. Подсоедините щетку или подметальный бара- бан к соответствующему блоку, а затем установите зажим на щетку или подметальный барабан. ПРИМЕЧАНИЕ: Щетки нужно подсоединять логотипом Makita наружу. ПРИМЕЧАНИЕ: Подметальные барабаны нужно подсоединять так, как показано на рисунке, чтобы они сцеплялись с корпусом редуктора. ► 1 . Отверстие 2. Трубка Затяните 3 винта на корпусе редуктора.
Page 92
Убедитесь, что поверхность рычага расположена Установка трубки насадки параллельно трубке. ПРИМЕЧАНИЕ: Не затягивайте рычаг, не ВНИМАНИЕ: Всегда проверяйте, зафик- вставив трубку насадки. В противном случае сирована ли трубка насадки, после установки. рычаг может слишком сильно зажать входное Неправильная установка насадки может привести отверстие приводного вала и повредить его. к ее падению с силового агрегата и стать причиной травмы. Для снятия трубки поверните рычаг по направлению к насадке и вытяните трубку, одновременно нажи- Установка трубки насадки на силовой агрегат. мая на кнопку разблокировки. Поверните рычаг по направлению к насадке. Fig.12 ► 1 . Кнопка разблокировки 2. Рычаг 3. Трубка ► 1 . Рычаг Выровняйте штифт со стрелкой. Вставьте...
Page 93
необходимости их замены обратитесь в наш ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать авторизованный сервисный центр. бензин, растворители, спирт и другие подоб- ные жидкости. Это может привести к обесцве- Проверка щеток, подметальных чиванию, деформации и трещинам. барабанов и защитного кожуха Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое Ежедневно осматривайте и очищайте щетки, подме- техобслуживание или регулировку необходимо про- тальные барабаны и защитный кожух. Замените их, изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita если они износились, погнулись или треснули. или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. 93 РУССКИЙ...
Page 94
Подсоедините щетки или подметальные бара- Замена щеток или подметальных баны к соответствующему блоку, а затем установите барабанов зажимы. ПРИМЕЧАНИЕ: Щетки нужно подсоединять Снимите зажимы с щеток или подметальных логотипом Makita наружу. барабанов, а затем снимите сами щетки или подме- тальные барабаны. ПРИМЕЧАНИЕ: Подметальные барабаны нужно подсоединять так, как показано на рисунке, чтобы они сцеплялись с корпусом редуктора. ► 1 . Щетка 2. Зажим ► 1 . Подметальный барабан 2. Корпус редуктора...
Page 95
Соблюдайте меры безо- пасности и предосторожности, приведенные в главе «МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ» и руководстве по эксплуатации силового агрегата. При помещении насадки на хранение отдельно от силового агрегата наденьте крышку на конец вала. ► 1 . Болт 2. Корпус редуктора Приводная ось: Наносите смазку (смазку Makita SG № 0) каждые 25 часов работы. ПРИМЕЧАНИЕ: Оригинальную смазку Makita можно приобрести у дилера Makita. Интервал осмотра и технического обслуживания Рабочие часы Перед началом Ежедневно (10 25 ч...
Обратитесь в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта. Щетки или подметальные барабаны про- Силовой агрегат работает Отрегулируйте частоту вращения на холостом должают вращаться даже после того, как неправильно. ходу, если силовой агрегат работает от двига- отпущен триггерный переключатель / рычаг. теля. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта. Немедленно остановите двигатель. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885649C980 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20180224...