Never use the cutting oil as a cutting lubricant. to protect the operator that are based on an estima- Use only Makita cutting wax. tion of exposure in the actual conditions of use (taking Do not wear gloves during operation.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 5 ENGLISH...
Battery protection system (Lithium- ASSEMBLY ion battery with star marking) CAUTION: ► Fig.2: 1. Star marking • Always be sure that the tool is switched off and Lithium-ion batteries with a star marking are equipped the battery cartridge is removed before carrying with a protection system.
► Fig.14: 1. Cutting wax one hook may cause crack on the wheel cover. When cutting metals, use Makita cutting wax as a ► Fig.15: 1. Wheel cover 2. Hook cutting lubricant. To apply the cutting wax to the blade...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DPB181 Макс. ріжуча спроможність Кругла деталь Діам. 64 мм Прямокутна деталь 64 мм x 64 мм Швидкість полотна 3,2 м/с Розмір полотна Довжина 835 мм Ширина 13 мм Товщина 0,5 мм Загальні габарити (Д x Ш x В) 468 мм...
Page 9
може спричинити розрив акумулятора, що призведе до виникнення пожежі, отримання травм або пошко- ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА дження майна. Це також скасовує гарантію компанії Makita на інструмент та зарядний пристрій Makita. Перед тим як користуватися касетою аку- мулятора, слід прочитати усі інструкції та Поради по забезпеченню...
Page 10
• Перенавантаження: ІНСТРУКЦІЯ З Інструмент споживає струм занадто висо- кої потужності під час роботи. ВИКОРИСТАННЯ У такому разі відпустіть курок вмикача інструмента та зупиніть роботу, яка при- звела до перенавантаження інструмента. ОБЕРЕЖНО: Потім натисніть на курок вмикача, щоб • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкне- знову...
Page 11
Регулювання положення КОМПЛЕКТУВАННЯ стопорної планки ОБЕРЕЖНО: ► Рис.9: 1. Стопорна планка 2. Гвинти 3. Полотно • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкне- У разі нормальної роботи слід повністю висунути ний, а касета з акумулятором була знята, стопорну планку на сторону "А". перед...
► Рис.14: 1. Мастило для полотна • Полотна стрічкової пили Під час різання металу слід використовувати • Шестигранний ключ 4 воскове мастило Makita для змащування у процесі • Мастило для полотна різання. Для того щоб нанести воскове мастило на • Скоба...
Page 13
POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model DPB181 Maks. wydajność cięcia Profil okrągły śr. 64 mm Profil prostokątny 64 mm x 64 mm Prędkość brzeszczotu 3,2 m/s Rozmiar brzeszczotu Długość 835 mm Szerokość 13 mm Grubość 0,5 mm Wymiary całkowite (dł. X szer. X wys.) 468 mm x 197 mm x 233 mm Ciężar netto...
Makita. w niniejszej instrukcji obsługi może prowa- Stosowanie nieoryginalnych akumulatorów innych niż dzić do poważnych obrażeń ciała. firmy Makita lub akumulatorów, które zostały zmody- fikowane, może przyczynić się do wybuchu akumula- WAŻNE ZASADY tora, powodując pożar, obrażenia ciała i uszkodzenia.
• Niskie napięcie akumulatora: OPIS DZIAŁANIA Za niski poziom naładowania akumulatora, aby narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i go PRZESTROGA: naładować. • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu Włączanie narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został...
Page 16
Montaż lub demontaż brzeszczotu Zaczep (wyposażenie dodatkowe) ► Rys.10: 1. Hak 2. Wkręty PRZESTROGA: Zaczep umożliwia powieszenie narzędzia. Powiesić • Olej na brzeszczocie może spowodować jego narzędzie na rurze lub innej odpowiedniej, stabilnej nagłe ześlizgnięcie się lub zsunięcie. Przed konstrukcji. przystąpieniem do montażu brzeszczotu należy W celu zamontowania zaczepu należy ustawić...
Stosować akcesoria i dodatki w celach W przypadku cięcia metali do smarowania należy uży- wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. wać wosku marki Makita. W celu nałożenia wosku na zęby brzeszczotu wystarczy zdjąć nasadkę z wosku, W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych uruchomić...
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model DPB181 Capacitate maximă de tăiere Piesă de prelucrat rotundă 64 mm diametru Piesă de prelucrat rectangulară 64 mm x 64 mm Viteza pânzei 3,2 m/s Dimensiunea pânzei Lungime 835 mm Lăţime 13 mm Grosime 0,5 mm...
ATENŢIE: Utilizaţi doar acumulatoare originale Makita. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Utilizarea unor acumulatoare care nu au fost produse de Makita sau a unor acumulatoare modificate poate PRIVIND SIGURANŢA duce la explozia acumulatorului, rezultând incendii, accidentări şi daune. De asemenea, acest lucru va PENTRU CARTUŞUL...
Acţionarea întrerupătorului DESCRIERE FUNCŢIONALĂ ► Fig.3: 1. Buton de blocare a butonului declanşator 2. Declanşator întrerupător ATENŢIE: • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită ATENŢIE: şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a • Înainte de a monta cartuşul acumulatorului în ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
Page 21
Cârlig (accesoriu opţional) ► Fig.14: 1. Parafină ► Fig.10: 1. Agăţătoare 2. Şuruburi Când tăiaţi metale, folosiţi parafină Makita pe post de lubrifiant. Pentru a aplica parafina pe dinţii pânzei, Cârligul este util pentru agăţarea maşinii. Agăţaţi scoateţi capacul parafinei, porniţi maşina şi tăiaţi în maşina pe o menghină...
Înlocuiţi cauciucurile atunci când pânza alunecă sau deviază din cauza cauciucurilor foarte uzate. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: •...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell DPB181 Max. Schnittkapazität Rundes Werkstück 64 mm Durchm. Rechteckiges Werkstück 64 mm x 64 mm Sägeblattdrehzahl 3,2 m/s Sägeblattgröße Länge 835 mm Breite 13 mm Stärke 0,5 mm Gesamtabmessungen (L x B x H) 468 mm x 197 mm x 233 mm...
FÜR AKKUBLOCK Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks Makita oder von abgeänderten Akkus kann zu einer alle Anweisungen und Sicherheitshinweise Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer für (1) das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) sowie Personen- und Sachschäden führen.
• Spannung des Akkus zu niedrig: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku VORSICHT: und laden Sie den Akku wieder auf. • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und Einschalten entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des...
Page 26
Montage und Demontage des Einstellen der Sägeblatts Anschlagplatten-Position ► Abb.9: 1. Anschlagplatte 2. Schrauben 3. Sägeblatt VORSICHT: Bei normalem Betrieb muss die Anschlagplatte vollstän- • Wenn sich Öl auf dem Sägeblatt befindet, dig in Richtung A überstehen. kann es abrutschen oder sich plötzlich lösen. Wenn die Anschlagplatte am Ende eines Schnitts Wischen Sie überschüssiges Öl vor dem gegen ein Hindernis (beispielsweise eine Wand oder...
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und Entladung des Akkus betrieben wurde, lassen Sie unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- es 15 Minuten liegen, bevor Sie mit einem neuen führt werden.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DPB181 Max. vágóteljesítmény Kerek munkadarab 64 mm-es átm. Szögletes munkadarab 64 mm x 64 mm Fűrészlap sebessége 3,2 m/s Fűrészlap mérete Hossz 835 mm Szélesség 13 mm Vastagság 0,5 mm Teljes méretek (H x SZ x M) 468 mm x 197 mm x 233 mm Tiszta tömeg...
Page 29
útmutatóban szereplő biztonsági előírások VIGYÁZAT: Kizárólag eredeti Makita akkumuláto- megszegése súlyos személyi sérülésekhez rokat használjon. Ha nem eredeti Makita akkumulátort vagy átalakított vezethet. akkumulátort használ, az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és károkat okozhat. Ez továbbá FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK a Makita szerszám és töltő...
• Az akkumulátor töltöttsége alacsony: MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl alacsony, a szerszámot nem tudja működ- tetni. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel az VIGYÁZAT: akkumulátort. • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki A kapcsoló használata van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen ►...
Page 31
ütközik egy vágás befejező szaka- ► Ábra14: 1. Vágóviasz szában, lazítsa meg a két csavart, csúsztassa azt a B Fémek vágásakor használjon Makita vágóviaszt vágási oldalra az ábrán látható módon. kenőanyagnak. Amikor vágóviaszt visz fel a fűrészlap foga- Miután elcsúsztatta az ütközőlemezt, rögzítse azt a két...
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DPB181 Maximálna rezná kapacita Oblý obrobok priem. 64 mm Obdĺžnikový obrobok 64 mm x 64 mm Rýchlosť ostria 3,2 m/s Veľkosť ostria Dĺžka 835 mm Šírka 13 mm Hrúbka 0,5 mm Celkové rozmery (D x Š x V) 468 mm x 197 mm x 233 mm Hmotnosť...
Makita. náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo Ak budete používať iné než originálne akumulátory nedodržiavanie bezpečnostných pokynov značky Makita alebo akumulátory, ktoré boli upravené, uvedených v tomto návode na obsluhu môže dôjsť k prasknutiu akumulátora s následkom môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
Zapínanie POPIS FUNKCIE ► Obr.3: 1. Zaisťovacie tlačidlo spínača 2. Spínač POZOR: POZOR: • Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti • Pred inštaláciou bloku akumulátora do náradia nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý sa vždy presvedčte, či vypínač funguje správne a blok akumulátora je vybratý.
Page 36
Pri rezaní kovov použite ako mazivo na rezanie vosk napríklad stenu a pod., uvoľnite dve skrutky a posuňte na rezanie značky Makita. Ak chcete aplikovať vosk na ich na stranu B podľa obrázka. rezanie na zuby ostria, snímte viečko z vosku na reza- Po posunutí...
Keď sa ostrie zasekáva alebo sa nepohybuje správne v dôsledku opotrebovaných plášťov, plášte vymeňte. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: •...
řezáním otřete z dílů přebytečný olej. nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). Nikdy nepoužívejte řezný olej jako řeznou kapalinu. Používejte pouze řezný vosk Makita. Během provozu nepoužívejte rukavice. Prohlášení ES o shodě Držte nástroj pevně oběma rukama.
Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z požárem, zraněním či škodami na majetku. Dojde rovněž ke níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu ztrátě platnosti záruky Makita na nářadí a nabíječku Makita. automaticky vypne: 39 ČESKY...
Page 40
• Přetížení: Instalace a demontáž pásu S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází k odběru mimořádně vysokého UPOZORNĚNÍ: proudu. V takovém případě uvolněte spoušť nářadí a • Olej na pásu může způsobit jeho prokluzování ukončete činnost, jež vedla k přetížení zaří- nebo neočekávané...
15 minut. osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Řezná kapalina Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. UPOZORNĚNÍ: • Originální akumulátor a nabíječka Makita •...
Page 44
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885231D973 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20190129 www.makita.com...