Page 1
Chain Mortiser Instruction manual Mortaiseuse à chaîne Manuel d’instructions Kettenstemmer Betriebsanleitung Mortasatrice a catena Istruzioni per l’uso Kettingfrees Gebruiksaanwijzing Escopleadora de cadena Manual de instrucciones Perfuradora de Corrente Manual de instruções Kædestemmemaskine Brugsanvisning GR Μηχάνημα εσοχών με αλυσίδα Οδηγίες χρήσης 7104L...
35. Brush holder cap 12. Lever (A) 25. Lever (B) 36. Screwdriver 13. Vise lever 26. Lever (C) SPECIFICATIONS Model 7104L Max. hole length 130 mm (Longitudinal) Capacities Max. hole depth 155 mm Width of applicable workpiece 80 mm – 308 mm...
13. Don’t abuse cord. Never yank cord to disconnect the chain bar and the cutter chain, the tension on the it from the receptacle. Keep cord away from heat, cutter chain is adequate. (Fig. 5) oil, water and sharp edges. After adjusting the tension, tighten the hex bolt firmly to 14.
• These accessories or attachments are recommended slip off the set position. for use with your Makita tool specified in this manual. To bring the cutter chain back to the perpendicular The use of any other accessories or attachments might (original) position, pull the lever (C) toward you while present a risk of injury to persons.
Page 8
• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. •...
35. Bouchon de porte-charbon 12. Levier (A) 25. Levier (B) 36. Tournevis 13. Levier d’étau 26. Levier (C) SPÉCIFICATIONS Modèle 7104L Longueur max. du trou 130 mm (longitudinale) Capacités Profondeur max. du trou 155 mm Largeurs de pièce admissibles 80 mm à 308 mm Vitesse de la chaîne...
ASSEMBLAGE 6. Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur la chaîne de l’outil de coupe ATTENTION : avant l’utilisation. Remplacez immédiatement la • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- chaîne de l’outil de coupe si elle est fissurée ou vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
AVERTISSEMENT : hexagonal jusqu’à ce que la chaîne de l’outil de coupe atteigne la position désirée, puis serrez l’écrou hexagonal. • Raccrochez toujours la tête de l’outil sur le crochet (Fig. 12) lorsque vous avez terminé d’utiliser l’outil. • Ne jamais essayer de creuser dans une pièce tordue AVERTISSEMENT : ou déformée sans y fixer d’abord solidement l’outil.
Page 12
La Déclaration de conformité CE figure en Annexe A du toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage présent mode d’emploi. doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : •...
Page 13
12. Hebel (A) 26. Hebel (C) 34. Grenzmarkierung 13. Schraubstockhebel 35. Bürstenhalterkappe 14. Hinteres Schraubstockelement 36. Schraubendreher TECHNISCHE ANGABEN Modell 7104L Max. Fräslänge (Longitudinal) 130 mm Kapazität Max. Frästiefe 155 mm Breite verwendbarer Werkstücke 80 mm – 308 mm Kettengeschwindigkeit 300 m/min Abmessungen (L ×...
5. Legen Sie das Werkstück auf Holzblöcke oder und beim Loslassen auf die Position “OFF” einen kurzen Balken, um zu verhindern, dass die zurückkehrt. Fräskette direkt auf dem Untergrund, Boden usw. Damit die Auslöseschaltung nicht versehentlich gezogen aufschlägt. Dies würde die Fräskette zum wird, befindet sich am Werkzeug eine Entsperrungstaste.
Page 15
BETRIEB (Abb. 9) 2. Longitudinale Vergrößerung (der Länge nach) Die Länge des Zapfenlochs kann in drei Schritten Fassen Sie die Griffe fest an beiden Seiten an. Schalten festgelegt werden (siehe Tabelle unten). Sie das Werkzeug ein, und warten Sie, bis die Fräskette Zu fräsende Länge des ihre Endgeschwindigkeit erreicht hat.
Service Center durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
35. Coperchio supporto spazzola 12. Leva (A) 25. Leva (B) 36. Cacciavite 13. Leva morsa 26. Leva (C) CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 7104L Lungh. max foro 130 mm (longitudinale) Capacità Prof. max foro 155 mm Larghezza del pezzo da lavorare 80 mm – 308 mm Velocità...
Page 18
MONTAGGIO l’assenza di fessure o danni. Sostituire immediatamente la catena rotta o danneggiata. ATTENZIONE: 7. Fissare saldamente l’utensile al pezzo in • Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’utensile, lavorazione. accertarsi di averlo spento e scollegato dalla rete 8. Prima di accendere l’utensile, controllare il pezzo elettrica.
AVVERTENZA: AVVERTENZA: • Quando si esercita una pressione per avvitare il • Quando l’utensile non è in funzione, riagganciare bullone di regolazione o il dado esagonale, prestare sempre la testa al gancio. • Non cercare mai di tagliare un pezzo contorto o curvo attenzione per evitare di far fuoriuscire il bullone di senza aver fissato saldamente l’utensile.
Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
24. Afgelegde afstand (D) 35. Koolborsteldop 12. Hendel (A) 25. Hendel (B) 36. Schroevendraaier 13. Bankschroefhendel 26. Hendel (C) TECHNISCHE GEGEVENS Model 7104L Max. gatlengte (langsrichting) 130 mm Capaciteiten Max. gatdiepte 155 mm Breedte van toepasbaar werkstuk 80 mm – 308 mm Kettingsnelheid 300 m/min Afmetingen (L ×...
Page 22
ONDERDELEN AANBRENGEN/ 6. Controleer de freesketting voorzichtig op barsten of beschadigingen voordat u deze bedient. VERWIJDEREN Vervang een gebarsten of beschadigde freesketting onmiddellijk. LET OP: 7. Bevestig het gereedschap zorgvuldig op het • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld werkstuk.
Page 23
aan het begin van het frezen, op het moment dat het gat Duw de rechterhandgreep omlaag terwijl u de doorbreekt, en bij het frezen in een knoest in het rechterhandgreep omhoog trekt. Zorg ervoor dat de werkstuk. Na het frezen, brengt u langzaam de kop van zeskantbout voor het afstellen goed op zijn plaats valt.
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
35. Tapa del portaescobillas 12. Palanca (A) 25. Palanca (B) 36. Destornillador 13. Palanca de sujeción 26. Palanca (C) ESPECIFICACIONES Modelo 7104L Longitud máxima del agujero 130 mm (Longitudinal) Capacidades Profundidad máxima del 155 mm agujero Ancho de la pieza de trabajo aplicable 80 mm –...
4. Maneje la cadena de corte con cuidado, está muy Para evitar que el disparador del interruptor se accione afilada. accidentalmente se proporciona un botón de bloqueo. 5. Coloque la pieza de trabajo sobre bloques de Para poner en marcha la herramienta, presione el botón madera o tablones cortos para evitar que la de bloqueo y tire del disparador del interruptor.
suelte el gancho y baje la cabeza de la herramienta para NOTA: realizar el corte en la pieza de trabajo. No aplique una • Se puede cortar un agujero un poco más largo que el presión excesiva sobre la herramienta. No sólo reducirá la predeterminado dependiendo de la tensión de la eficacia del trabajo sino que también causará...
Anexo A en este manual de instrucciones. Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
Page 29
35. Tampa do suporte da escova 12. Alavanca (A) 25. Alavanca (B) 36. Chave de parafusos 13. Torno 26. Alavanca (C) ESPECIFICAÇÕES Modelo 7104L Comprimento máx. do orifício 130 mm (Longitudinal) Capacidades Profundidade máx. do orifício 155 mm Largura da peça de trabalho aplicável 80 mm –...
Page 30
MONTAGEM 6. Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente a lâmina para a existência de PRECAUÇÃO: fissuras ou danos. Substitua imediatamente uma • Antes efectuar qualquer trabalho na ferramenta, lâmina quebrada ou com fissuras. certifique-se sempre de que está desligada e de que a 7.
Page 31
ferramenta. Suba a alavanca (A) e remova a ferramenta Empurre a pega do lado direito enquanto levanta a pega da peça de trabalho. do lado esquerdo. Certifique-se de que o parafuso sextavado de regulação encaixa correctamente. (Fig. 11) AVISO: Desaperte a porca sextavada de fixação do parafuso •...
Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Lâmina • Barra da lâmina para 30 mm • Roda dentada 4 para 30 mm •...
Page 33
24. Bevægelsesafstand (D) 35. Kulholderdæksel 12. Håndtag (A) 25. Håndtag (B) 36. Skruetrækker 13. Tilspændingshåndtag 26. Håndtag (C) SPECIFIKATIONER Model 7104L Maksimal hullængde (på 130 mm langs) Kapaciteter Maksimal huldybde 155 mm Bredde på anvendeligt arbejdsemne 80 mm – 308 mm Kædehastighed...
Page 34
Montering og demontering af 6. Efterse skærekæden omhyggeligt for revner eller beskadigelser, før den tages i brug. Revnede eller skærekæden (Fig. 3) beskadigede skærekæder skal straks udskiftes. 7. Spænd værktøjet godt fast på arbejdsemnet. ADVARSEL: 8. Kontroller arbejdsemnet for søm eller •...
Page 35
Tryk det højre greb ned, samtidig med at De hæver det reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering venstre greb. Kontroller, at sekskantskruen til justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal glider sikkert på plads. (Fig. 11) altid benyttes Makita-reservedele.
Page 36
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Skærekæde • Kædesværd til 30 mm • Kædehjul 4 til 30 mm • Olieforsyning (100 cc) BEMÆRK: • Visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør.
12. Μοχλός (A) 25. Μοχλός (B) καρβουνάκι 13. Μοχλός μέγκενη 26. Μοχλός (C) 36. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 7104L Μέγιστο μήκος οπής 130 mm (διάμηκες) Δυνατότητες Μέγιστο βάθος οπής 155 mm Πλάτος εφαρμόσιμου τεμαχίου εργασίας 80 mm – 308 mm Ταχύτητα...
Page 38
4. Να χειρίζεστε την κοπτική αλυσίδα με προσοχή λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το κουμπί ασφάλισης και επειδή είναι πολύ αιχμηρή. τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτης. Για να σταματήσετε, 5. Να τοποθετείτε το τεμάχιο εργασίας σε κομμάτια αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη. ξύλου ή χαμηλούς δοκούς ώστε να μη χτυπήσει η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
Page 39
κοπτική αλυσίδα φτάσει στην τελική ταχύτητα. Κατόπιν, 2. Διαμήκη (κατά μήκος) μεγέθυνση απελευθερώστε το άγκιστρο και χαμηλώστε την κεφαλή Μπορείτε να καθορίσετε το μήκος της οπής στα τρία του εργαλείου για να κόψετε το τεμάχιο εργασίας. Μην βήματα που παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα. ασκείτε...
πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το ανταλλακτικών της Makita.