hit counter script
Makita PM001G Instruction Manual

Makita PM001G Instruction Manual

Cordless backpack mist blower
Hide thumbs Also See for PM001G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Backpack Mist
EN
Blower
ZHCN
背负式电动喷雾器
Blower Uap Ransel Tanpa
ID
Kabel
Penghembus Kabus Galas
MS
Tanpa Kord
Máy Phun Thuốc Đeo Vai
VI
Hoạt Động Bằng Pin
TH
เครื ่ อ งพ่ น ละอองฝอยสะพายหลั ง ไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
PM001G
INSTRUCTION MANUAL
使用说明书
PETUNJUK PENGGUNAAN
MANUAL ARAHAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
10
24
38
53
68
82

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PM001G

  • Page 1 Kabel Penghembus Kabus Galas MANUAL ARAHAN Tanpa Kord Máy Phun Thuốc Đeo Vai TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Hoạt Động Bằng Pin เครื ่ อ งพ่ น ละอองฝอยสะพายหลั ง ไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน PM001G...
  • Page 2 + 30° 0° - 30° Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3...
  • Page 3 Fig.6 Fig.8 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16...
  • Page 5 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22 Fig.20...
  • Page 6 Fig.26 Fig.23 Fig.24 Fig.27 Fig.25...
  • Page 7 Fig.30 Fig.28 Fig.29 Fig.31...
  • Page 8 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.37...
  • Page 9 Fig.38 Fig.41 Fig.39 Fig.40...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PM001G Capacities Air volume 7.4 - 14.3 m /min *1 Air speed (average) 28.0 - 53.0 m/s Air speed (max.) 34.0 - 64.0 m/s Tank capacity 15 l Volume of total residual 50 ml or less...
  • Page 11: Intended Use

    Discharge rate for working positions Only for EU countries Ni-MH Due to the presence of hazardous com- Li-ion ► Fig.1 ponents in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators Discharge rate with standard nozzle and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Adjustment knob Nozzle angle Do not dispose of electrical and electronic setting appliances or batteries with household - 30°...
  • Page 12: General Power Tool Safety Warnings

    Personal safety SAFETY WARNINGS Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or General power tool safety warnings under the influence of drugs, alcohol or med- ication.
  • Page 13 Power tool use and care Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or modified batteries Do not force the power tool. Use the correct may exhibit unpredictable behaviour resulting in power tool for your application. The correct fire, explosion or risk of injury. power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or tem- Do not use the power tool if the switch does...
  • Page 14 To reduce the risk of injury when using chem- Read the manufacturer’s label and instruction ical products, wear proper protective apparel manual each time before mixing or using the chemical and before storing or disposal. when filling, using and cleaning the mist blower.
  • Page 15 To reduce the risk of contaminating the machine. If the machine is damaged, ask the surrounding environment, be careful not to Makita Authorized Service Centers for repair. overfill the tank with chemical solution. 15. Do not insert fingers or other objects into To reduce the risk of injury, do not fill the tank suction inlet or mist blower outlet.
  • Page 16 Do not dispose of the battery(ies) in a fire. If the parts are worn or damaged, replace them The cell may explode. Check with local codes for with parts provided by Makita. possible special disposal instructions. Store the machine in a dry place out of the Do not open or mutilate the battery(ies).
  • Page 17 Makita warranty for the Makita tool and Do not expose battery cartridge to water charger. or rain. A battery short can cause a large current...
  • Page 18 When not using the battery cartridge, remove Adjusting the belt and shoulder it from the tool or the charger. harness Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). Put on the machine, then lock the buckle of the waist belt, and then adjust the length of the waist belt. ► Fig.9: 1.
  • Page 19: Functional Description

    FUNCTIONAL Battery indicator status Remaining battery capacity DESCRIPTION Blinking 50% to 100% CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and all the battery cartridges are removed before adjusting or checking function on 20% to 50% the machine. Installing or removing battery 0% to 20% cartridge...
  • Page 20 The tank lever is used when replacing the filter. When Charge the battery(ies) or replace it/them with operating the machine, always open the lever. recharged battery(ies). ► Fig.23: 1. Closed 2. Open Let the machine and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection Feed amount adjustment knob system, then contact your local Makita Service Center. NOTICE: If the machine stops due to a cause You can adjust the amount of liquid fed to the end not described above, refer to the section for nozzle. To feed the maximum amount of liquid, turn the troubleshooting. knob so that “4” is aligned with the triangular mark. To feed the minimum amount of liquid, turn the knob so Main power switch that “1”...
  • Page 21: Electronic Function

    OPERATION To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service CAUTION: When putting on the machine, be Centers, always using Makita replacement parts. sure to put shoulder harness on your both shoul- Draining the liquid ders. Otherwise, the machine may fall when you put...
  • Page 22: Changing The Nozzle

    Low Volume) nozzle. The ULV nozzle can discharge damage the mounting part for nozzle. finer mist than the standard nozzle. To change the Attach the end nozzle, and then tighten the screw. nozzle, follow the steps below. ► Fig.41: 1. Screw 2. End nozzle TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery is not installed. Install the battery.
  • Page 23: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 24 中文简体 (原本) 规格 PM001G 型号: 7.4 - 14.3 m /min *1 性能 风量 28.0 - 53.0 m/s 风速(平均值) 34.0 - 64.0 m/s 风速(最大值) 15 l 液箱容量 50 ml或以下 总残留物体积 尺寸(长 x 宽 x 高) 320 mm × 600 mm × 690 mm (带末端喷嘴)...
  • Page 25 ULV喷嘴的喷雾速率 喷洒规格 调节旋钮设置 喷嘴角度 水平喷洒范围 - 30° 0° 30° 1 - 4 0.05 0.04 0.03 l/min l/min l/min 注: 本喷洒规格中的数值可能因作业条件或 环境温度而异。 符号 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 工具之前,请务必理解其含义。 8 9 10 11 12 13 14 特别小心和注意。 阅读使用说明书。 (1) 出流距离 (m) (2) 地面沉积介质百分比 请佩戴耳目保护装置。 液滴尺寸 标准喷嘴的液滴尺寸...
  • Page 26 安全警告 仅限于欧盟国家 Ni-MH Li-ion 由于本设备中包含有害成分, 因此废弃的电气和电子设备、 电动工具通用安全警告 蓄电池和普通电池可能会对环 境和人体健康产生负面影响。 警告 阅读随电动工具提供的所有安全警 请勿将电气和电子工具或电池 告、说明、图示和规定。不遵照以下所列说 与家庭普通废弃物放在一起处 明会导致电击、着火和/或严重伤害。 置! 保存所有警告和说明书以备查 根据欧洲关于废弃电气电子设 备、蓄电池和普通电池、废弃 阅。 的蓄电池和普通电池的指令及 警告中的术语 “电动工具” 是指市电驱动 (有 其国家层面的修订法案,废弃 线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 的电气设备、普通电池和蓄电 工作场地的安全 池应当单独存放并递送至城市 1. 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗 垃圾收集点,根据环保法规进 行处置。 的场地会引发事故。 2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体 此规定由标有叉形标志的带轮...
  • Page 27 人身安全 电动工具使用和注意事项 1. 不要勉强使用电动工具,根据用途使用 保持警觉,当操作电动工具时关注所从 事的操作并保持清醒。当你感到疲倦, 合适的电动工具。选用合适的按照额定 或在有药物、酒精或治疗反应时,不要 值设计的电动工具会使你工作更有效、 操作电动工具。在操作电动工具时瞬间 更安全。 2. 如果开关不能接通或关断电源,则不能 的疏忽会导致严重人身伤害。 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 使用该电动工具。不能通过开关来控制 防护装置,诸如适当条件下使用防尘面 的电动工具是危险的且必须进行修理。 具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等 3. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动 装置能减少人身伤害。 工具之前,必须从电源上拔掉插头和/或 防止意外起动。 在连接电源和/或电池包、 卸下电池包(如可拆卸)。这种防护性 拿起或搬运工具前确保开关处于关断位 的安全措施降低了电动工具意外起动的 置。手指放在开关上搬运工具或开关处 风险。 于接通时通电会导致危险。 4. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及 4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥 范围之外,并且不允许不熟悉电动工具 匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上 和不了解这些说明的人操作电动工具。 的扳手或钥匙会导致人身伤害。 电动工具在未经培训的使用者手中是危 5.
  • Page 28 6. 为减少使用化学产品时人身伤害的风险, 在滥用条件下,液体可能会从电池组中 溅出;应避免接触。如果意外碰到液体, 加注、使用和清洁喷雾器时,请穿着合 用水冲洗。如果液体碰到了眼睛,还应 适的防护服。请务必遵守化学品制造商 寻求医疗帮助。从电池中溅出的液体可 关于正确保护眼睛、皮肤和呼吸系统的 能会发生腐蚀或燃烧。 所有说明。 5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。 7. 使用有毒化学品时,操作人员和任何旁 损坏或改装过的电池组可能呈现无法预 观者可能需要佩戴适合所用化学品的呼 测的结果,导致着火、爆炸或伤害。 吸器。请参阅化学产品标签。吸入有毒 6. 不要将电池包暴露于火或高温中。电池 化学品可能会造成严重或致命的人身伤 害。 包暴露于火或高于130 ℃的高温中可能 导致爆炸。 机器的预期用途 7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指 本机器仅用于喷洒液体化学品和其他液 定的温度范围之外给电池包或电动工具 体,以防治水果、花卉和蔬菜园内以及 充电。不正确或在指定的温度范围外充 树木和灌木与咖啡、烟草和棉花等其他 电可能会损坏电池和增加着火的风险。 植物上的害虫和杂草。对于养护幼树以 防治小蠹虫和其他害虫、植物病害也很 维修 有用。切勿用于其他用途。 1. 让专业维修人员使用相同的备件维修电 动工具。这将保证所维修的电动工具的...
  • Page 29 每次混合或使用化学品前以及存放或处 存放化学品 1. 喷雾溶液存放在容器中不得超过一天。 理前,请阅读制造商标签和使用说明书。 粗心或不正确使用可能会造成严重或致 2. 务必仅使用许可的容器存放和运输喷雾 命的人身伤害。 溶液。 3. 使用前仔细阅读化学品容器上的标签。 3. 切勿在用于食品、饮料或动物饲料的容 化学品按毒性类别分类。每个类别具有 器中存放或运输喷雾溶液。 特有的处理特性。请熟悉您所用化学品 4. 请勿将喷雾溶液与食品、饮料或动物饲 类别的特性。仅接受过操作和适当急救 料一起存放或运输。 措施培训的人员可使用化学品。 5. 将喷雾溶液存放于存放于儿童、其他未 4. 如果不正确使用,化学品可能对人、动 授权人员和动物无法触及的地方。 物和环境有害。建议不要在机器上使用 6. 将喷雾溶液存放于上锁的地方,防止未 一些腐蚀性、侵蚀性或有毒的化学品。 经许可的使用。 5. 仅混合可共用的杀虫剂。错误的混合物 处理化学品 会产生有毒气体。处理或喷洒化学品时, 1. 切勿将残留化学品或受污染的冲洗液废 请确保根据当地环境保护规则和指南进 弃在水路、下水道、污水管、街沟、井 行操作。有风时请勿喷洒。为有助于保...
  • Page 30 13. 建议在适宜的时间段(不要在清早或深 2. 若部件磨损或损坏,请使用Makita(牧 夜)操作机器,以避免扰民。 田)提供的部件进行更换。 14. 如果机器撞击到异物或开始产生任何异 3. 将机器存放于儿童无法触及的干燥位置。 常的噪音或振动,立即关闭机器电源以 4. 将机器停机以便检查、维修、存放或更 停止运行。重新启动和操作机器前,请 换附件时,请关闭机器电源,确保所有 从机器上取出电池组并检查机器有无损 移动部件均已完全停止, 并取出电池组。 坏。 如机器损坏, 请联系Makita (牧田) 对机器进行任何操作之前,请先冷却机 授权的维修服务中心进行修复。 器。精心保养机器并保持清洁。 15. 请勿将手指或其它物品插入吸气口或喷 5. 务必在存放前冷却机器。 雾出口。 6. 请勿使机器暴露在雨水中。将机器存放 16. 防止意外启动。在插入电池组、拿起或 在室内。 搬运机器前, 请确保开关处于关闭位置。 7. 抬起机器时请务必屈膝,并注意避免伤 搬运机器时,手指放在开关上或者在开...
  • Page 31 10. 如果电池组被打湿,请排空其中的水分, 电池式工具使用和注意事项 再用干布擦拭干净。使用前在干燥处彻 仅使用生产者规定的充电器充电。将适 底干燥电池组。 用于某种电池包的充电器用到其他电池 包时可能会发生着火危险。 维修 1. 让专业维修人员使用相同的备件维修电 仅使用配有专用电池包的电动工具。使 用其他电池包可能会产生伤害和着火危 动工具。这将保证所维修的电动工具的 险。 安全。 3. 当电池包不用时,将它远离其他金属物 2. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅能 体,例如回形针、硬币、钥匙、钉子、 由生产者或其授权的维修服务商进行维 螺钉或其他小金属物体,以防电池包一 修。 端与另一端连接。电池组端部短路可能 请保留此说明书。 会引起燃烧或着火。 4. 在滥用条件下,液体可能会从电池组中 警告: 请勿为图方便或因对产品足够熟 溅出;应避免接触。如果意外碰到液体, 悉(由于重复使用而获得的经验)而不严格 用水冲洗。如果液体碰到了眼睛,还应 遵循相关产品安全规则。 寻求医疗帮助。从电池中溅出的液体可 使用不当或不遵循使用说明书中的安全规则 能会发生腐蚀或燃烧。 会导致严重的人身伤害。 5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。 损坏或改装过的电池组可能呈现无法预...
  • Page 32 装配 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 小心: 对机器执行任何操作前,请务必 不可动。 取出所有电池组。若未取出所有电池组,可 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 能会因意外启动而导致严重的人身伤害。 在安全地带进行处理。关于如何处理废 弃的电池,请遵循当地法规。 组装吹风管 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 1. 拧松夹紧螺丝。 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 ► 图片2: 1. 夹紧螺丝 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 2. 将控制把手安装至旋转管并拧紧夹紧螺 具内取出。 丝。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池 ► 图片3: 1. 控制把手 2. 旋转管 3. 夹紧螺丝 组温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。...
  • Page 33 安装电池组; 调节腰带和肩带 1. 向上拉锁定杆,然后打开电池盖。 佩戴机器,然后锁定腰带的带扣,再调 ► 图片14: 1. 锁定杆 2. 电池盖 节腰带的长度。 将电池组上的舌簧与机器上的槽对齐, ► 图片9: 1. 带扣 然后滑动电池组,直到电池组被锁定到位并 调节肩带的长度。 发出卡嗒声为止。 ► 图片10: 1. 肩带 ► 图片15: 1. 电池组 调节控制杆的位置 关闭电池盖并推动直至其与锁定杆扣合。 取出电池组; 拧松夹紧螺丝。沿旋转管移动控制把手至最 扣动锁定按扣,然后打开电池盖。 舒适的位置,然后拧紧夹紧螺丝。 ► 图片11: 1. 控制把手 2. 旋转管 3. 夹紧螺丝 滑动电池组前侧的按钮,同时将电池组...
  • Page 34 指示灯 剩余电量 保护系统还能够在出现其他可能导致机器受 损的情况时使机器自动停止运转。请在机器 点亮 熄灭 闪烁 暂时或中途停止工作时,执行以下所有步骤 75%至 以排除故障源。 100% 1. 关闭机器,然后再次重新启动。 50%至 2. 给电池充电或更换为充电电池。 3. 请等待机器和电池冷却。 25%至 如果保护系统恢复后仍无改善,请联络当地 的Makita(牧田)维修服务中心。 0%至 注意: 如果机器因上述所述以外的原因停 止,请参阅故障排除部分。 给电池 主电源开关 充电。 电池可 能出现 警告: 不使用时, 务必关闭主电源开关。 故障。 要开启机器时,按主电源开关。指示灯呈绿 色亮起。若要关闭,请按住主电源开关直至 注: 在不同的使用条件及环境温度下,指 指示灯熄灭。 示灯所示电量可能与实际情况略有不同。...
  • Page 35 扳机时自动打开以供给液箱中的液体, 注: 如图所示, 可以通过转动粗滤器搅拌液 在松开开关扳机时则自动关闭。 箱中的液体。 防止意外重启功能 ► 图片32: 1. 粗滤器 在扣动启动杆和开关扳机的同时开启机器时, 机器不启动并且主电源指示灯呈绿色闪烁。 保养 若要启动机器,请先松开开关扳机,然后再 开启机器。 小心: 在存放、搬运机器或尝试执行检 查或保养前,请务必取出所有电池组。 操作 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 小心: 佩戴机器时,请务必将肩带背在 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 双肩上。否则,在佩戴或使用机器时会导致 Makita(牧田)的替换部件。 机器掉落,造成人身伤害。 排出液体 小心: 佩戴机器时,请务必将机器上背 在后背上。否则,机器可能会在操作期间掉 排出液箱中的液体时,从主机上拆下软管, 落并造成人身伤害。 然后通过打开排液拨杆将液箱中的液体排出 至容器。 排出液体后, 务必将排液拨杆关闭, 并 小心:...
  • Page 36 清洁机器 注意: 请勿过度拧紧喷嘴。推荐紧固转矩 约为1.0 N•m。过度拧紧喷嘴可能会损坏喷 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精 嘴的安装部件。 或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具 5. 安装末端喷嘴,然后拧紧螺丝。 变色、变形或出现裂缝。 ► 图片41: 1. 螺丝 2. 末端喷嘴 用干布或浸有肥皂水并且拧干的布擦拭机器 上的灰尘。 清除吸气口的灰尘或污垢。 ► 图片34: 1. 吸气口 清洁过滤器 定期清洁过滤器。请按照以下步骤清洁过滤 器。 取出电池组,然后关闭液箱拨杆。 通过逆时针旋转过滤器盖将其拆下,然 后拆下过滤器。 ► 图片35: 1. 过滤器盖 2. 过滤器 用流水清洁过滤器。 将过滤器安装至主机,然后拧紧过滤器 盖。 打开液箱拨杆。...
  • Page 37 故障排除 请求维修前,请首先自行检查。如果您发现本手册中有未作说明的问题,请勿拆解机器。请 联络Makita(牧田)授权维修服务中心,务必使用Makita(牧田)的替换部件进行修复。 异常状态 可能原因(故障) 纠正措施 电机不旋转。 未安装电池。 安装电池。 电池故障(欠压) 请给电池充电。如果充电无效,则 更换电池。 驱动系统未正常工作。 请当地授权的维修服务中心进行维 修。 使用一段时间后电机不旋 电池电量低。 请给电池充电。如果充电无效,则 转。 更换电池。 过热。 停止使用机器,使之冷却。 不排出喷雾。 液箱已空。 向液箱加液。 喷嘴拨杆或液箱拨杆关闭。 将喷嘴拨杆和液箱拨杆打开。 喷嘴堵塞。 拆下标准喷嘴或ULV喷嘴,然后用流 水清洁喷嘴以清除堵塞物。 过滤器堵塞。 拆下过滤器,然后用流水清洁过滤 器以清除堵塞物。 机器未达到最大速度。 电池安装不当。 按本手册所述安装电池。 电池电力下降。 请给电池充电。如果充电无效,则 更换电池。 驱动系统未正常工作。...
  • Page 38 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: PM001G Kapasitas Volume udara 7,4 - 14,3 m /min *1 Kecepatan udara 28,0 - 53,0 m/s (rata-rata) Kecepatan udara (maks.) 34,0 - 64,0 m/s Kapasitas tangki 15 l Volume total sisa 50 ml atau kurang Dimensi (P x L x T) 320 mm x 600 mm x 690 mm...
  • Page 39 Spesifikasi penyemprotan Simbol Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan Rentang semprotan horizontal pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan peralatan. Berhati-hatilah dan pusatkan perhatian Anda. Baca petunjuk penggunaan. Kenakan pelindung mata dan telinga. Gunakan pelindung pernapasan. 8 9 10 11 12 13 14 Jangan membiarkan alat terkena udara lembap. Gunakan sepatu bot yang kokoh dengan (1) Jarak dari pengiriman aliran (m) (2) Persentase sol anti-selip.
  • Page 40: Peringatan Keselamatan

    Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu Level kekuatan suara terjamin sesuai pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik dengan Petunjuk Kebisingan Di Luar jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel). Ruangan Uni Eropa. Keselamatan tempat kerja Level kekuatan suara sesuai dengan Jaga tempat kerja selalu bersih dan Peraturan Kontrol Kebisingan NSW Australia berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang kecelakaan. Penggunaan Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah Mesin ini digunakan untuk meniup uap.
  • Page 41 Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan Menjadi tanggung jawab atasan untuk pelindung mata. Peralatan pelindung seperti menerapkan penggunaan alat pelindung keselamatan yang tepat bagi operator mesin masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm dan orang lain yang berada di area kerja saat pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko itu.
  • Page 42 Gunakan mesin listrik hanya dengan Petunjuk Umum paket baterai yang telah ditentukan secara Untuk memastikan pengoperasian khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat yang benar dan aman, pengguna harus menimbulkan risiko cedera dan kebakaran. membaca, memahami, dan mengikuti Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan petunjuk penggunaan ini untuk memastikan dari benda logam lain, seperti penjepit keterbiasaan dengan penanganan mesin.
  • Page 43 Pelatihan Campur hanya dengan pestisida yang kompatibel. Campuran yang salah dapat Baca petunjuk dengan saksama. Pahami menghasilkan uap beracun. Saat menangani kontrol dan cara penggunaan mesin secara dan menyemprotkan bahan kimia, pastikan benar. Anda mengoperasikan sesuai dengan aturan Anak kecil, orang dengan kemampuan fisik, dan pedoman perlindungan lingkungan indera, atau mental yang terbatas atau orang setempat.
  • Page 44 Jika Anda mengisi wadah larutan dengan menggunakan mesin tersebut. Jika mesin selang yang terpasang pada pasokan air rusak, hubungi Pusat Layanan Resmi Makita pusat, pastikan ujung selang keluar dari untuk memperbaikinya. larutan untuk mengurangi risiko aliran balik.
  • Page 45 Jangan membiarkan paket baterai atau mesin aman untuk digunakan. dekat dengan api atau suhu yang berlebihan. Jika komponen aus atau rusak, ganti dengan Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat komponen yang disediakan oleh Makita. menyebabkan ledakan. Simpan mesin di tempat yang kering, jauh dari jangkauan anak-anak. 45 BAHASA INDONESIA...
  • Page 46 Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan Petunjuk keselamatan penting untuk jangan mengisi daya paket baterai atau kartrid baterai mesin di luar rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat Sebelum menggunakan kartrid baterai, atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan bacalah semua petunjuk dan penandaan pada dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
  • Page 47 PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. sekrup pada penjepit selang. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau ► Gbr.5: 1. Pipa putar 2. Tuas nosel 3. Penjepit baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan selang 4. Pipa fleksibel 5. Sekrup baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya Kendurkan sekrup pada penjepit selang, dan dan alat Makita. kemudian pasang penjepit selang ke pipa fleksibel. Pasang pipa fleksibel ke pipa siku, dan kemudian Tip untuk menjaga agar umur kencangkan sekrup pada penjepit selang. ► Gbr.6: 1. Pipa fleksibel 2. Penjepit selang 3. Siku pemakaian baterai maksimum...
  • Page 48 Setel panjang harnes bahu. Untuk memasang kartrid baterai; ► Gbr.10: 1. Harnes bahu Tarik tuas pengunci ke atas, kemudian buka penutup baterai. Menyetel posisi tuas kontrol ► Gbr.14: 1. Tuas pengunci 2. Kotak baterai Sesuaikan lidah pada kartrid baterai dengan celah Kendurkan sekrup klem. Pindahkan gagang kontrol pada mesin, kemudian geser kartrid hingga terpasang dengan pipa putar ke posisi yang lebih nyaman, dan di tempatnya dan berbunyi klik pelan. kemudian kencangkan sekrup penjepit. ► Gbr.15: 1. Kartrid baterai ► Gbr.11: 1. Gagang kontrol 2. Pipa putar 3. Sekrup penjepit Tutuplah kotak baterai dan dorong hingga terkunci oleh tuas pengunci.
  • Page 49 Biarkan mesin dan baterai menjadi dingin. Isi ulang Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan baterai. dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi Baterai Pusat Servis Makita setempat Anda. mungkin sudah rusak. PEMBERITAHUAN: Jika mesin berhenti karena penyebab yang tidak dijelaskan di atas, lihat bagian untuk pemecahan masalah. CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu...
  • Page 50 Untuk menyalakan mesin, tarik pelatuk sakelar sembari PENGGUNAAN menarik tuas pengaktifan. Kecepatan akan meningkat dengan menambah tekanan pada pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti. PERHATIAN: Saat mengenakan mesin, ► Gbr.20: 1. Pelatuk sakelar 2. Tuas pengaktifan pastikan harnes bahu dikenakan di kedua bahu Anda. Jika tidak, mesin dapat jatuh saat Membuka dan menutup tuas Anda mengenakan atau menggunakan mesin, dan menyebabkan cedera. Mesin ini dilengkapi dengan tiga tuas. PERHATIAN: Saat mengenakan mesin, Tuas nosel...
  • Page 51 Kendurkan sekrup dan lepaskan, lalu lepaskan sisi depan nosel ujung. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, ► Gbr.37: 1. Sekrup 2. Nosel ujung perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Lepaskan nosel standar dengan memutar nosel Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan berlawanan arah jarum jam menggunakan kunci pas. Makita. ► Gbr.38: 1. Kunci pas 2. Nosel standar Menguras cairan Lepaskan cincin-O dari nosel standar, lalu pasang cincin-O ke nosel ULV. ► Gbr.39: 1. Cincin-O 2. Nosel standar 3. Nosel ULV...
  • Page 52: Pemecahan Masalah

    Gangguan listrik atau elektronik. Lepas baterai dan mintalah pusat servis resmi setempat untuk melakukan perbaikan. Segera lepaskan baterai! AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan produk Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan yang sesuai dengan tujuan yang telah ditetapkan. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat.
  • Page 53 BAHASA MELAYU (Arahan asal) SPESIFIKASI Model: PM001G Kapasiti Isi padu udara 7.4 - 14.3 m /min *1 Kelajuan udara (purata) 28.0 - 53.0 m/s Kelajuan udara 34.0 - 64.0 m/s (maksimum) Kapasiti tangki 15 l Isipadu jumlah baki 50 ml atau kurang Dimensi (P x L x T)
  • Page 54: Tujuan Penggunaan

    Kadar buangan untuk kedudukan Berat apabila tangki penuh. bekerja ► Rajah1 Hanya untuk negara-negara EU Ni-MH Disebabkan kehadiran komponen Li-ion Kadar buangan dengan muncung standard berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan elektrik dan elektronik, akumulator dan Tetapan tombol Sudut muncung bateri boleh memberi kesan negatif pelarasan terhadap persekitaran dan kesihatan - 30° 0° 30° manusia. Jangan buang alat elektrik dan elektronik 0.23 l/min 0.19 l/min 0.12 l/min atau bateri bersama dengan bahan 1.13 l/min 0.71 l/min...
  • Page 55: Amaran Keselamatan

    Alat kuasa boleh menghasilkan medan AMARAN KESELAMATAN elektromagnetik (EMF) yang tidak berbahaya kepada pengguna. Walau bagaimanapun, pengguna perentak jantung atau peranti Amaran keselamatan umum alat perubatan yang serupa harus menghubungi kuasa pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini. AMARAN Baca semua amaran keselamatan, Keselamatan diri arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang dengan alat kuasa ini.
  • Page 56 Pastikan pemegang dan permukaan pegangan kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris. Pemegang dan permukaan pegangan yang licin tidak membolehkan pengendalian dan kawalan selamat bagi alat dalam situasi yang tidak dijangka. Apabila menggunakan alat, jangan pakai sarung tangan kerja kain yang mungkin boleh kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada bahagian yang bergerak boleh menyebabkan kecederaan diri. Penggunaan dan penjagaan alat bateri Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja.
  • Page 57 Tujuan penggunaan mesin Arahan Keselamatan Penghembus Mesin ini hanya bertujuan untuk menyembur Kabus Galas Tanpa Kord bahan kimia cecair dan cecair lain untuk mengawal perosak dan rumpai di kebun buah- buahan, sayur-sayuran dan taman bunga, AMARAN: Baca semua amaran keselamatan pada pokok dan semak dan pada tumbuhan dan semua arahan.
  • Page 58 Baca label pada bekas bahan kimia dengan Sediakan larutan hanya cukup untuk kerja di teliti sebelum digunakan. Bahan kimia tangan supaya tiada larutan yang berbaki. dikelaskan kepada kategori ketoksikan. Setiap Campurkan bahan kimia hanya dengan kategori akan mempunyai ciri pengendalian mengikut arahan.
  • Page 59 Jika mesin rosak, minta pembaikan daripada 10. Kira jumlah larutan kimia yang betul supaya Pusat Servis Makita yang Diiktiraf. larutan digunakan pada satu masa, tanpa ada larutan yang berbaki di dalam tangki. 15. Jangan masukkan jari atau benda lain ke...
  • Page 60 Jika bahagian haus atau rosak, gantikannya Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada dengan alat ganti yang disediakan oleh Makita. api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan Simpan mesin di tempat yang kering dan jauh kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin daripada jangkauan kanak-kanak.
  • Page 61 Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan bateri di lokasi yang suhunya mungkin Makita untuk alat Makita dan pengecas. mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F). Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia Tip untuk mengekalkan hayat rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij bateri maksimum bateri boleh meletup dalam kebakaran.
  • Page 62 Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas Mengapit kabel kawalan pada pemegang kabel. sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat ► Rajah8: 1. Pemegang kabel 2. Kabel kawalan servis bateri. NOTIS: Pastikan kabel kawalan dipasang dengan Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada kukuh pada pemegang kabel. 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri yang panas menyejuk sebelum Melaraskan tali sawat dan abah- mengecasnya.
  • Page 63 Memasang atau mengeluarkan Status penunjuk bateri Kapasiti bateri yang kartrij bateri tinggal Hidup Mati Berkelip PERHATIAN: Sentiasa matikan mesin 50% hingga 100% sebelum memasang atau mengeluarkan kartrij bateri. PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrij 20% hingga bateri dengan kukuh apabila memasang atau mengeluarkan kartrij bateri.
  • Page 64 Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri ► Rajah22: 1. Ditutup 2. Buka yang telah dicas. Biarkan mesin dan bateri menyejuk. Tuil tangki Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat Tuil tangki digunakan apabila menggantikan penapis. Servis Makita tempatan anda. Semasa mengendalikan mesin, sentiasa buka tuil. ► Rajah23: 1. Ditutup 2. Buka NOTIS: Jika mesin berhenti kerana sebab yang tidak diterangkan di atas, rujuk bahagian penyelesaian masalah. 64 BAHASA MELAYU...
  • Page 65 PERHATIAN: KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa Apabila memakai mesin, penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan pastikan anda meletakkan abah-abah bahu di oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, kedua-dua bahu anda. Jika tidak, mesin mungkin sentiasa gunakan alat ganti Makita. terjatuh apabila anda memakai atau menggunakan mesin tersebut dan menyebabkan kecederaan. Menyalirkan cecair PERHATIAN: Apabila memakai mesin, pastikan anda meletakkan mesin di belakang Apabila menyalirkan cecair di dalam tangki, keluarkan anda. Jika tidak, mesin mungkin terjatuh dan...
  • Page 66 Membersihkan mesin NOTIS: Jangan ketatkan muncung terlalu kuat. Tork pengetatan yang disyorkan ialah kira-kira 1.0 N•m. Mengetatkan muncung terlalu kuat boleh NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, merosakkan bahagian lekapan untuk muncung. alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau Pasang muncung hujung, kemudian ketatkan keretakan. skru. ► Rajah41: 1. Skru 2. Muncung hujung Bersihkan mesin dengan menyapu habuk dengan kain kering atau kain yang dicelup dalam air sabun dan diperah.
  • Page 67: Penyelesaian Masalah

    Pincang tugas elektrik atau elektronik. Keluarkan bateri dan tanya pusat servis sah setempat anda untuk pembaikan. Keluarkan bateri serta-merta! AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Aksesori atau lampiran ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan produk Makita anda yang dinyatakan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesori- aksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada individu. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda.
  • Page 68: Thông Số Kỹ Thuật

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: PM001G Công suất Lượng không khí 7,4 - 14,3 m /min *1 Tốc độ gió (trung bình) 28,0 - 53,0 m/s Tốc độ gió (tối đa) 34,0 - 64,0 m/s Dung tích bình chứa 15 l Tổng khối lượng của phần còn lại 50 ml trở xuống Kích thước (D x R x C) 320 mm x 600 mm x 690 mm (có đầu vòi phun) Điện áp định mức D.C. 36 V - tối đa 40 V Khối lượng tịnh *2...
  • Page 69 Thông số kỹ thuật phun Ký hiệu Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng Phạm vi phun ngang cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này trước khi sử dụng. Hãy cẩn thận và đặc biệt chú ý. Đọc tài liệu hướng dẫn. Đeo thiết bị bảo vệ mắt và tai. Đeo thiết bị bảo vệ hô hấp. 8 9 10 11 12 13 14 Không được tiếp xúc với hơi ẩm. Mang giày ống cứng có đế chống trượt. Khuyến nghị sử dụng giày bảo hộ mũi bịt (1) Khoảng cách từ lưu lượng vận chuyển (m) (2) Tỷ lệ thép an toàn. phần trăm của vật liệu lắng đọng trên mặt đất Mang găng tay bảo hộ. Kích thước giọt nhỏ Mặc quần áo bảo hộ. Kích thước giọt nhỏ với vòi phun tiêu chuẩn Cài đặt núm điều Dv 0,1 Dv 0,5...
  • Page 70: Cảnh Báo An Toàn

    Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm Mục đích sử dụng việc khi đang vận hành dụng cụ máy. Sự xao lãng có thể khiến bạn mất khả năng kiểm soát. Máy này được dùng để phun thuốc. An toàn về Điện Tiếng ồn Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo Tạp nhiễu trọng loại A điển hình được xác định theo bất kỳ...
  • Page 71 Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài và có chỗ để chân phù hợp. Điều này cho phép tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người điều khiển dụng cụ máy tốt hơn trong những tình nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc các hướng dẫn này vận hành dụng cụ...
  • Page 72 Làm theo tất cả các hướng dẫn sạc pin và Khi sử dụng các hóa chất độc hại, người vận không được sạc bộ pin hoặc dụng cụ vượt hành và bất kỳ người xung quanh nào có thể giới hạn nhiệt độ quy định trong hướng dẫn. cần phải đeo mặt nạ...
  • Page 73 Đọc kỹ nhãn trên hộp đựng hóa chất trước Cất giữ hóa chất khi sử dụng. Hóa chất được phân loại thành Không cất giữ dung dịch phun trong hộp đựng các danh mục độc tính. Mỗi danh mục sẽ có quá...
  • Page 74 • vòi phun được Makita cung cấp. Nếu các bộ phận bị mòn hoặc hư hỏng, hãy thay thế chúng bằng các bộ phận Makita chính 12. Không vận hành máy gần cửa sổ mở, v.v... hãng. 13. Chỉ nên vận hành máy trong những khung giờ...
  • Page 75 Khi di chuyển máy, hãy cẩn thận không để dây Bảo dưỡng bị kẹt bởi chướng ngại vật. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin phận thay thế...
  • Page 76: Lắp Ráp Các Ống Thổi

    ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo các quy định của địa phương liên quan đến Lắp ráp các ống thổi việc thải bỏ pin. 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ Nới lỏng vít kẹp. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có ► Hình2: 1. Ốc xiết thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất...
  • Page 77 Đóng nắp đậy pin và đẩy cho đến khi gài được Điều chỉnh vị trí cần điều khiển cần khóa. Để tháo hộp pin; Nới lỏng vít kẹp. Di chuyển tay cầm điều khiển dọc theo ống xoay đến vị trí thoải mái nhất, sau đó vặn chặt vít Kéo cần khóa lên và mở nắp đậy pin. kẹp. Kéo hộp pin ra khỏi máy trong khi trượt nút ở phía ► Hình11: 1. Tay cầm điều khiển 2. Ống xoay 3. Ốc trước hộp pin. xiết ► Hình16: 1. Hộp pin Gắn nắp khuếch tán Đóng nắp đậy pin. Nút kiểm tra pin Bạn có thể khuếch tán thuốc bằng cách gắn nắp khuếch tán vào đầu vòi phun như thể hiện trong hình. Bạn có thể kiểm tra dung lượng pin còn lại bằng cách ► Hình12: 1. Nắp khuếch tán nhấn nút kiểm tra pin. Gắn tấm dẫn ► Hình17: 1. Đèn chỉ báo pin 2. Nút kiểm tra pin Trạng thái đèn chỉ...
  • Page 78 Sạc (các) pin hoặc thay pin/các pin bằng (các) pin đã sạc. Bật sáng Tắt Nhấp nháy Để máy và (các) pin nguội dần. 75% đến 100% Nếu không thấy cải thiện bằng cách khôi phục hệ thống bảo vệ, hãy liên hệ với Trung tâm Dịch vụ Makita tại địa 50% đến 75% phương của bạn. CHÚ Ý: Nếu máy dừng do nguyên nhân không 25% đến 50% được mô tả bên trên, hãy tham khảo phần xử lý sự cố. 0% đến 25% Công tắc nguồn chính Sạc pin.
  • Page 79 Mở và đóng các cần VẬN HÀNH Máy được trang bị ba cần. THẬN TRỌNG: Khi đeo máy, đảm bảo đặt dây Cần vòi phun nịt vai trên cả hai vai của bạn. Nếu không, máy có thể rơi khi bạn đeo hoặc sử dụng máy và gây thương Cần vòi phun được sử dụng để phun thuốc. Thông tích. thường, đóng cần vòi phun và chỉ mở cần vòi phun khi THẬN TRỌNG: Khi đeo máy, đảm bảo đeo phun thuốc.
  • Page 80 đã được tháo ra khỏi máy trước khi cất giữ chuẩn. Để thay đổi vòi phun, hãy làm theo các bước hoặc di chuyển máy, hay cố gắng thực hiện việc dưới đây. kiểm tra hoặc bảo dưỡng. Nới lỏng vít và tháo ra, sau đó tháo phần trước Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản của đầu vòi phun. phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều ► Hình37: 1. Vít 2. Đầu vòi phun chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy Tháo vòi phun tiêu chuẩn bằng cách dùng cờ lê quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế xoay vòi phun ngược chiều kim đồng hồ. của Makita. ► Hình38: 1. Cờ lê 2. Vòi phun tiêu chuẩn Xả chất lỏng Tháo vòng chữ O ra khỏi vòi phun tiêu chuẩn, sau đó gắn nó vào vòi phun ULV. ► Hình39: 1. Vòng chữ O 2. Vòi phun tiêu chuẩn Khi xả chất lỏng trong bình chứa, hãy tháo ống dẫn 3. Vòi phun ULV...
  • Page 81: Xử Lý Sự Cố

    địa phương sửa chữa. Tháo hộp pin ngay lập tức! PHỤ KIỆN TÙY CHỌN THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với sản phẩm Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng.
  • Page 82 ภาษาไทย (ค� า แนะน� า เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� า เพาะ ร ุ ่ น : PM001G สมรรถนะ ปร ิ ม าณลม 7.4 - 14.3 m /min *1 ความเร ็ ว ลม (ปานกลาง) 28.0 - 53.0 m/s ความเร...
  • Page 83 อั ต ราการฉี ด พ่ น เมื ่ อ ใช้ ห ั ว ฉี ด ULV ข้ อ มู ล จ� า เพาะของการฉี ด พ่ น การต ั ้ ง ค ่ า ป ุ ่ ม ปร ั บ องศาของห...
  • Page 84 ค� ำ เตื อ น: สวมใส่ อ ุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น เสี ย ง ส � า หร ั บ ประเทศในสหภาพย ุ โ รปเท ่ า น ั ้ น Ni-MH Li-ion เน ื ่ อ งจากในอ ุ ป กรณ ์ ม ี ส ่ ว นประกอบ ค�...
  • Page 85 ความปลอดภั ย ด้ า นไฟฟ้ า 3. ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห้ เ กิ ด การเปิ ด ใช้ ง านโดยไม่ ต ั ้ ง ใจ ตรวจสอบ ให้ แ น่ ใ จว่ า สวิ ต ช์ ป ิ ด อยู ่ ก ่ อ นที ่ จ ะเชื ่ อ มต่ อ กั บ แหล่ ง จ่ า ย 1.
  • Page 86 ผู ้ ว ่ า จ้ า งมี ห น้ า ที ่ ร ั บ ผิ ด ชอบในการบั ง คั บ ผู ้ ใ ช้ ง านเครื ่ อ ง การใช้ ง านและดู แ ลเครื ่ อ งมื อ ที ่ ใ ช้ แ บตเตอรี ่ มื...
  • Page 87 วั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง านของเครื ่ อ งมื อ ค� า แนะน� า ด้ า นความปลอดภั ย ของเครื ่ อ งพ่ น 1. เครื ่ อ งมื อ นี ้ ใ ช้ ส � า หรั บ การฉี ด พ่ น สารเคมี ท ี ่ เ ป็ น ละอองฝอยสะพายหลั...
  • Page 88 2. อ่ า นฉลากและคู ่ ม ื อ แนะน� า ของผู ้ ผ ลิ ต ทุ ก ครั ้ ง ก่ อ นผสม การเตรี ย มสารเคมี หรื อ ใช้ ส ารเคมี และก่ อ นจั ด เก็ บ หรื อ ก� า จั ด สารเคมี 1.
  • Page 89 งานเครื ่ อ งมื อ หากเครื ่ อ งมื อ เกิ ด ความเสี ย หาย โปรด อาจท� า ให้ เ สื ้ อ ผ้ า ของคุ ณ เปี ย กและสารละลายโดน สอบถามศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ การรั บ รองจาก Makita ผิ ว หนั ง ของคุ ณ ได้...
  • Page 90 ต่ อ การบาดเจ็ บ ส่ ว นที ่ ก � า หนดโดย Makita 6. ห้ า มให้ ช ุ ด แบตเตอรี ่ อ ยู ่ ใ กล้ ไ ฟ หรื อ บริ เ วณที ่ ม ี อ ุ ณ หภู ม ิ...
  • Page 91 ตลั บ แบตเตอรี ่ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น 1. ก่ อ นใช้ ง านตลั บ แบตเตอรี ่ ให้ อ ่ า นค� า แนะน� า และ...
  • Page 92 สกรู บ นแคลมป์ ส ายให้ แ น่ น การใช้ แ บตเตอรี ่ Makita ที ่ ไ ม่ แ ท้ หรื อ แบตเตอรี ่ ท ี ่ ถ ู ก หมายเลข 4: 1. ปลายหั ว ฉี ด 2. แคลมป์ ส าย 3. ท่ อ...
  • Page 93 การปรั บ ต� า แหน่ ง ก้ า นควบคุ ม การใส่ ห รื อ การถอดตลั บ แบตเตอรี ่ ข้ อ ควรระวั ง : ปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ งก่ อ นท� า การติ ด ตั ้ ง หรื อ คลายสกรู...
  • Page 94 ปุ ่ ม ตรวจสอบแบตเตอรี ่ ไฟแสดงสถานะ แบตเตอร ี ่ ท ี ่ เหล ื อ คุ ณ สามารถตรวจสอบความจุ แ บตเตอรี ่ ท ี ่ เ หลื อ อยู ่ ไ ด้ โ ดยการ ไฟสว ่ า ง ด ั บ กะพร...
  • Page 95 หากอาการไม่ ด ี ข ึ ้ น เมื ่ อ เปิ ด ระบบป้ อ งกั น อี ก ครั ้ ง ให้ ต ิ ด ต่ อ งานเครื ่ อ งมื อ ให้ ป ิ ด ก้ า นนี ้ ไ ว้ เ สมอ ศู น ย์ บ ริ ก าร Makita ใกล้ บ ้ า นคุ ณ หมายเลข 22: 1. ปิ ด 2. เปิ ด...
  • Page 96 ท� า ให้ เ กิ ด ความผิ ด ปกติ ห รื อ ได้ ร ั บ บาดเจ็ บ ได้ ศู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการรั บ รองจาก Makita เป็ น ผู ้ ด � า เนิ น การซ่ อ มแซม บ� า รุ ง รั ก ษาและท� า การปรั บ ตั ้ ง อื ่ น ๆ...
  • Page 97 การท� า ความสะอาดตั ว กรอง ข ้ อ ส ั ง เกต: อย่ า ขั น หั ว ฉี ด ให้ แ น่ น มากจนเกิ น ไป แรงบิ ด ในการขั น ที ่ แ นะน� า คื อ ประมาณ 1.0 N•m การขั น หั ว ฉี ด ท�...
  • Page 98 ระบบข ั บ เคล ื ่ อ นไม ่ ท � า งานอย ่ า งถ ู ก ต ้ อ ง สอบถามศ ู น ย ์ บ ร ิ ก ารท ี ่ ผ ่ า นการร ั บ รองจาก...
  • Page 100 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A15-886 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH www.makita.com 20221129...

Table of Contents