ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 230‑D / DAG 230‑D Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan- leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben. Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
Page 8
Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit 1,25 mm² Leiterquerschnitt. 2.9 Verlängerungskabel im Freien Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. 2.10 Einsatz eines Generators oder Transformators Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit...
Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten, können zu abweichenden Vibrationswerten führen. 5 Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Elektrowerkzeuge die auch für den Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge- WARNUNG eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko...
Page 12
dass diese angeschlossen sind und richtig ver- heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren 5.1.4 Verwendung und Behandlung des Verletzungen kommen.
Page 13
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab- geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be- stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar- schrieben, verhindert werden. beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus- rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfan-...
Page 14
e) Verwenden keine abgenutzten Schleif- durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren scheiben größeren Elektrowerkzeugen. Durchmesser vergrößern. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren 5.7 Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. 5.7.1 Sicherheit von Personen a) Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen 5.5 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum an den vorgesehenen Handgriffen fest.
Page 15
Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker 5.7.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von aus der Steckdose. Beschädigte Anschlussleitun- Elektrowerkzeugen gen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefähr- a) Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei- dung durch elektrischen Schlag dar. sungen des Herstellers aufbewahrt und gehand- c) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- habt werden.
6 Inbetriebnahme GEFAHR Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwen- dung. Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprun- genen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse. WARNUNG Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne Reinigen Sie den Spannflansch. Schutzhaube. VORSICHT Im Spannflansch ist ein O-Ring einge- setzt.
VORSICHT Im Spannflansch ist ein O-Ring einge- Drehen Sie die Schleifscheibe mit der Hand im Uhr- setzt. Fehlt dieser O-Ring oder ist er beschädigt, zeigersinn kräftig weiter bis die Schnellspannmutter muss der Spannflansch ersetzt werden. Kwik-Lock fest angezogen ist und lassen Sie an- Setzen Sie den Spannflansch auf die Schleifspindel.
WARNUNG 7.4 Arbeitshinweise Halten Sie brennbare Materialien vom Arbeitsbereich HINWEIS fern. Arbeiten Sie mit mässigem Anpressdruck. 7.1 Ein-/Ausschalten HINWEIS Wichtig ist die Richtung nach der getrennt wird. Das Gerät 7.1.1 Einschalten muss immer im Gegenlauf arbeiten. Ansonsten besteht WARNUNG die Gefahr, dass das Gerät unkontrolliert aus dem Schnitt Neue Schleifwerkzeuge bei max.
WARNUNG tien am Gerät immer frei von Öl und Fett. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. 8.2 Instandhaltung Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des WARNUNG Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele- Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt mente auf einwandfreie Funktion.
11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein- mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich- gesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 230‑D / DAG 230‑D angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
Obligation signs Location of identification data on the power tool The type designation and serial number can be found on the type identification plate on the machine or tool. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department.
Page 23
The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction. The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may be encountered. The power tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
Do not use extension cords with 1.25 mm² conductor cross section. 2.9 Using extension cords outdoors When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application. 2.10 Using a generator or transformer This power tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit must provide a power output in watts of at least twice the value printed on the type identification plate on the power tool.
4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 230‑D DAG 230‑D Rated current / power input Rated voltage 230 V: Rated voltage 230 V: 10.0 A / 12.0 A / 2,600 W 2,200 W (CH 2200 W) Rated voltage 110 V: 19.4 A / Rated voltage 110 V: 21.2 A / 2,000 W...
Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications such as cutting or wire brushing may produce vibration values different to those given. 5 Safety instructions the influence of drugs, alcohol or medication. A 5.1 General Power Tool Safety Warnings moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Page 27
repaired before use. Many accidents are caused by accessories will normally break apart during this test poorly maintained power tools. time. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- h) Wear personal protective equipment. Depending tained cutting tools with sharp cutting edges are less on application, use face shield, safety goggles or likely to bind and are easier to control.
Page 28
pinching. Abrasive wheels may also break under these depth of cut. Overstressing the wheel increases the conditions. loading and susceptibility to twisting or binding of Kickback is the result of power tool misuse and/or in- the wheel in the cut and the possibility of kickback or correct operating procedures or conditions and can be wheel breakage.
Page 29
e) Always lead the supply cord and extension cord damage, it must be checked at a Hilti Service away from the power tool to the rear while work- Center. ing. This helps to avoid tripping over the cord while 5.7.3 Electrical safety working.
tion, protective gloves and breathing protection while 5.7.5 Personal protective equipment the power tool is in use. The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use 6.3 Adjusting the guard 4 Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
with the work surface. Do not use a damaged Kwik- CAUTION The clamping flange is equipped with Lock nut. an O-ring. If this O-ring is missing, the clamping flange must be replaced. NOTE Fit the clamping flange onto the drive spindle. The Kwik-Lock nut can be used instead of the clamping Fit the diamond disc, cutting disc or grinding disc.
Page 32
Disconnect the supply cord plug from the power CAUTION outlet. The insert tool may get hot during use. Wear protective Release the locking lever by pulling it back. gloves when changing insert tools. Pivot the grip to the left or right as far as it will go. WARNING Secure the grip in position by closing the locking lever.
8 Care and maintenance CAUTION electrical safety of the power tool. Always keep the grip surfaces of the power tool free from oil and grease. Do Disconnect the mains plug from the power outlet. not use cleaning agents which contain silicone. 8.1 Care of the power tool 8.2 Maintenance DANGER...
For EC countries only Disposal of electric tools together with household waste is not permissible. In observance of the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its imple- mentation in accordance with national law, electrical appliances that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
NOTICE ORIGINALE DCG 230‑D / DAG 230‑D Meuleuse d'angle 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pérativement son mode d'emploi et bien res- ces pages de manière à...
Symboles d'obligation Emplacement des détails d'identification sur l'appa- reil La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou Porter des Porter un Porter un...
Page 37
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement.
Section minimale recommandée et longueurs de câble maximales : Section du conducteur 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tension du secteur 100 V 30 m 50 m Tension du secteur 20 m 30 m 40 m 50 m 110‑127 V Tension du secteur 50 m...
Accessoire pour DCG 230‑D et DAG 230‑D Désignation Description Écrou à serrage rapide "Kwik-Lock" (en option) Carter pour tronçonnage avec glissière de guidage DC‑EX 230/9" Carter de protection avec recouvrement Coffret système d'aspiration recommandé par Hilti Poignée-étrier 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil DCG 230‑D...
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 90 dB (A) type DAG 230 Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations selon EN 60745‑1 Valeurs de vibrations triaxiales DCG 230‑D (somme mesurées selon EN 60745‑2‑3 vectorielle des vibrations) Meulage superficiel avec poignée à...
Page 41
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec- 5.1.3 Sécurité des personnes troportatif. a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- électroportatif.
Page 42
vitesse de rotation est supérieure à celle admissible k) Tenir le câble d'alimentation réseau éloigné des risquent de se briser ou de voltiger. accessoires rotatifs. En cas de perte de contrôle e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'acces- de l'appareil, le câble d'alimentation réseau peut être soire doivent correspondre aux cotes de l'ou- sectionné...
Page 43
maîtriser les forces de contrecoup et antagonistes en 5.5 Autres consignes de sécurité particulières prenant les précautions appropriées. relatives au tronçonnage b) Ne jamais approcher la main des accessoires a) Éviter de bloquer le disque à tronçonner et de le rotatifs.
Page 44
5.7 Consignes de sécurité supplémentaires 5.7.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif 5.7.1 Sécurité des personnes a) Stocker et manipuler les disques conformément a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les aux instructions du fabricant. poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que b) S'assurer que le disque est monté...
matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner riaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de une électrocution. blesser d'autres personnes. d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein d) Les fentes dans des murs et autres structures por- air, s'assurer que l'appareil est raccordé...
Page 46
(disque à tronçonner les joints) et les meules « boisseau » 6.4 Montage du disque à meuler / à tronçonner 5 diamantées. DANGER S'assurer que la vitesse de rotation indiquée sur le 6.5.1 Montage du disque à meuler/à tronçonner disque est au moins égale ou supérieure au régime à avec écrou à...
7 Utilisation AVERTISSEMENT Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des blessures. REMARQUE Adapter la position du carter de protection en fonction ATTENTION des conditions requises par la procédure de travail.
REMARQUE Afin de pouvoir travailler en toute sécurité et sans se fatiguer quelle que soit la position, la poignée peut être Pour un travail sans poussières, il est recommandé d'uti- tournée de 90° vers la gauche ou vers la droite. liser un aspirateur de poussières approprié...
9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne se met pas en L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique, marche. contrôler son fonctionnement. Le câble d'alimentation réseau ou le Faire vérifier par un électricien et, si connecteur est défectueux.
12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Meuleuse d'angle FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : DCG 230‑D / DAG 230‑D Génération : Année de fabrication : 2008 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Paolo Luccini Jan Doongaji que ce produit est conforme aux directives et normes...
MANUAL ORIGINAL Amoladora angular DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien- tras estudia el manual de instrucciones.
Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y men- ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros Utilizar Utilizar...
Page 53
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva. Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y debidamente formado.
Sección mínima recomendada y longitud máxima del cable Sección de cable 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tensión de alimentación 30 m 50 m 100 V Tensión de alimentación 20 m 30 m 40 m 50 m 110‑127 V Tensión de alimentación 50 m 100 m...
Accesorios para DCG 230‑D y DAG 230‑D Denominación Descripción Tuerca de apriete rápido "Kwik-Lock" (opcional) Protector extraíble para trabajos de tronzado con DC‑EX 230/9" carro de guía Cubierta de protección de chapa Maleta Aspirador de polvo recomendado por Hilti Empuñadura de puente 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 101 dB (A) DAG 230 Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde- 90 dB (A) ración A DAG 230 Incertidumbre para el nivel acústico mencionado 3 dB (A) Información sobre vibraciones según EN 60745-1 Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de Medición según EN 60745‑2‑3 vibración) DCG 230‑D...
Page 57
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los 5.1.3 Seguridad de las personas niños. Evite que personas no familiarizadas con a) Permanezca atento, preste atención durante el su uso o que no hayan leído este manual de ins- trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru- trucciones utilicen la herramienta.Las herramien- dencia.
Page 58
herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones trabajo haciéndole perder el control sobre la herra- incorrectas no pueden controlarse ni protegerse de mienta eléctrica. forma adecuada. m) No transporte la herramienta eléctrica en funcio- Los discos lijadores, bridas, muelas y otros acce- namiento.
Page 59
se enganchen con la pieza de trabajo. La herra- c) Si el disco tronzador se atasca o el trabajo se mienta en movimiento tiende a engancharse con las interrumpe, desconecte la herramienta y espere esquinas o cantos afilados en caso de rebote. Ello a que el disco deje de girar.
Page 60
e) Retire siempre hacia atrás el cable eléctrico y el en el funcionamiento. En caso de producirse esta situación, compruebe la máquina para alargador durante el trabajo. De esta forma se evita determinar su causa. el peligro de tropiezo por culpa del cable. Para lijar con discos de lijado rectos y para el tron- g) No utilice discos tronzadores para realizar traba- zado de materiales metálicos con discos tronza-...
5.7.4 Lugar de trabajo 5.7.5 Equipo de seguridad personal a) Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. b) Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden perjudicar la salud debido a la carga de polvo.
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 6.5 Disco lijador/disco tronzador con tuerca de Limpie la brida de apriete y la tuerca de apriete apriete rápido Kwik-Lock rápido Kwik-Lock. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN En la brida de apriete está fijada una Asegúrese de que al trabajar la tuerca de apriete junta tórica.
Page 63
ADVERTENCIA 7.2 Bloqueo de rearranque Manipule siempre la herramienta por la empuñadura INDICACIÓN lateral. Si saca el enchufe de red de la toma de corriente con el interruptor de conexión y desconexión accionado y PRECAUCIÓN lo inserta a continuación otra vez, la herramienta no se Fije las piezas de trabajo sueltas con un dispositivo enciende.
se pueden afilar haciendo cortes en material abrasivo 7.5 Desbastado (placa de afilado Hilti o piedra arenisca calcárea abrasiva). PRECAUCIÓN No utilice discos tronzadores para realizar trabajos de desbastado. Para obtener los resultados óptimos al desbastar se debe colocar el disco lijador en un ángulo de 30° con respecto a la superficie de lijado.
Fallo Posible causa Solución La herramienta no desarrolla Alargador con sección insuficiente. Utilice un cable alargador con sec- toda la potencia. ción suficiente. Fallo de la función ATC Encargue la reparación de la herra- mienta al servicio técnico de Hilti. 10 Reciclaje Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables.
12 Declaración de conformidad CE (original) Documentación técnica de: Denominación: Amoladora angular Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Denominación del mo- DCG 230‑D / DAG 230‑D Zulassung Elektrowerkzeuge delo: Hiltistrasse 6 Generación: 86916 Kaufering Año de fabricación: 2008 Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
ISTRUZIONI ORIGINALI Smerigliatrice angolare DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
Segnali di obbligo Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife- rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti.
Page 69
Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni. L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzione e la cura dell'attrezzo devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
Sezione del conduttore 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tensione di rete 110‑127 V 20 m 30 m 40 m 50 m Tensione di rete 220‑240 V 50 m 100 m Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm². 2.9 Utilizzo dei cavi di prolunga all'aperto Per l'utilizzo all'aperto, usare solo cavi di prolunga omologati per tale scopo e provvisti del relativo contrassegno.
Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Informazioni sulle vibrazioni secondo EN 60745-1 Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑3 vibrazioni) DCG 230-D 5,0 m/s² Levigatura di superfici con l'impugnatura a vibrazioni ridotte, a h,AG...
Incertezza (K) 1,5 m/s² Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑3 vibrazioni) DAG 230-D Levigatura di superfici con l'impugnatura a vibrazioni 5,0 m/s² ridotte, a h,AG Incertezza (K) 1,5 m/s² Informazioni aggiuntive Altre applicazioni, come il taglio o la spazzolatura con spazzola metallica, possono generare valori di vibra- zione diversi.
Page 73
utensile o una chiave che si trovino in una parte in 5.1.5 Assistenza rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare da personale specializzato qualificato e solo im- di tenere una posizione stabile e di mantenere piegando pezzi di ricambio originali.
Page 74
giati si rompono quasi sempre durante questo minuto un'accelerazione incontrollata dell'attrezzo elettrico nella di prova. direzione di rotazione opposta a quella dell'utensile, con h) Indossare l'equipaggiamento di protezione per- perno sul punto di blocco. sonale. In base all'impiego, indossare una prote- Se ad es.
Page 75
Ad es.: Non levigare mai con la superficie laterale 5.6 Indicazioni di sicurezza particolari per lavori di un disco da taglio. I dischi da taglio sono proget- con spazzole metalliche tati per l'asportazione di materiale con il bordo del a) Tenere in considerazione che la spazzola metal- disco.
Page 76
se combinate ad additivi per il trattamento del legno esclusivamente da un esperto. Quando il cavo (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti di alimentazione dell'attrezzo elettrico è danneg- amianto devono essere trattati soltanto da personale giato, deve essere sostituito con un cavo di ali- esperto.
protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma- scherina per le vie respiratorie. 6 Messa in funzione 6.4 Montaggio del disco da molatura / da taglio 5 PERICOLO Assicurarsi che il numero di giri indicato sul disco sia uguale o superiore al numero di giri nominale della smerigliatrice.
Avvitare il dado di serraggio rapido Kwik-Lock (il 6.5.1 Montaggio del disco da molatura / disco da lato con le scritte deve rimanere visibile con il dado taglio con dado di serraggio rapido Kwik- di serraggio avvitato) finché non è a contatto con il Lock 5 disco.
Page 79
Estrarre la spina dalla presa. PRUDENZA Tirare la leva di sbloccaggio all'indietro. A causa dell'utilizzo, l'utensile può surriscaldarsi. Du- Orientare l'impugnatura verso destra o sinistra fino rante la sostituzione dell'utensile, indossare i guanti alla battuta. di protezione! Bloccare di nuovo l'impugnatura con la leva. ATTENZIONE NOTA L'attrezzo non può...
8 Cura e manutenzione PRUDENZA tenere l'impugnatura dell'attrezzo sempre pulita da olio o grasso. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti Estrarre la spina dalla presa. silicone. 8.1 Cura dell'attrezzo 8.2 Manutenzione PERICOLO In caso di condizioni di impiego estreme, durante la ATTENZIONE lavorazione di metalli può...
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DCG 230‑D / DAG 230‑D Haakse slijper 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
Gebodstekens Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw hand- leiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegen- woordiging of ons servicestation om informatie vraagt. Veiligheids- Helm dragen Oorbescher-...
Page 84
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. De werkomgeving kan zijn: bouwplaats, werkplaats, renovatie, verbouw of nieuwbouw. Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag alleen door geautoriseerd, onderricht personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden.
Snoerdiameter 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Netspanning 220‑240 V 50 m 100 m Gebruik geen verlengsnoer met een snoerdiameter van 1,25 mm². 2.9 Verlengsnoer buiten Gebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig gekenmerkte verlengsnoeren. 2.10 Het gebruik van een generator of transformator Dit apparaat kan door een generator of transformator van de bouwplaats worden gevoed, wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan: Het afgegeven vermogen in watt is minstens het dubbele van wat op het typeplaatje van het apparaat staat aangegeven, de bedrijfsspanning dient altijd binnen de +5% en ‑15% ten opzichte van de nominale...
Vibratie-informatie volgens EN 60745-1 Triaxiale vibratiewaarden (vibratie-vectorsom) gemeten volgens EN 60745‑2‑3 DCG 230‑D Oppervlakteslijpen met vibratiereducerende handgreep, 5,0 m/s² h,AG Onzekerheid (K) 1,5 m/s² Triaxiale vibratiewaarden (vibratie-vectorsom) gemeten volgens EN 60745‑2‑3 DAG 230‑D Oppervlakteslijpen met vibratiereducerende handgreep, 5,0 m/s² h,AG Onzekerheid (K) 1,5 m/s²...
Page 88
draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch is voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsom- standigheden en de uit te voeren werkzaamhe- gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of den. Het gebruik van elektrische gereedschappen wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot leiden.
Page 89
in de nabijheid bevinden buiten bereik blijven 5.3 Terugslag en bijbehorende van het roterende inzetgereedschap en laat u veiligheidsvoorschriften het apparaat een minuut lang op het hoogste Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg van toerental draaien. Beschadigd inzetgereedschap draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of geblok- breekt meestal in deze testperiode.
Page 90
schap, kunnen niet voldoende worden afgeschermd Wees bijzonder voorzichtig met "invalsnedes" in en zijn onveilig. bestaande wanden of andere gebieden die niet b) De beschermkap moet veilig op het elektrisch ge- zichtbaar zijn. De invallende doorslijpschijf kan bij reedschap zijn aangebracht en voor een zo groot het snijden in gas- of waterleidingen, elektrische lei- mogelijke veiligheid zodanig zijn afgesteld dat een dingen of andere objecten een terugslag veroorza-...
Page 91
het netsnoer van het elektrisch gereedschap be- (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou- schadigd is, dient dit door een speciaal ver- dend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden bewerkt. Zo mogelijk gebruik maken van vaardigd netsnoer te worden vervangen. Dit kan stofafzuiging. Om een betere stofafzuiging te ver- verkregen worden bij de klantenservice.
6 Inbedrijfneming Haal de stekker uit het stopcontact. Reinig de spanflens. ATTENTIE In de spanflens is een O-ring geplaatst. Ontbreekt deze O-ring of is hij beschadigd, dan moet de spanflens worden vervangen. WAARSCHUWING Plaats de spanflens op de slijpspil. Gebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder be- Plaats de diamantschijf, doorslijpschijf of slijpschijf.
ATTENTIE De spindelblokkeerknop mag alleen 6.5.2 Slijp-/doorslijpschijf met snelspanmoer bij een stilstaande slijpspil geactiveerd worden. Kwick-Lock demonteren Druk de spindelblokkeerknop in en houd deze inge- Haal de stekker uit het stopcontact. drukt. Druk op de spilblokkeerknop en houd deze inge- Draai de slijpschijf met de hand rechtsom krachtig drukt.
bestaat het gevaar dat het apparaat ongecontroleerd uit 7.1.2 Uitschakelen de snede wordt gedrukt. Laat de aan-/uitschakelaar los. AANWIJZING 7.2 Herstartblokkering Voor het bewerken van non-ferro-metalen (bijvoorbeeld AANWIJZING aluminium) moeten speciale schijven worden gebruikt. Wanneer u bij een ingedrukte aan-/uitschakelaar de net- AANWIJZING stekker uit het stopcontact haalt en hem er vervolgens weer in steekt, start het apparaat niet.
8.3 Controle na schoonmaak- en Controleer regelmatig alle externe delen van het apparaat op beschadigingen en ga na of alle bedieningselementen onderhoudswerkzaamheden goed werken. Na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden moet worden gecontroleerd of alle beschermende delen van het apparaat zijn aangebracht en foutloos functioneren. 9 Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaak...
Voor reparatie of vervanging moeten het toestel of de be- Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de treffende onderdelen onmiddellijk na vaststelling van het kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, defect naar de verantwoordelijke Hilti-marktorganisatie schriftelijke of mondelinge verklaringen betreffende ga- worden gezonden.
ORIGINAL BRUGSANVISNING DCG 230‑D / DAG 230‑D Vinkelsliber 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I brugsanvisningen betegner »maskinen« altid vinkelsliber Opbevar altid brugsanvisningen sammen med DCG 230‑D eller vinkelsliber DAG 230‑D maskinen.
Påbudssymboler Placering af identifikationsoplysninger på maskinen Typebetegnelse og serienummer fremgår af maskinens mærkeplade. Skriv disse oplysninger i brugsanvisningen, og henvis til disse, når du henvender dig til vores kunde- service eller værksted. Brug beskyt- Brug sikker- Brug Brug Type: telsesbriller hedshjelm høreværn beskyttel-...
Page 99
Maskinen kan med fordel anvendes følgende steder og til følgende formål: på byggepladser, på værksteder, til renovering, til ombygning, til nybygning. Maskinen er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine.
Ledertværsnit 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Netspænding 220‑240 V 50 m 100 m Anvend ikke forlængerledninger med 1,25 mm² ledertværsnit. 2.9 Forlængerledning udendørs Til udendørs brug må der kun anvendes forlængerledninger, som tydeligt er mærket og godkendt til udendørs brug. 2.10 Brug af generator eller transformator Denne maskine kan anvendes sammen med en generator eller transformator på...
90 dB (A) Usikkerhed for det nævnte lydniveau 3 dB (A) Vibrationsoplysninger iht. EN 60745-1 Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) målt i henhold til EN 60745‑2‑3 DCG 230-D Overfladeslibning med vibrationsreduceret greb, a 5,0 m/s² h,AG Usikkerhed (K) 1,5 m/s² Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) målt i henhold til EN 60745‑2‑3...
5 Sikkerhedsanvisninger hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ADVARSEL b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttel- Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. sesbriller på.
Page 103
værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt indsatsværktøjs fareområde og lade elværktøjet vedligeholdte maskiner. køre med maksimalt omdrejningstal i ét minut. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Beskadigede indsatsværktøjer brækker for det meste i løbet af denne testperiode. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så...
Page 104
værktøj modsat indsatsværktøjets rotationsretning ved ger støtter slibeskiven og nedsætter dermed risikoen blokeringsstedet. for at brække slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan Når eksempelvis en slibeskive sætter sig fast i et emne adskille sig fra flanger til andre slibeskiver. eller blokeres, kan den kant af slibeskiven, som arbejder e) Anvend aldrig slidte slibeskiver fra større elværk- sig ned i emnet, blive hængende og derved brække slibe- tøjer.
Page 105
e) Emnet skal fastgøres tilstrækkeligt. 5.7 Yderligere sikkerhedsanvisninger Sørg for, at slibeværktøjet er korrekt monteret 5.7.1 Personlig sikkerhed og fastgjort, og lad værktøjet køre i tomgang i a) Hold altid fat i maskinen med begge hænder på 30 sekunder i en sikker position, før du tager de dertil beregnede håndtag.
c) Ved gennembrydningsarbejder skal du huske at 5.7.5 Personligt beskyttelsesudstyr sikre området på den modsatte side. Nedbryd- ningsdele kan falde ud og / eller ned og volde skade på andre personer. d) Spor i bærende vægge eller andre strukturer kan påvirke statikken, især ved overskæring af arme- ringsjern eller bærende elementer.
Tilspænd spændemøtrikken med spændenøglen, så fald skal du løsne Kwik-Lock-hurtigspændemøtrikken og slip derefter spindellåseknappen. med spændenøglen (ikke med en rørtang). Træk stikket ud af stikkontakten. 6.5 Slibe-/skæreskive med "Kwik-Lock" Rengør spændeflangen Kwik-Lock- FORSIGTIG hurtigspændemøtrikken. på, Kwik-Lock-hurtigspændemøtrikken FORSIGTIG I spændeflangen er der indsat en O- ikke får kontakt...
Page 108
FORSIGTIG For at kunne arbejde sikkert og afslappet i enhver position kan håndgrebet drejes 90° til venstre og højre. Hvis maskinen anvendes uden støvudsugning, skal du bruge åndedrætsværn. Træk stikket ud af stikkontakten. Træk frigøringsgrebet tilbage. ADVARSEL Vip håndgrebet til højre eller venstre indtil anslag. Undgå...
8 Rengøring og vedligeholdelse FORSIGTIG nens elektriske sikkerhed. Hold altid håndtagene fri for Træk stikket ud af stikkontakten. olie og fedt. Anvend ikke silikoneholdige plejemidler. 8.1 Rengøring af maskinen 8.2 Vedligeholdelse FARE ADVARSEL Under ekstreme forhold kan der ved bearbejdning af me- Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede taller udvikles ledende støv indvendigt i maskinen.
11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader, anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengø- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse res i henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tek- med eller på...
ORIGINAL BRUKSANVISNING DCG 230‑D / DAG 230‑D Vinkelsliper 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. denne bruksanvisningen henviser...
Verneutstyr Lokalisering av identifikasjonsdata på maskinen Typebetegnelsen og serienummeret finnes på verktøyets typeskilt. Skriv ned disse dataene i bruksanvisningen og referer alltid til dem ved henvendelse til din salgs- representant eller til Motek senter. Bruk Bruk hjelm Bruk Bruk Type: vernebriller hørselsvern arbeids-...
Page 113
Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personalet må informeres om spesielle farer som kan oppstå. Maskinen og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil. Ta hensyn til påvirkning fra omgivelsene.
2.9 Skjøteledninger utendørs Ved jobbing utendørs, bruk kun skjøteledninger som er godkjent og merket for slik bruk. 2.10 Bruk av generator eller transformator Maskinen kan drives med en generator eller transformator når følgende betingelser er oppfylt: Utgangseffekt i watt må være på...
4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin DCG 230‑D DAG 230‑D Merkestrøm/effekt Merkespenning 230 V: 12,0 A / Merkespenning 230 V: 10,0 A / 2 600 W (CH 2200 W) 2 200 W Merkespenning 110 V: 21,2 A / Merkespenning 110 V: 19,4 A / 2 200 W 2 000 W...
5 Sikkerhetsregler verktøy. Ikke bruk noe elektroverktøy når du er 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved ADVARSEL bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. alle sikkerhetsanvisninger andre b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
Page 117
Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte holder dere på trygg avstand fra det roterende elektroverktøy. verktøyet. De fleste skadde innsatsverktøy vil brekke Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- i løpet av denne testtiden. h) Bruk personlig verneutstyr. Bruk ansiktsmaske, holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å...
Page 118
mot eller fra brukeren, alt etter skivens rotasjonsretning er ikke laget for de høyere omdreiningstall som på blokkeringsstedet. I den forbindelse kan slipeskivene mindre elektroverktøy bruker, og kan brekke. også brekke. En rekyl er en følge av en feil eller feilaktig bruk av elektro- 5.5 Ytterligere spesielle sikkerhetsanvisninger for verktøyet.
Page 119
d) Unngå å berøre de roterende delene. Koble først 5.7.3 Elektrisk sikkerhet til maskinen på arbeidsområdet. Berøring av de roterende delene, spesielt roterende verktøy, kan føre til skader. e) Hold alltid ledningene bakover når du arbeider. Dette forhindrer risiko for snubling over ledningen mens du arbeider.
arbeidshansker og en lett støvmaske når maskinen er 5.7.5 Personlig verneutstyr i drift. Brukeren og personer som befinner seg i nærheten må bruke egnete vernebriller, hjelm, hørselsvern, 6 Ta maskinen i bruk 6.3 Justering av beskyttelsesdeksel 4 Trekk støpselet ut av kontakten. Åpne spennarmen.
FORSIKTIG En O-ring er satt inn i låseflensen. INFORMASJON Dersom denne O-ringen mangler eller er skadet, Hurtigspennmutteren Kwik-Lock kan brukes i stedet for må låseflensen skfites. spennmutteren. Dermed kan du bytte kappeskiver uten å Sett låseflensen på slipespindelen. bruke verktøy. Sett på...
Trekk støpselet ut av kontakten. ADVARSEL Trekk frigjøringsarmen bakover. Sett ikke skiven skjevt inn i kappeområdet og ikke Sving håndtaket til høyre eller venstre til det stopper. belast maskinen for mye under kappearbeid. Ellers Sikre håndtaket med frikoblingsarmen igjen. kan maskinen stanse, det kan oppstå rekyl eller skiven kan brekke.
Ikke bruk spray, damprenser eller rennende vann til ADVARSEL rengjøring! Dette kan gå utover den elektriske sikkerheten Elektriske deler på maskinen må kun repareres av til maskinen. Sørg alltid for at grepsdelene er uten olje eller fagfolk. fett. Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder silikon. Sjekk etter skader på...
11 Produsentgaranti for maskiner Motek garanterer levering av et apparat som er fritt for Så fremt ikke nasjonale forskrifter tilsier noe annet, material- eller fabrikasjonsfeil i et år fra fakturadato. er ytterligere krav utelukket. Motek garanterer ikke Garantien gjelder under forutsetning av at apparatet under noen omstendighet for direkte, indirekte er korrekt benyttet og vedlikeholdt i henhold til bruks- skader, følgeskader, tap eller kostnader i forbindelse...
BRUKSANVISNING I ORIGINAL DCG 230‑D / DAG 230‑D Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I texten till denna bruksanvisning betecknar alltid Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans ”verktyget”...
Påbudssymboler Här hittar du identifikationsdetaljerna på utrustningen Typbeteckningen och serienumret finns på verktygets typskylt. Skriv in dessa uppgifter i bruksanvisningen så att du alltid kan ange dem om du vänder dig till vår representant eller serviceverkstad. Använd Använd Använd Använd Typ: skydds- skyddshjälm...
Page 127
dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna. Ta hänsyn till omgivningen. Använd inte verktyget i utrymmen där brand‑ eller explosionsrisk föreligger. 2.2 Handtag Vibrationsdämpat handtag Vridbart bygelhandtag 2.3 Brytare Strömbrytare (tryck ner för att starta) 2.4 I standardutrustningen ingår:...
2.9 Förlängningskabel utomhus Vid arbete utomhus, använd endast en förlängningskabel som är godkänd och märkt för detta ändamål. 2.10 Användning av generator eller transformator Detta verktyg kan drivas med en generator eller transformator under följande förutsättningar: Uteffekten i watt måste vara minst dubbelt så...
4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg DCG 230‑D DAG 230‑D Märkström/effekt Märkspänning 230 V: Märkspänning 230 V: 10,0 A / 12,0 A / 2 600 W 2 200 W (CH 2200 W) Märkspänning 110 V: 19,4 A / Märkspänning 110 V: 21,2 A / 2 000 W 2 200 W...
5 Säkerhetsföreskrifter b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds- 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg glasögon. Den personliga skyddsutrustningen, som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, VARNING hjälm eller hörselskydd – med beaktande av Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken Att inte iaktta säkerhetsföreskrifter och anvisningar för kroppsskada.
Page 131
Dammskyddsmasker ska filtrera bort det damm som ren och arbetsmomenten. Används elverktyget på uppstår vid användningen. Om du utsätts för buller icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer upp- under en längre tid kan din hörsel skadas. stå. Se till att andra personer håller sig på behörigt 5.1.5 Service avstånd från arbetsområdet.
Page 132
Användaren kan klara av kast- och reaktionskrafterna c) Om kapskivan fastnar eller om du avbryter arbetet genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder. ska du koppla från verktyget och hålla det stilla b) Håll aldrig handen i närheten av roterande insats- tills skivan stannat helt. Försök aldrig att dra loss verktyg.
Page 133
t.ex. en metalldetektor. Verktygets yttre metalldelar personal från Hilti-service reparera verktyget så snart kan bli spänningsförande om du t.ex. råkar skada en som möjligt. nätkabel. Detta utgör en allvarlig risk för elstötar. h) Barn ska inte leka med apparaten. b) Kontrollera verktygets anslutningskabel Apparaten får bara användas av personer som...
6 Före start Dra ut elkontakten ur uttaget. Rengör spännflänsen. FÖRSIKTIGHET I spännflänsen sitter en O-ring. Om O-ringen saknas eller är skadad måste spänn- flänsen bytas ut. VARNING Sätt fast spännflänsen på slipspindeln. Använd aldrig verktyget utan skyddskåpa. Sätt på en diamantkapskiva, kapskiva eller slipskiva. Skruva fast spännmuttrarna.
Vrid slipskivan manuellt medurs tills snabbspänn- 6.5.2 Demontera kap-/slipskiva med Kwik-lock- muttern Kwik-Lock har dragits åt ordentligt och spännmutter lossa sedan på spindellåsknappen. Dra ut elkontakten ur uttaget. Tryck ner spindellåsningsknappen och håll den ned- tryckt. Lossa snabbspännmuttern Kwik-Lock genom att vrida räffelringen motsols (lossa en snabbspänn- mutter som sitter fast med spännyckeln).
7.3 Inställning av handtag 6 OBSERVERA Vid bearbetning av ickejärn-metaller (till exempel alumi- VARNING nium) ska specialskivor användas. Handtagets inställning får inte justeras medan verk- tyget är igång. Kontrollera att handtaget befinner sig OBSERVERA i ett av tre möjliga lägen. Dammfritt arbete är möjligt med skyddskåpan DC-EX och en därför avsedd dammsugare.
9 Felsökning Möjlig orsak Lösning Verktyget startar inte. Strömförsörjningen är bruten. Sätt i en annan elektrisk apparat och se efter om den fungerar. Kabeln eller stickkontakten är defekt. Kontrolleras av behörig och byts vid behov. Kolborstarna är slitna. Kontrolleras av behörig och byts vid behov.
12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Vinkelslip FL‑9494 Schaan Typbeteckning: DCG 230‑D / DAG 230‑D Generation: 2008 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina Säilytä...
Ohjesymbolit Koneen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät koneen tyyp- pikilvestä. Merkitse nämä tiedot myös koneesi käyttö- ohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Käytä Käytä suoja- Käytä kuu- Käytä suoja- Tyyppi: suojalaseja kypärää losuojaimia käsineitä...
Page 141
Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroista. Kone ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät konetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Ota ympäristötekijät huomioon.
2.9 Jatkojohdon käyttö ulkona Jos työskentelet ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. 2.10 Generaattorin tai muuntajan käyttö Tämä kone voidaan liittää generaattoriin tai rakennustyömaan muuntajaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: Anto- tehon watteina pitää olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin koneen tyyppikilpeen merkitty ottoteho, käyttöjännitteen pitää...
4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone DCG 230‑D DAG 230‑D Nimellisvirta / ottoteho Nimellisjännite 230 V: Nimellisjännite 230 V: 10,0 A / 12,0 A / 2600 W 2200 W (CH 2200 W) Nimellisjännite 110 V: 19,4 A / Nimellisjännite 110 V: 21,2 A / 2000 W 2200 W...
5 Turvallisuusohjeet alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin 5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. turvallisuusohjeet b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- VAARA tomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet kaikki turvallisuus- käyttöohjeet. pienentävät sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen Turvallisuus- käyttöohjeiden noudattamatta oikein käytettyinä...
Page 145
Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut olet tarkastanut ja kiinnittänyt työkaluterän, pysy terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu itse ja pidä muut henkilöt turvallisen etäällä pyö- herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. rivästä työkaluterästä ja käytä konetta minuutin g) Käytä...
Page 146
d) Käytä aina ehjää, oikean kokoista ja oikean Jos esimerkiksi hiomalaikka tarttuu kiinni tai juuttuu työ- muotoista kiinnityslaippaa valitsemasi kappaleeseen, hiomalaikan työkappaleeseen upotettu hiomalaikan kiinnittämiseen. Kunnolla sopivat reuna pureutuu kiinni ja sen seurauksena kone saat- laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät siten taa iskeä...
Page 147
e) Työkappale on kiinnitettävä riittävän tukevasti. 5.7 Muut turvallisuusohjeet Varmista ennen koneen käyttämistä, että hioma- 5.7.1 Henkilöturvallisuus työkalu on kunnolla paikallaan ja kiinnitetty, ja a) Pidä koneesta kiinni sen käsikahvoista aina mo- käytä konetta tyhjäkäynnillä 30 sekunnin ajan tur- lemmilla käsillä. Pidä käsikahvat kuivina ja puh- vallisessa paikassa.
b) Varmista työpaikan hyvä tuuletus. Huonosti tuule- 5.7.5 Henkilökohtaiset suojavarusteet tetuissa työpaikoissa esiintyvä pölykuormitus saattaa vahingoittaa terveyttä. c) Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan taustapuoli. Putoamaan tai sinkoutumaan pääsevät palaset voivat aiheuttaa muille vammoja. d) Urien tekeminen kantaviin seiniin tai muihin raken- teisiin voi vaikuttaa rakenteiden lujuuksiin, erityisesti jos raudoituselementtejä...
VAROITUS Kiristyslaipan syvennyksessä HUOMAUTUS O-rengas. Jos tämä O-rengas puuttuu tai on Kiristysmutterin sijasta voidaan käyttää Kwik-Lock- vaurioitunut, kiristyslaippa on vaihdettava. pikakiristysmutteria. Silloin katkaisulaikan voi vaihtaa Asenna kiristyslaippa karan päälle. ilman työkaluja. Aseta timanttikatkaisulaikka, katkaisulaikka tai hio- malaikka paikalleen kiristyslaipan päälle. HUOMAUTUS Kierrä...
Page 150
Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. VAARA Vedä lukituksen vapautusvivusta taaksepäin. Kun käytät konetta katkaisemiseen, älä kallista laik- Käännä käsikahva oikealle tai vasemmalle ääriasen- kaa katkaisusaumassa tai kuormita konetta liikaa. toon saakka. Muutoin kone saattaa jumittua tai iskeä takaisinpäin tai Kiristä käsikahva lukituksen vapautusvivulla kiinni. laikka saattaa murtua.
8 Huolto ja kunnossapito VAROITUS Muutoin koneen sähköturvallisuus vaarantuu. Pidä ko- neen kahvat puhtaina öljystä ja rasvasta. Älä käytä siliko- Irrota pistoke verkkopistorasiasta. nia sisältäviä hoitoaineita. 8.1 Koneen hoito 8.2 Kunnossapito VAKAVA VAARA Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa metallien VAARA työstössä syntyvää sähköä johtavaa pölyä kertyä Älä...
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai- sesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava erilliskeräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. 11 Valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja.
MANUAL ORIGINAL Rebarbadora angular DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas. Nestas instruções, a palavra «ferramenta»...
Sinais de obrigação Localização da informação na ferramenta A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta.
Page 155
A ferramenta é apropriada para trabalhar em obra, em oficina, em trabalhos de renovação, reconstrução e construção de raiz. A ferramenta foi concebida para uso profissional e só deve ser utilizada, feita a sua manutenção e reparada por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão ser informadas sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
Não utilize extensões de cabo com secções de 1,25 mm². 2.9 Utilização de extensões eléctricas em trabalhos de exterior Em trabalhos de exterior, utilize apenas extensões de cabo com secção apropriada e correspondentemente indicadas. 2.10 Utilização de um gerador ou transformador Esta ferramenta pode ser alimentada por um gerador ou transformador se as seguintes condições forem reunidas: potência de saída, em watt, no mínimo o dobro da potência indicada na placa de características da ferramenta, a tensão em carga deverá...
Incerteza (K) 1,5 m/s² Informação adicional Outras aplicações, como a utilização de discos de corte ou escovas de arame, podem conduzir a valores de vibração divergentes. 5 Normas de segurança de extensão próprios para exterior reduz o risco de 5.1 Normas de segurança gerais para ferramentas choque eléctrico.
Page 159
b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para 5.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta trabalhos de polimento. Aplicações, para as quais eléctrica a ferramenta eléctrica não está prevista, podem pro- a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu vocar perigos e ferimentos. trabalho a ferramenta eléctrica correcta.Com a c) Não utilize acessórios que não tenham sido pre- ferramenta eléctrica adequada obterá...
Page 160
acessório pode encontrar cabos eléctricos enco- b) Nunca coloque a sua mão na proximidade de bertos ou o próprio cabo de rede. O contacto com acessórios em movimento. O acessório pode, em um cabo sob tensão também pode colocar partes caso de coice, atravessar a sua mão.
Page 161
vamente fundos. Uma sobrecarga do disco de corte trabalho. O contacto com peças rotativas, nomea- aumenta o respectivo esforço e a predisposição para damente brocas, discos, lâminas, etc. pode causar encravar ou bloquear e, assim, a possibilidade de um ferimentos. coice ou quebra do rebolo.
30 s numa posição segura. Se notar uma vibra- superfície da ferramenta dificultam o seu manuseio ção elevada ou qualquer outra anomalia, desligue e, sob condições desfavoráveis, podem causar cho- imediatamente a ferramenta, e verifique o disco ques eléctricos. para determinar a causa. d) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica no g) Não utilize discos de corte para rebarbar.
Page 163
Com a chave de aperto, aperte a porca tensora e 6.2 Montar e desmontar o resguardo do disco 3 solte em seguida o botão de bloqueio do veio. NOTA O anel de aperto na gola do veio já se encontra ajustado 6.5 Utilizar o "Kwik-Lock"...
Desaperte o "Kwik-Lock" rodando o anel serrilhado no sentido contrário aos ponteiros do relógio. (Use a chave de aperto se não puder desapertar o "Kwik- Lock" manualmente. Não use alicate ou chave de tubos.) 7 Utilização CUIDADO Se a ferramenta for utilizada sem o sistema de re- moção de pó, é...
7.3 Ajuste do punho 6 NOTA Para trabalhar metais não ferrosos (por exemplo, alumí- AVISO nio) são necessários discos especiais. O ajuste do punho não deve ser efectuado com a fer- ramenta a trabalhar. Certifique-se de que o punho se NOTA encontra engatado numa das três posições possíveis.
9 Avarias possíveis Falha Causa possível Solução A ferramenta não arranca. Não recebe corrente eléctrica. Ligue uma outra ferramenta na mesma tomada para verificar se esta tem corrente. Cabo de alimentação ou ficha com Mandar verificar por um electricista defeito. especializado.
12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Rebarbadora angular FL‑9494 Schaan Tipo: DCG 230‑D / DAG 230‑D Geração: Ano de fabrico: 2008 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Paolo Luccini Jan Doongaji este produto cumpre as seguintes normas ou documen- Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President tos normativos: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE,...
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Γωνιακός τροχός DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου σας. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι-...
Page 170
Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία επιβλαβών για την υγεία υλικών (π.χ. αμίαντος). Προσέξτε επίσης τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
Προτεινόμενες ελάχιστες διατομές και μεγ. μήκος καλωδίων: Διατομή καλωδίου 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Τάση τροφοδοσίας 100 V 30 m 50 m 20 m 30 m 40 m 50 m Τάση τροφοδοσίας 110–127 V 50 m 100 m Τάση...
Αξεσουάρ για DCG 230‑D και DAG 230‑D Ονομασία Περιγραφή Ταχυτσόκ "Kwik-Lock" (προαιρετικά) DC‑EX 230/9" Κάλυμμα κοπής για εργασίες κοπής με πέδιλο-οδηγό Προφυλακτήρας με έλασμα κάλυψης Βαλίτσα ηλεκτρικές σκούπες προτεινόμενες από τη Hilti Λαβή 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Εργαλείο...
Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης DΑG 230 Ανασφάλεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου 3 dB (A) Πληροφορίες δόνησης κατά EN 60745-1 Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματος υπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑3 δόνησης) DCG 230-D Επιφανειακή λείανση με αντικραδασμική λαβή, a 5,0 m/s² h,AG 1,5 m/s² Ανακρίβεια (K) Τριαξονικές...
Page 174
λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν εί- σμούς. ναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν δια- b) Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας βάσει τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας είναι...
Page 175
Μην ακουμπάτε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Τα λάθος μετρη- ποτέ πριν σταματήσει τελείως το εξάρτημα. Το μένα εξαρτήματα δεν μπορούν να θωρακιστούν ή να περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να ακουμπήσει ελεγχθούν επαρκώς. την επιφάνεια, με αποτέλεσμα να χάσετε τον Οι...
Page 176
d) Εργάζεστε με ιδιαίτερη προσοχή στην περιοχή πιθανότητα κλωτσήματος ή θραύσης του λειαντικού γωνιών, αιχμηρών ακμών κτλ. Μην αφήνετε τα σώματος. εργαλεία να επανέλθουν απότομα από το αντι- b) Αποφύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από κείμενο ή να κολλήσουν στο αντικείμενο. Το πε- τον...
Page 177
c) Κάνετε διαλείμματα από την εργασία και ασκή- d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ σεις χαλάρωσης δακτύλων για την καλύτερη αι- χωρίς προφυλακτήρα. μάτωση των δακτύλων σας. e) Πρέπει να στερεώνετε επαρκώς το προς επεξερ- d) Αποφύγετε να ακουμπάτε περιστρεφόμενα εξαρ- γασία...
ενεργοποίησης 30 mA. Η χρήση ενός αυτόματου στοιχείων. Πριν από την έναρξη της εργασίας ρω- μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τήστε τον υπεύθυνο μηχανικό για τη στατική με- e) Κατά κανόνα προτείνεται η χρήση ενός αυ- λέτη, τον αρχιτέκτονα ή την αρμόδια πολεοδομία. τόματου...
ΠΡΟΣΟΧΗ Στη φλάντζα σύσφιξης υπάρχει ένα o- 6.5.1 Τοποθέτηση δίσκου λείανσης/δίσκου κοπής ring. Εάν αυτό το o-ring λείπει ή έχει υποστεί με παξιμάδι σύσφιξης Kwik-Lock 5 ζημιά, πρέπει να αντικαθίσταται η φλάντζα σύ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ σφιξης. Το βέλος που υπάρχει στην επάνω πλευρά πρέπει να Τοποθετήστε...
Page 180
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν αρχίζει να λει- Κάνετε διαλείμματα από την εργασία και ασκήσεις τουργεί με δυσκολία ή απότομα.Υπάρχει το ενδε- χαλάρωσης δακτύλων για την καλύτερη αιμάτωση χόμενο να έχουν υποστεί ζημιά τα ηλεκτρονικά. Ανα- των δακτύλων σας. θέστε...
τρικά του δίσκου κοπής. Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει ΥΠΟΔΕΙΞΗ να διακόψετε τη διαδικασία κοπής και να αφήσετε το Σημαντικό ρόλο παίζει η κατεύθυνση προς την οποία δίσκο κοπής να κρυώσει για λίγο χρονικό διάστημα χωρίς γίνεται η κοπή. Το εργαλείο πρέπει να λειτουργεί πάντα φορτίο.
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Γωνιακός τροχός FL‑9494 Schaan DCG 230‑D / DAG 230‑D Περιγραφή τύπου: Γενιά: Έτος κατασκευής: 2008 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Jan Doongaji ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/42/EΚ, 2004/108/EΚ, 2011/65/EE, EN 60745‑1,...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Используйте Используйте Используйте Используйте циях по его эксплуатации. защитные...
Page 186
Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным на заводской табличке. Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных...
Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей: Сечение проводов 1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Напряжение сети 100 В 30 м 50 м Напряжение сети 20 м 30 м 40 м 50 м 110–127 В Напряжение сети 50 м 100 м...
Принадлежности для DCG 230‑D и DAG 230‑D Наименование Назначение Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция) Защитный кожух для отрезных работ с направляю- DC‑EX 230/9" щими Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti Рукоятка-скоба 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент...
А-скорректированное значение уровня шума 101 дБ (А) DAG 230 А-скорректированное значение уровня звукового 90 дБ (А) давления DAG 230 Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума Показатели вибрации в соответствии с EN 60745‑1 измерения согласно EN 60745‑2‑3 Значения вибрации по трём осям (векторная сумма) DCG 230‑D Шлифование...
Page 190
автомата защиты от тока утечки снижает риск по- включение или выключение которого затруднено, ражения электрическим током. представляет опасность и должен быть отремонтирован. 5.1.3 Безопасность персонала c) Прежде чем приступить к регулировке элек- троинструмента, замене принадлежностей или a) Будьте внимательны, следите за своими дей- перед...
Page 191
b) Этот электроинструмент не предназначен респиратора. При слишком долгом воздействии для полирования. Использование электроин- сильного шума возможна потеря слуха. струмента не по назначению может привести Следите за тем, чтобы посторонние лица нахо- к возникновению опасных ситуаций и стать дились на безопасном расстоянии от рабочей причиной...
Page 192
инструментом, а также от искр, которые могут При заедании или блокировке шлифкруга в обрабаты- воспламенить одежду при попадании на нее. ваемой детали кромка шлифкруга, погружаемая в де- c) Абразивные инструменты должны исполь- таль, может застревать, что приводит к разлому круга зоваться...
Page 193
Будьте особенно осторожны при выполнении представлять собой опасность для здоровья. погружных резов в стенах или в других, не Вдыхание частиц такой пыли или контакт просматриваемых зонах. При погружении отрез- с ней может стать причиной появления ного диска во время резки газо- и водопроводов, аллергических...
ком отключения 30 мА. Использование автомата 5.7.3 Электрическая безопасность защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. e) Обычно рекомендуется использовать автомат защиты от тока утечки (RCD) с максимальным током отключения 30 мА. a) Перед началом работы проверяйте рабочее 5.7.4 Рабочее...
Page 195
Разблокируйте зажимной рычаг. основанием. Не используйте повреждённые быст- Прижмите защитный кожух к шейке шпинделя. розажимные гайки «Kwik-Lock». Установите защитный кожух с направляющей ко- ронкой в канавку на шейке шпинделя таким обра- УКАЗАНИЕ зом, чтобы выступ коронки с перемычкой вошёл Вместо зажимной гайки можно использовать быстро- в...
7 Эксплуатация ВНИМАНИЕ Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру- мента. Включайте инструмент только после того, как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к вращающимся узлам, в особенности к вращающимся УКАЗАНИЕ насадкам, может привести к травмам. Регулируйте положение защитного кожуха в зависи- мости...
УКАЗАНИЕ Чтобы безопасно и удобно работать в любом поло- жении, рукоятку можно поворачивать на 90° влево и В комбинации с защитным кожухом DC-EX и подхо- вправо. дящим пылесосом возможна работа с минимальным Выньте вилку кабеля из сетевой розетки. образованием пыли. Потяните...
9 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Инструмент не включается. Отсутствует электропитание. Подключите другой электроинстру- мент и проверьте его функциониро- вание. Неисправен сетевой кабель или его Для проверки обратитесь к вилка. специалисту-электрику и, в случае необходимости, замените. Изношены...
монта или замены в ближайшее представительство Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные Hilti. обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Углошлифовальная...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DCG 230‑D / DAG 230‑D Leņķa slīpmašīna 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
Pienākumu uzliekošās zīmes Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Tipa apzīmējums un sērijas numurs vienmēr ir norādīti uz identifikācijas plāksnītes. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Lietojiet Lietojiet Lietojiet Lietojiet aiz- Tips: aizsargbrilles aizsargķiveri skaņas...
Page 202
Iespējamā lietojuma joma: būvobjekts, darbnīca, remontdarbi, pārbūve un jaunceltnes. Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkalpot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgi apmācīts personāls. Personālam jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Iekārta un tās papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to lieto nepareizi vai uztic neapmācītam personālam.
2.9 Pagarinātāju izmantošana zem klajas debess Strādājot brīvā dabā, izmantojiet tikai šim mērķim paredzētus un atbilstoši marķētus pagarinātājus. 2.10 Ģeneratora vai transformatora izmantošana Šo iekārtu var darbināt no objektā uzstādīta ģeneratora vai transformatora, ja tiek ievēroti šādi priekšnoteikumi: izejas jaudai vatos vismaz divas reizes jāpārsniedz uz iekārtas datu plāksnītes norādītie parametri, darba sprieguma novirze nekad nedrīkst pārsniegt +5 % un ‑15 % no nominālā...
Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² Papildu informācija Citiem lietošanas veidiem, piemēram, griešanai vai birstēšanai, var būt citādi vibrācijas parametri. 5 Drošība ļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā.Lietojot 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, elektroiekārtām samazinās elektrošoka risks.
Page 206
d) Iekārtā nostiprināmā instrumenta pieļaujamajam 5.1.4 Elektroiekārtas lietošana un apkope rotācijas ātrumam jābūt vismaz tikpat lielam kā a) Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam iz- uz iekārtas norādītajam maksimālajam rotācijas vēlieties piemērotu iekārtu.Elektroiekārta darbo- ātrumam. Ja instrumentu rotācijas ātrums pārsniedz sies labāk un drošāk pie nominālās slodzes. pieļaujamo, tie var salūzt un aizlidot.
Page 207
Nekad nenolieciet iekārtu, kamēr tajā nostiprinā- rezultātā var zust kontrole pār iekārtu vai rasties spē- tais instruments nav pilnībā apstājies. Rotējošais cīgs atsitiens. instruments var saskarties ar virsmu, uz kuras novie- e) Nelietojiet ķēdes zāģus vai zobainos zāģu asme- tota iekārta, un Jūs zaudēsiet kontroli pār elektroie- ņus.
Page 208
kamēr tā vēl rotē, jo tas var izraisīt atsitienu. h) Bērniem stingri jāpaskaidro, ka ar iekārtu nedrīkst Atrodiet un novērsiet iestrēgšanas cēloni. rotaļāties. d) Nemēģiniet no jauna ieslēgt iekārtu, kamēr ins- Iekārta nav paredzēta, lai to lietotu bērni vai ne- truments atrodas materiālā.
jamās virsmas neatrodas apslēpti elektriskie vadi, 5.7.4 Darba vieta gāzes vai ūdens caurules. Iekārtas ārējās metāla a) Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu. daļas var būt zem sprieguma, ja, piemēram, darba b) Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju. Nepietie- laikā nejauši tiek bojāts elektriskais vads. Tā rezultātā kama ventilācija darba vietā...
Atbrīvojiet fiksācijas sviru. NORĀDĪJUMS Pagrieziet drošības pārsegu nepieciešamajā pozī- Kausveida slīpripām, sukām, gumijas slīpēšanas diskiem, cijā. "Tuck pointing" ripām (griezējripām, kas paredzētas šuvju Aizveriet fiksācijas sviru. apstrādei) un kausveida dimanta slīpripām ātrdarbības fiksācijas uzgriezni "Kwik-Lock" izmantot nevar. 6.4 Slīpripas/griezējripas montāža 5 6.5.1 Slīpripas/griezējripas montāža ar ātrdarbības BRIESMAS fiksācijas uzgriezni "Kwik-Lock"...
Page 211
BRĪDINĀJUMS 7.1 Ieslēgšana / izslēgšana Jauni slīpēšanas instrumenti jāizmēģina, nodrošinātā 7.1.1 Ieslēgšana darba zonā darbinot tos ar maksimālo rotācijas āt- BRĪDINĀJUMS rumu vismaz 30 sekundes ilgi. Jauni slīpēšanas instrumenti jāizmēģina, nodrošinātā darba zonā darbinot tos ar maksimālo rotācijas āt- BRĪDINĀJUMS rumu vismaz 30 sekundes ilgi.
vainags. Šajā gadījumā griešanas process jāpārtrauc un 7.5 Raupjošana jāļauj griezējripai neilgu laiku rotēt tukšgaitā, lai ļautu tai UZMANĪBU atdzist. Nekādā gadījumā nelietojiet griezējripas virsmas raupjošanai. NORĀDĪJUMS Darba efektivitātes samazināšanās var liecināt par nea- Vislabāko raupjošanas rezultātu var sasniegt, ja slīpripa siem segmentiem.
10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam. Tikai ES valstīs Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! Saskaņā...
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DCG 230‑D / DAG 230‑D Kampinis šlifuoklis 1 Šiais numeriais žymimos nuorodos į atitinkamas iliust- Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- racijas. Iliustracijos pateiktos viršelio atlenkiamuose la- kite naudojimo instrukciją. puose. Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios naudojimo instrukcijos tekste žodis „prietaisas“ vi- Šią...
Įpareigojantys ženklai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite apsauginius apsauginį...
Page 216
Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytus techninių duomenų lentelėje. Darbo aplinka gali būti statybų aikštelės, dirbtuvės, renovuojami, rekonstruojami ir naujai statomi pastatai. Prietaisas yra skirtas profesionalams, todėl jį naudoti, atlikti techninę priežiūrą ir remontuoti leidžiama tik įgaliotiems, instruktuotiems darbuotojams.
Laido skerspjūvio plotas 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Elektros tinklo įtampa 50 m 100 m 220‑240 V Nenaudokite ilginimo kabelių, kurių skerspjūvio plotas yra 1,25 mm². 2.9 Ilginimo kabelio naudojimas lauke Dirbdami lauke, naudokite tik tam tikslui skirtus ir atitinkamai paženklintus ilginimo kabelius. 2.10 Generatoriaus arba transformatoriaus naudojimas Šis prietaisas gali būti jungiamas prie generatoriaus arba prie statyboje naudojamo transformatoriaus, jei įvykdomos šios sąlygos: kintamoji įtampa arba atiduodama galia vatais turi būti mažiausiai du kartus didesnė...
Informacija apie vibracijas pagal EN 60745‑1 Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinė išmatuota pagal EN 60745‑2‑3 suma) DCG 230‑D Paviršių šlifavimas su vibracijas slopinančia rankena, 5,0 m/s² h,AG Paklaida (K) 1,5 m/s² Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinė išmatuota pagal EN 60745‑2‑3 suma) DAG 230‑D Paviršių...
Page 220
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regu- 5.2 Bendrieji saugos nurodymai šlifavimui, liavimo įrankius ar veržlinius raktus. Prietaiso be- šlifavimui švitriniu popieriumi, darbams su sisukančioje dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas vieliniu šepečiu ir abrazyviniam pjaustymui gali tapti sužalojimų priežastimi. a) Šis elektrinis įrankis turi būti naudojamas kaip e) Venkite nepatogių...
Page 221
nas į darbinę zoną įžengiantis asmuo turi naudoti b) Nelaikykite rankų arti besisukančių keičiamųjų asmenines apsaugos priemones. Ruošinio dalelės įrankių. Atatrankos metu keičiamasis įrankis gali su- arba sulūžusio keičiamo įrankio skeveldros gali būti žaloti Jūsų ranką. išsviestos tolyn ir sužaloti žmones, esančius už darbo c) Nebūkite tokioje vietoje, į...
Page 222
įrankis kartu su besisukančiu disku gali būti išmestas h) Vaikams reikia paaiškinti, kad jiems negalima Jūsų link. žaisti su šiuo prietaisu. c) Jei pjaustymo diskas stringa arba nutraukiate Prietaisas nėra skirtas naudotis vaikams arba fi- ziškai silpniems neinstruktuotiems asmenims. darbą, išjunkite prietaisą ir palaukite, kol diskas visiškai sustos.
Netyčia pragręžus elektros kabelį, išorinėmis meta- 5.7.4 Darbo vieta linėmis prietaiso dalimis gali pradėti tekėti elektros a) Užtikrinkite, kad darbo vieta būtų gerai apšviesta. srovė. Dėl to kyla rimtas elektros smūgio pavojus. b) Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdi- b) Nuolat tikrinkite prietaiso maitinimo kabelį;...
šepečiais, guminiais lėkštiniais šlifavimo diskais, pjovimo 6.4 Šlifavimo ir pjaustymo diskų montavimas 5 diskais sandūroms restauruoti ir deimantiniais taurės for- -PAVOJINGA- mos diskais. Įsitikinkite, kad ant šlifavimo įrankio nurodytas su- kimosi greitis yra lygus arba didesnis nei nominalus 6.5.1 Šlifavimo / pjaustymo diskų montavimas šlifuoklio sukimosi greitis.
Page 225
ĮSPĖJIMAS 7.1 Įjungimas/išjungimas Prietaiso nenaudokite, jeigu jis pasileidžia grubiai ar 7.1.1 Įjungimas trūkčiodamas.Tai gali reikšti, kad sugedo elektroninė ĮSPĖJIMAS sistema. Prietaisą skubiai atiduokite remontuoti į „Hilti“ Naujiems šlifavimo įrankiams leiskite suktis didžiau- techninį centrą. siu tuščiosios eigos greičiu mažiausiai 30 sekundžių, prieš...
nant abrazyvinę medžiagą („Hilti“ galandimo plokštę arba NURODYMAS abrazyvinę silikatinę plytą). Apdirbant ypač kietas, daug titnago turinčias minera- lines medžiagas, pjaustymo diskas gali perkaisti ir dėl to sugesti. Tai aiškiai rodo pjaustymo diską juosiantis 7.5 Grubusis šlifavimas kibirkščių vainikas. Tokiu atveju pjovimo procesą reikia ATSARGIAI nutraukti ir pjaustymo diskui leisti atvėsti, be apkrovos Pjaustymo diskų...
10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje. Tik ES valstybėms Neišmeskite elektrinių...
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- ketaslõikurit DCG 230‑D või ketaslõikurit DAG 230‑D res.
Kohustavad märgid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed käesolevasse kasu- tusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Kandke Kandke Kandke Kandke Tüüp: kaitseprille kaitsekiivrit kuulmiskait- kaitsekindaid sevahendeid Generatsioon: 01 Seerianumber: Kandke kerget hinga-...
Page 230
Töökeskkonnaks võib olla ehitusplats või töökoda ning tööd võivad hõlmata renoveerimis-, ümberehitus- või uusehi- tustöid. Seade on ette nähtud professionaalseks kasutuseks ja ja seda tohivad kasutada, hooldada ja parandada üksnes vastava volituse ja väljaõppega isikud. Kasutajatel peab olema ohutusalane eriettevalmistus. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab spetsiaalse ettevalmistuseta isik.
2.9 Pikendusjuhtmete kasutamine välistingimustes Välistingimustes töötades kasutage ainult selleks ettenähtud ja vastava märgistusega pikendusjuhtmeid. 2.10 Generaatori või trafo kasutamine Seade võib saada toite generaatorilt või trafolt eeldusel, et on täidetud järgmised tingimused: vahelduvvool, väljund- võimsus vattides peab olema vähemalt kaks korda suurem seadme andmesildil toodud võimsusest; tööpinge peab alati jääma vahemikku +5 % ja ‑15 % nimipingest;...
4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Seade DCG 230‑D DAG 230‑D Nimivool / nimivõimsus Nimipinge 230 V: 12,0 A / 2600 W Nimipinge 230 V: 10,0 A / 2200 W (CH 2200 W) Nimipinge 110 V: 19,4 A / 2000 W Nimipinge 110 V: 21,2 A / 2200 W Nimipinge 127 V: 15 A Sagedus...
Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² Lisateave Seadme kasutamisel teistel otstarvetel, näiteks lõika- misel või traatharjaga töötlemisel, võib vibratsioon too- dud väärtustest kõrvale kalduda. 5 Ohutusnõuded Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas 5.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. kasutamisel Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Page 234
c) Enne mis tahes seadistustöid seadme kallal, tar- reerivad tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli kao- vikute vahetust ja seadme hoiulepanekut tõm- tuse seadme üle. make pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage g) Ärge kasutage kahjustatud tarvikuid. Iga kord seadmest aku. See ettevaatusabinõu väldib seadme enne kasutamist kontrollige tarvikuid, näiteks tahtmatut käivitamist.
Page 235
bivad flantsid kaitsevad lihvketast ja vähendavad lihv- 5.3 Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded ketta purunemise ohtu. Lõikeketaste flantsid võivad Tagasilöök on kinnikiilunud tarviku, näiteks lihvketta, lihv- lihvketaste flantsidest erineda. talla, traatharja jmt tõttu tekkinud äkiline reaktsioon. Kin- e) Ärge kasutage suuremate seadmete kulunud lihv- nikiilumine põhjustab pöörleva tarviku järsu seiskumise.
Page 236
b) Kui kasutate seadet ilma tolmuimejata, tuleb tol- h) Kandke hoolt selle eest, et töötamisel tekkivad mutekitavate tööde korral kanda kerget tolmu- sädemed ei põhjusta ohte, ei taba Teid ennast kaitsemaski. ega teisi inimesi. Reguleerige kettakaitse õigesse c) Töötamise ajal tehke pause ning lõdvestage käsi asendisse.
bivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahen- 5.7.5 Isikukaitsevahendid deid, kaitsekindaid ja kerget hingamisteede kaitse- maski. Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme kasutamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandma so- 6 Kasutuselevõtt Sulgege kinnitushoob. 6.4 Lihv-/lõikeketta paigaldamine 5 Veenduge, et lihvkettal toodud pöörete arv on võrdne HOIATUS või suurem lihvmasina maksimaalse pöörlemiskiiru- Ärge kasutage seadet kunagi ilma kettakaitseta.
Asetage kohale teemantlõikeketas, lõikeketas või JUHIS lihvketas. Kwik-Lock tüüpi kiirkinnitusmutrit ei saa kasutada koos Keerake Kwick-Lock tüüpi kiirkinnitusmutter spind- kausslihvketaste, harjade, kummist lihvtaldade, ehisvuu- lile, kuni see puudutab ketast (pärast mutri peale- kimisketaste ega teemantkausiga lihvketastega. keeramist peab näha jääma kirjadega külg). ETTEVAATUST Spindli lukustusnupule tohib va- 6.5.1 Kwik-Lock tüüpi kiirkinnitusmutri kasutamine jutada üksnes siis, kui spindel on seiskunud.
korral võib seade seiskuda, ketas murduda või tekkida Fikseerige käepideme asend vabastushoovaga. tagasilöök. JUHIS Seadet saab sisse lülitada alles siis, kui käe- pide on fikseerunud ühte kolmest võimalikust asen- ETTEVAATUST dist. Töötamise ajal tehke pause ning lõdvestage käsi ja sõrmi, et parandada sõrmede verevarustust. 7.4 Tööjuhised JUHIS HOIATUS...
8.2 Korrashoid HOIATUS Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- HOIATUS jatundjad. Ärge rakendage seadet tööle, kui seadme osad on vi- gastatud, elektroonika on defektne või juhtelemendid Kontrollige regulaarselt, kas seadme välised osad on ei toimi veatult. Laske seade parandada Hilti hoolde- terved ja kas kõik seadme osad töötavad laitmatult.
11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse või kulutuste eest, mille põhjuseks on seadme kasuta- vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et mine või kasutamise võimatus.