24. Release button Joint 16. Speed change switch lever * In some countries, the barrier is not provided with the tool. SPECIFICATIONS BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D High 0 - 6,600 min No load speed...
Installing or removing battery cartridge Do not touch the terminals with any conductive material. CAUTION: Avoid storing battery cartridge in a container • Hold the tool and the battery cartridge firmly when with other metal objects such as nails, coins, installing or removing battery cartridge.
Page 6
• When the upper two and lower two indicator lamps light alternately, the battery may have malfunctioned. for models with Battery BL3622A) Contact your local Makita authorized service center. Battery BL3622A is equipped with the battery remaining NOTE: capacity indicator. (Fig. 7) •...
• Brushcutter attachment • These accessories or attachments are recommended • Hedge trimmer attachment for use with your Makita tool specified in this manual. • Pole saw attachment The use of any other accessories or attachments might • Cultivator attachment present a risk of injury to persons.
NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Vibration Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable Uncertainty K Uncertainty K standard Attachment (m/s (m/s (m/s...
Page 9
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Multi Function Power Head Model No./ Type: BUX360, BUX361, UX360D, UX361D Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. are of series production and Conforms to the following European Directives:...
Page 10
Joint changement de vitesse 10. Partie rouge 17. Voyants * Dans certains pays, l’écran n’est pas fourni avec l’outil. SPÉCIFICATIONS BUX360, BUX361, BUX362, Modèle UX360D, UX361D, UX362D Élevée Entre 0 et 6 600 min Vitesse à vide (avec la tête débroussailleuse EM401MP et la tête à fil de nylon)
Page 11
DESCRIPTION DES PIÈCES excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. (Fig. 1) 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un REMARQUE : médecin. Il y a risque de perte de la vue. * Dans certains pays, l’écran n’est pas fourni avec l’outil.
Page 12
Inversement de l’interrupteur pour retirer Si vous mettez le levier de l’interrupteur de changement de vitesse en position 1, l’outil fonctionnera à faible les débris (Fig. 4) vitesse et en position 2, il fonctionnera à vitesse élevée. Cet outil est équipé d’un inverseur de polarité. Pour retirer les débris coincés ou emmêlés dans l’outil, appuyez sur le Système de protection de la batterie/du côté...
Page 13
1. Assurez-vous que le levier de verrouillage n’est pas l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service serré. Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de 2. Alignez la goupille avec la flèche. remplacement Makita. 3. Insérez l’arbre dans l’arbre d’entraînement du groupe moteur jusqu’à...
Page 14
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Vibrations Poignée gauche (Manche avant) Poignée droite (Manche arrière) Norme Incertitude K Incertitude K applicable Fixation (m/s (m/s (m/s (m/s EM401MP (comme une EN11806 débroussailleuse) EM401MP (comme un coupe EN786 herbe) EN400MP ISO10517 EN400MP + LE400MP ISO10517 EY400MP ISO11680 EY400MP + LE400MP ISO11680 EY401MP ISO11680...
Page 16
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines 19.12.2011 Makita suivantes : Nom de la machine : Moteur Multi-Fonctions Sans Fil N° de modèle/Type : BUX360, BUX361, UX360D, Tomoyasu Kato UX361D Directeur Spécifications : voir le tableau Makita Corporation «...
Page 17
Gurtschloss Entfernen von Unkraut 23. Pfeilmarkierung Verbindungsstück und Abfällen 24. Freigabetaste * In einigen Ländern wird die Sperre nicht mitgeliefert. SPEZIFIKATIONEN BUX360, BUX361, BUX362, Modell UX360D, UX361D, UX362D Hoch 0 bis 6.600 min Leerlauf-Drehzahl (mit Freischneider-Aufsatz EM401P und Nylon-Schneidkopf) Niedrig 0 bis 4.900 min...
Page 18
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Nichtbeachten der Warnhinweise und Anweisungen Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer kann es zu schweren Verletzungen kommen. Explosion. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie (Abb.
Page 19
Ändern der Drehzahl (Abb. 5) Damit der Ein/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt wird, verfügt das Werkzeug über eine Arretiertaste. Mit dem Schalter zur Änderung der Drehzahl können Sie Zum Start des Werkzeugs müssen die Arretiertaste zwei Drehzahlbereiche auswählen. gedrückt und der Ein/Aus-Schalter betätigt werden. Die Durch Einstellen des Drehzahlschalters auf Position „1“...
Page 20
Sie Ihren Kopf und den rechten Arm durch. möglicherweise ein Defekt am Akkublock vor. Wenden Belassen Sie das Werkzeug an Ihrer rechten Seite. Sie sich an Ihr autorisiertes Servicecenter von Makita. Nach dem Anlegen des Schultergurts kann der HINWEIS: Schultergurt durch Einrasten der Gurtschlösser an der...
012662 SONDERZUBEHÖR • Hochentaster-Aufsatz • Kultivator-Aufsatz ACHTUNG: • Kaffee-Ernte-Aufsatz • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Schaftverlängerung Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und HINWEIS: Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 22
• Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen Bezeichnung des Geräts/der Geräte: ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der Multifunktions-Antrieb Belastung zu verwenden. Nummer / Typ des Modells: BUX360, BUX361, UX360D, UX361D WARNUNG: Technische Daten: siehe Tabelle • Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem „SPEZIFIKATIONEN“...
Page 23
Hochentaster mit EY400MP, EY401MP, LE400MP lautet: 4811008.11003 Die EU-Baumusterprüfung nach 2006/42/EG wurde durchgeführt von: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Deutschland Kennnummer der benannten Stelle: 2140 19. 12. 2011 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Page 24
24. Pulsante di sblocco Giunto 16. Leva di regolazione della velocità * In alcuni paesi la barriera non viene fornita in dotazione con l’utensile. SPECIFICHE TECNICHE BUX360, BUX361, BUX362, Modello UX360D, UX361D, UX362D Velocità a vuoto Alta 0 - 6.600 min...
Page 25
DESCRIZIONE FUNZIONALE verificarsi danni permanenti alla funzionalità visiva. AVVERTENZA: 5. Non cortocircuitare la batteria: • Prima di regolare o controllare le funzioni Non toccare i terminali della batteria con dell’utensile, verificare sempre che l’utensile sia materiale in grado di condurre elettricità. spento e che la batteria sia stata rimossa.
Page 26
invertire la rotazione. Per il funzionamento normale, mentre in corrispondenza della posizione “2” l’utensile premere il lato “A” dell’interruttore. opera a velocità elevata. AVVISO: Sistema di protezione batteria/motore • Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la La batteria e l’utensile sono muniti di dispositivi di direzione di rotazione impostata.
Page 27
Rivolgersi al più posizione. vicino centro di assistenza autorizzato Makita. Regolare la cinghia secondo la lunghezza adeguata per il proprio lavoro. (Fig. 11) NOTA: La fibbia è...
Page 28
ATTENZIONE: • Accessorio mietitrice per caffè • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Prolunga dell’albero Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • Batteria e caricabatteria originali Makita altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. NOTA: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso •...
Page 29
• Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può Denominazione della macchina: anche essere usato per stime preliminari Utensile multifunzione a benzina senza fili dell’esposizione. N. modello/ Tipo: BUX360, BUX361, UX360D, UX361D AVVERTENZA: Specifiche tecniche: vedere la tabella “SPECIFICHE • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo TECNICHE”.
Page 30
L’attestato di certificazione CE ai sensi della direttiva 2006/42/EC è stato redatto da: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Germania N. di identificazione 2140 19. 12. 2011 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Page 31
23. Pijlmarkering Aansluiting en vuil 24. Ontgrendelknop * In sommige landen wordt de beschermplaat niet bij het gereedschap geleverd. TECHNISCHE GEGEVENS BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D Hoog 0 - 6.600 min Onbelast toerental (met bosmaaierhulpstuk EM401MP en nylondraad-snijkop) Laag 0 - 4.900 min...
Page 32
BESCHRIJVING VAN DE 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk FUNCTIES een arts. Dit kan leiden tot verlies van gezichtsvermogen. WAARSCHUWING: 5. Sluit de accu niet kort: • Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld Raak de accupolen niet aan met enig en dat de accu is verwijderd voordat u de functies geleidend materiaal.
Page 33
Omkeerschakelaar voor verwijderen van Door de draaisnelheid-keuzeschakelaar in stand “1” te zetten, wordt het gereedschap in het lage vuil (zie afb. 4) draaisnelheidsbereik gezet, en door hem in stand “2” te Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar. zetten, wordt het gereedschap in het hoge Om vuil te verwijderen dat bekneld of verstrikt zit in het draaisnelheidsbereik gezet.
Page 34
3. Steek de as van het hulpstuk in de aandrijfas van het het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats aandrijfsysteem tot de ontgrendelknop omhoog komt. daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met 4. Zet de vergrendelhendel stevig omlaag, zoals gebruikmaking van originele Makita- afgebeeld.
Page 35
• Heggenschaarhulpstuk LET OP: • Stoksnoeizaaghulpstuk • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Grondfreeshulpstuk voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Koffieoogsthulpstuk gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Aandrijfasverlengingshulpstuk andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
Page 36
ENG901-1 ENH040-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten EU-verklaring van conformiteit volgens de standaardtestmethode en kan worden Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- gereedschappen. machine(s): • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden...
Page 37
EY400MP, EY401MP en LE400MP is: 4811008.11003 De EU-typeonderzoek volgens 2006/42/EC werd uitgevoerd door: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Duitsland Identificatienr. 2140 19. 12. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Page 38
23. Marca de flecha Junta raíces y restos pegados 24. Botón de liberación * En algunos países, la barrera no se suministra con la herramienta. ESPECIFICACIONES BUX360, BUX361, BUX362, Modelo UX360D, UX361D, UX362D Alta 0 - 6.600 min Velocidad en vacío...
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión. (Fig. 1) 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de NOTA: urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la * En algunos países, la barrera no se suministra con la visión.
Page 40
Cambio de velocidad (Fig. 5) Para evitar que el interruptor disparador pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de Se pueden preseleccionar dos intervalos de velocidad desbloqueo. con el interruptor de cambio de velocidad. Para encender la herramienta, presione hacia dentro el Si se ajusta la palanca de cambio de velocidad en la botón de desbloqueo y apriete el interruptor disparador.
Page 41
1. Asegúrese de que la palanca de bloqueo no esté lugar, consulte con centros de servicio autorizados de apretada. Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las 2. Alinee el pasador con la marca de flecha. reparaciones. 3. Inserte el eje en el eje de transmisión del grupo motor hasta que aparezca el botón de liberación.
El uso de otros accesorios o • Extensión del eje complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar • Batería y cargador originales de Makita daños corporales. Utilice los accesorios o NOTA: complementos solamente para su fin establecido.
Page 43
Designación de la máquina: exposición. Herramienta Multifuncional Inalámbrica Nº de modelo/ Tipo: BUX360, BUX361, UX360D, ADVERTENCIA: UX361D • La emisión de vibraciones durante el uso de la Especificaciones: consulte la tabla herramienta eléctrica puede diferir del valor de...
Page 44
4811008.11003 El examen de tipo CE conforme a 2006/42/CE fue realizado por: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Alemania Nº de identificación 2140 19. 12. 2011 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Page 45
Junta 16. Manípulo do interruptor de 10. Indicador vermelho mudança de velocidade * Em alguns países, a barreira não é fornecida com a ferramenta. ESPECIFICAÇÕES BUX360, BUX361, BUX362, Modelo UX360D, UX361D, UX362D Velocidade sem carga Alta 0 - 6.600 min (com implemento roçadeira EM401MP e cabeça de corte em...
Page 46
DESCRIÇÃO DO 5. Não provoque um curto-circuito na bateria: Não deixe que quaisquer materiais FUNCIONAMENTO condutores entrem em contacto com os terminais da bateria. AVISO: Evite guardar a bateria juntamente com • Certifique-se sempre de que a ferramenta está outros objectos de metal como pregos, desligada e de que a bateria é...
Page 47
Intermitente inferiores se acendem alternadamente, a bateria pode estar avariada. Contacte um centro de assistência 70% a 100% autorizado da Makita. NOTA: 45% a 70% • A capacidade indicada pode ser inferior ao nível real durante a utilização ou imediatamente após utilizar a 20% a 45% ferramenta.
Page 48
Em vez disso, contacte os centros de assistência Montar o implementos (Fig. 9) autorizados da Makita, utilizando sempre peças de Montar o implemento numa unidade de alimentação: reposição Makita para reparações. 1. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio não está...
Page 49
• Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote Se precisar de informações adicionais relativas aos de ferramentas como acessórios de série. Podem acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. diferir de país para país. Vibração Pega esquerda...
Page 50
Nível de potência sonora medido 97,0 dB (A) Designação da máquina: Nível de potência sonora garantido 100 dB (A) Ferramenta Multifuncional a Bateria Nº/Tipo de modelo: BUX360, BUX361, UX360D, UX361D Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. são de produção em série e...
Page 51
O exame tipo EC de acordo com a 2006/42/EC foi efectuado por: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Alemanha N.º de identificação 2140 19. 12. 2011 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Page 52
23. Pilemærke Samling afklippede materialer 24. Frigørelsesknap * I visse lande følger barrieren ikke med maskinen. SPECIFIKATIONER BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D Høj 0 - 6.600 min Hastighed uden belastning (med buskryddertilbehør EM401MP og nylontrimmerhoved) 0 - 4.900 min...
Page 53
Montering eller afmontering af Undgå at røre ved terminalerne med ledende materiale. batteripakke Undgå at opbevare batteripakken i en beholder med andre metalgenstande som FORSIGTIG: f.eks. søm, mønter osv. • Hold godt fast i maskinen og batteripakken, når du Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. monterer eller afmonterer batteripakken.
Page 54
• Når de to øverste eller to nederste indikatorlamper resterende batterikapacitet. (Fig. 7) lyser på skift, er der muligvis opstået en funktionsfejl på Tryk på CHECK-knappen for at få angivet den resterende batteriet. Kontakt dit lokale Makita-autoriserede batterikapacitet. Indikatorlampen lyser derefter i ca. tre servicecenter. sekunder.
Page 55
Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i Juster remmen til en passende længde i forhold til brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen anvendelsen. (Fig. 11) ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der altid benytter Makita-reservedele, om reparation. Fejlfunktionsstatus Årsag Afhjælpning...
Page 56
BEMÆRK: til. • Visse dele på listen er muligvis indeholdt Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende variere fra land til land.
Page 57
Kun for lande i Europa ENH040-1 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet multifunktionelt værktøjshoved Modelnummer/ type: BUX360, BUX361, UX360D, UX361D Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
Page 58
Ένωση 16. Μοχλός-διακόπτης αλλαγής 10. Κόκκινη ένδειξη ταχύτητας * Σε μερικές χώρες, το φράγμα παρέχεται με το εργαλείο. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ BUX360, BUX361, BUX362, Μοντέλο UX360D, UX361D, UX362D Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή 0 - 6.600 min (με το θαμνοκοπτικό προσάρτημα EM401MP και τη νάϊλον κεφαλή...
Page 59
(1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το προϊόν στο οποίο χρησιμοποιείται η μπαταρία. • Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών του 2. Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία. προσαρτήματος όπως και το παρόν εγχειρίδιο 3. Αν ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι οδηγιών...
Page 60
κουμπί ασφάλισης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ακινητοποιηθεί το εργαλείο, μπορεί να προκληθεί σπάσιμο του διακόπτη. Η λειτουργία ενός εργαλείου βλάβη στο εργαλείο. με ένα διακόπτη που δεν ενεργοποιείται σωστά μπορεί Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 5) να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου και το σοβαρό προσωπικό...
Page 61
κατώτερες ενδεικτικές λυχνίες, η μπαταρία μπορεί να παρουσιάζει βλάβη. Επικοινωνήστε με το τοπικό Στερέωση του ιμάντα ώμου (Εικ. 10) εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικών υπηρεσιών της Makita. Κρεμάστε τον ιμάντα ώμου στον αριστερό σας ώμο περνώντας από μέσα το κεφάλι και το δεξιό μπράτσο μας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κρατήστε...
Page 62
δεν αφαιρέσετε την μπαταρία από το εργαλείο μπορεί εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση να προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός ανταλλακτικών της Makita. από τυχαία εκκίνηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη, διαλυτικό, Πριν ζητήσετε επισκευές, προβείτε πρώτα στον δικό σας...
Page 64
ENH040-1 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης εκτελέστηκε από την: Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, DEKRA Testing and Certification GmbH δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: Enderstraße 92b Ονομασία μηχανήματος: 01277 Dresden, Germany Ασύρματη μηχανοκίνητη κεφαλή πολλαπλών Αρ. αναγνώρισης 2140 χρήσεων...
Page 65
23. Ok işareti Bağlantı basılmalıdır 24. Ayırma düğmesi * Bazı ülkelerde, ürünle birlikte bariyer verilmez. TEKNİK ÖZELLİKLER BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D Yüksek 0 - 6.600 dak Yüksüz hız (EM401MP fırçalı kesici ataşmanı ve misinalı kesim başlığı ile) Alçak...
Page 66
6. Aleti ve aküyü 50°C (122°F) sıcaklığa ulaşabilecek kayarak düşebilir ve neticesinde makine ve akü veya bu değeri aşabilecek ortamlarda saklamayın. hasarları ve yaralanmalar meydana gelebilir. 7. Önemli ölçüde hasar görmüş veya tümüyle • Aküyü takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka tükenmiş...
Page 67
• Üstteki iki ve alttaki iki gösterge lambası sırayla yanıp BL3622A Akü takılı olan modeller için sönüyorsa, akü bozulmuş olabilir. Size en yakın yetkili geçerlidir) Makita servis merkezine danışın. BL3622A aküde bir kalan akü gücü göstergesi mevcuttur. NOT: (Şekil 7) •...
Page 68
çatlaklar meydana gelebilir. görmesine neden olabilir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Omuz askısının takılması (Şekil 10) yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Omuz askısını başınızı ve sağ kolunuzu içerisinden Makita yedek parçaları...
Page 69
OPSİYONEL AKSESUARLAR • Fırçalı kesici ataşmanı • Çit budama ataşmanı DİKKAT: • Uzatmalı testere ataşmanı • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka • Kültivatör ataşmanı makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların • Kahve hasat ataşmanı kullanılması önerilir. Bunların dışında başka • Şaft uzatma ataşmanı...
Page 70
Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Çok Fonksiyonlu Güç Başlığı Model Numarası / Tipi: BUX360, BUX361, UX360D, UX361D Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu. seri üretimdir ve Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2000/14/EC, 2006/42/EC Ve şu standartlara veya standartlaştırılmış...
Page 72
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885116-997...