Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie circulaire sans fil Sierra sin Cordon BSS500 BSS501 007968 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model BSS500 BSS501 Blade diameter 136 mm (5-3/8") at 90° 51 mm (2") Max. Cutting depth at 45° 35 mm (1-3/8") No load speed (RPM) 3,600 /min Overall length 359 mm (14-1/8") 364 mm (14-3/8") Net weight 2.6 kg (5.7 lbs)
these are connected and properly used. Use of terminals together may cause burns or a fire. these devices can reduce dust-related hazards. 27. Under abusive conditions, liquid may be Power tool use and care ejected from the battery, avoid contact. If 16.
Page 4
Hold power tool insulated gripping When restarting a saw in the workpiece, • surfaces when performing an operation where centre the saw blade in the kerf and check the cutting tool may contact hidden wiring or that saw teeth are not engaged into the its own cord.
Page 5
Blade depth and bevel adjusting locking retracting handle and as soon as blade enters • levers must be tight and secure before the material, the lower guard must be released. making cut. If blade adjustment shifts while For all other sawing, the lower guard should cutting, it may cause binding and kickback.
Page 6
ENC007-2 17. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely IMPORTANT SAFETY dangerous and can lead to serious accidents. INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Overloaded: • The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. CAUTION: In this situation, release the switch trigger on Always be sure that the tool is switched off and the •...
Electric brake at the front of the tool. This tool is equipped with an electric blade brake. If the tool Use only the Makita wrench to install or remove the • consistently fails to quickly stop blade after switch trigger blade.
To install the blade, follow the removal procedure in When you wish to perform clean cutting operation, reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the CLOCKWISE SECURELY. dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown 1.
CAUTION: These accessories or attachments are recommended • for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 11
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle BSS500 BSS501 Diamètre de la lame 136 mm (5-3/8") à 90° 51 mm (2") Profondeur de coupe max. à 45° 35 mm (1-3/8") Vitesse à vide (T/MIN) 3 600 /min Longueur totale 359 mm (14-1/8") 364 mm (14-3/8")
Page 13
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque pas familiarisée avec l'outil électrique ou les antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.
dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures. Réparation 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté...
Page 15
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de la scie et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions adéquates, indiquées ci-dessous. Maintenez une prise ferme à deux mains • sur la scie, et placez vos bras de manière à pouvoir résister à...
Page 16
Tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux protecteur inférieur à l'aide de la poignée de • mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou rappel et libérez-le dès que la lame entre en vos doigts derrière la scie. En cas de choc contact avec le matériau.
Page 17
USD301-1 Fig. 2 Symboles Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous. ・ volts ・ courant continu ・ vitesse à vide ・ tours ou alternances par minute ENC007-2 000190 17. Ne tentez jamais de scier en plaçant la scie la CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
DESCRIPTION DU Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie FONCTIONNEMENT Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. ATTENTION: Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • quand vous remarquez que la puissance de et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou l'outil diminue.
Page 19
NE JAMAIS utiliser l'outil s'il s'active simplement en appuyant sur la gâchette sans presser sur le levier de sécurité. Avant de poursuivre l'utilsation, retournez l'outil à une centre de service après-vente MAKITA pour le faire réparer. Le levier de déverrouillage ne doit JAMAIS être •...
Makita. Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en remplacement du garde inférieur. N'UTILISEZ JAMAIS L'OUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE...
Page 21
Lorsque vous désirez effectuer un travail de coupe plus Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. de coupe bien droite et la vitesse de progression Installez le raccord à poussières sur l'outil à l'aide de la uniforme.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 007981 1.
Page 23
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo BSS500 BSS501 Diámetro del disco 136 mm (5-3/8") a 90° 51 mm (2") Profundidad de corte máxima a 45° 35 mm (1-3/8") Velocidad sin carga (r.p.m.) 3 600 r/min Longitud total 359 mm (14-1/8") 364 mm (14-3/8")
Page 25
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre herramientas eléctricas son peligrosas en manos protección para los ojos. El equipo de seguridad de personas que no saben operarlas tal como máscara contra el polvo, zapatos de 20. Realice el mantenimiento a las herramientas seguridad antiderrapantes, casco...
Servicio técnico Sujete la herramienta eléctrica por las superficies 28. Haga que una persona calificada repare la de agarre aisladas al realizar una operación en la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto que la herramienta de corte pueda entrar en idénticas.
Page 27
el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la limpio y afilado. La resina o restos de goma sierra hacia atrás mientras el disco esté endurecidos en las discos disminuyen la moviéndose porque podrá ocasionar un velocidad de la herramienta y aumentan la retroceso brusco.
Page 28
Para comprobar el protector inferior, ábralo a Fig. 1 mano, suéltelo y compruebe si se cierra. Compruebe también que el mango retráctil no toque el alojamiento de la herramienta. Dejar el disco expuesto es MUY PELIGROSO y puede provocar graves lesiones personales. Compruebe el funcionamiento del muelle del protector inferior.
Page 29
21. Utilice una mascarilla antipolvo y protección No guarde la herramienta ni el cartucho de para los oídos cuando utilice la herramienta. batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). GUARDE ESTAS Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté...
DESCRIPCIÓN DEL Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección. Este sistema FUNCIONAMIENTO corta en forma automática el suministro de energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la batería. PRECAUCIÓN: La herramienta se detendrá...
1. Base gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato, 2. Línea de corte envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su reparación. El sistema de freno del disco no es un sustituto del protector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA...
• 3. Aspirador dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta. Utilice solamente la llave Makita para instalar o • desmontar el disco. Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma que el disco no pueda girar y afloje el perno hexagonal girándolo 007978 Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte...
herramienta producirá un sobrecalentamiento del deslizándola hasta ajustarla bien contra el costado de la motor y un peligroso retroceso brusco, causando pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de posiblemente graves heridas. la parte delantera de la base. Con ella también se Si utiliza la herramienta continuamente hasta pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme.
Page 34
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a la herramienta haya sido abusada, mal usada o su centro de servicio Makita local que se lo repare. mantenido indebidamente: Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
Page 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...