EC Declaration of Conformity vibration total value (tri-axial vector sum) Makita declares that the following Machine(s): determined according to EN60745: Designation of Machine: Cordless Portable Band Saw Work mode : cutting metal Model No./ Type: DPB181 Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
000331 instruction manual may cause serious personal Yasushi Fukaya injury. Director ENC007-8 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium IMPORTANT SAFETY GEA010-1 INSTRUCTIONS General Power Tool Safety FOR BATTERY CARTRIDGE Warnings Before using battery cartridge, read all...
Tips for maintaining maximum battery life FUNCTIONAL DESCRIPTION Charge battery cartridge before completely discharged. CAUTION: Always stop tool operation and charge the Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge when you notice less tool power. battery cartridge is removed before adjusting or Never recharge a fully charged...
Page 7
Switch action Fig.5 To install the blade: Fig.3 Turn the blade tightening lever clockwise until it CAUTION: stops to loosen the wheel. Before installing the battery cartridge into the tool, • Match the direction of the arrows on the blade always check to see that the switch trigger and on the wheels.
Makita genuine battery and charger • Fig.16 NOTE: When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting lubricant. To apply the cutting wax to the blade Some items in the list may be included in the tool • teeth, remove a cap of the cutting wax, start the tool and package as standard accessories.
обладнання: h,CM Похибка (K): 1,5 м/с Позначення обладнання: ENG901-1 Акумуляторна портативна стрічкова пила Заявлене значення вібрації було виміряно у • № моделі/тип: DPB181 відповідності до стандартних методів Відповідає таким Європейським Директивам: тестування та може використовуватися для 2006/42/EC порівняння одного інструмента з іншим.
початком різання слід Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC витерти увесь надлишок мастила. можна отримати: Під час різання не слід застосовувати Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія мастильно-охолодне масло. Слід використовувати тільки спеціальний віск 9.4.2013 компанії Makita. Не слід одягати рукавиці під час роботи.
Page 11
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Не виставляйте касету з батареєю під дощ чи сніг. Коротке замикання може призвести до ОБЕРЕЖНО: появи значного струму, перегріву та Завжди перевіряйте, щоб прилад був • можливим опікам та навіть поломки. вимкнений, а касета з акумулятором була знята, Не...
Page 12
КОМПЛЕКТУВАННЯ призвела до перенавантаження інструмента. Потім натисніть на курок вмикача, щоб знову запустити інструмент. ОБЕРЕЖНО: Якщо інструмент запустити неможливо, це Завжди перевіряйте, щоб прилад був • означає, що акумулятор перегрівся. У вимкнений, а касета з акумулятором була знята, такому разі дайте акумулятору охолонути, перед...
використовувати воскове мастило. мал.16 Під час різання металу слід використовувати воскове ОБЕРЕЖНО: мастило Makita для змащування у процесі різання. Завжди тримайтеся за передню та задню • Для того щоб нанести воскове мастило на зубці ручки. Ніколи не тримайтеся за корпус...
• Шестигранний ключ 4 • Мастило для полотна • Скоба • Кришка колеса • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
Page 15
Dotyczy tylko krajów europejskich Tryb pracy: cięcie metalu Deklaracja zgodności UE Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: h,CM Niepewność (K) : 1,5 m/s Oznaczenie maszyny: ENG901-1 Akumulatorowa przenośna piła taśmowa Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została •...
Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami Nie wolno stosować oleju do cięcia. Używać Dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w: jedynie wosku do cięcia marki Makita. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Podczas pracy nie noś rękawic. Narzędzie należy trzymać oburącz. 9.4.2013 Trzymać...
OPIS DZIAŁANIA Zwarcie prowadzi przepływu prądu elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji może grozić UWAGA: poparzeniami a nawet awarią urządzenia. Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Narzędzia akumulatora wolno narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i przechowywać...
Page 18
MONTAŻ Jeżeli narzędzie nie włączy się, akumulator uległ przegrzaniu. W takiej sytuacji należy poczekać, aż akumulator ostygnie przed UWAGA: ponownym pociągnięciem za język spustowy Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności • przełącznika. związanych obsługą narzędzia należy Niskie napięcie akumulatora: • koniecznie upewnić się, czy jest ono wyłączone i Za niski poziom naładowania akumulatora, czy akumulator został...
Page 19
Rys.16 DZIAŁANIE W przypadku cięcia metali do smarowania należy używać wosku marki Makita. W celu nałożenia wosku na zęby brzeszczotu wystarczy zdjąć nasadkę z wosku, UWAGA: uruchomić narzędzie i wykonać cięcie w wosku, jak Zawsze trzymać...
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
Page 21
şi poate fi Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. disponibil de la: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, • Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
şi pot provoca arsuri ale pielii. 000331 Yasushi Fukaya PĂSTRAŢI ACESTE Director INSTRUCŢIUNI. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia GEA010-1 AVERTISMENT: Avertismente generale de NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască siguranţă pentru unelte electrice respectarea strictă...
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Aveţi grijă să nu scăpaţi pe jos sau să loviţi acumulatorul. Nu folosiţi un acumulator uzat. ATENŢIE: 10. Respectaţi normele naţionale privind Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • eliminarea la deşeuri a acumulatorului. cartuşul acumulatorului este scos înainte de a PĂSTRAŢI ACESTE ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
Page 24
Tensiune scăzută acumulator: Feriţi-vă corpul de zona pânzei atunci când • • Capacitatea rămasă a bateriei este prea verificaţi mişcarea pânzei. mică, iar maşina nu va funcţiona. În această Când rotiţi pârghia de strângere a pânzei în sens orar • situatie, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul.
Fig.12 Fig.16 Fixaţi axele cu ajutorul inelelor opritoare. Când tăiaţi metale, folosiţi parafină Makita pe post de Blocaţi capacul de rolă. lubrifiant. Pentru a aplica parafina pe dinţii pânzei, NOTĂ: scoateţi capacul parafinei, porniţi maşina şi tăiaţi în La deschiderea capacului de rolă, apăsaţi şi deschideţi parafină...
EG-Konformitätserklärung h,CM Abweichung (K): 1,5 m/s Makita erklärt, dass nachfolgende(n) ENG901-1 Maschine(n): deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Bezeichnung der Maschine(n): gemäß der Standardtestmethode gemessen und Akku-Bandsäge kann für Vergleich Werkzeugen Modellnr./ -typ: DPB181 untereinander verwendet werden. Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC...
Sie überschüssiges Öl vor dem Sägen von Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind den Werkstücken ab. erhältlich von: Schneidöl darf niemals Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Sägeschmiermittel verwendet werden. Verwenden Sie nur das Schneidwachs von 9.4.2013 Makita. Tragen Sie keine Handschuhe während des Betriebs.
Page 28
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem ACHTUNG: Material in Berührung kommen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Akkublock darf nicht in einem entfernen Akkublock, bevor Behälter aufbewahrt werden, in dem sich Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des andere metallische...
MONTAGE Werkzeugs geführt haben. Betätigen Sie anschließend den Ein/Aus-Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb zu ACHTUNG: nehmen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und • Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten Akku überhitzt.
Page 30
Abdeckungen. Ihre Hände könnten von diesen Beim Sägen von Metall muss das Schneidwachs von Oberflächen abrutschen und mit dem Sägeblatt in Makita als Sägeschmiermittel verwendet werden. Zum Berührung kommen. Bei Berühren des Sägeblatts Auftragen des Schneidwachses auf die Sägeblattzähne kann es zu Verletzungen kommen.
Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
ENH101-17 A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Csak európai országokra vonatkozóan EN60745 szerint meghatározva: EK Megfelelőségi nyilatkozat Működési mód: fém vágása A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Rezgéskibocsátás (a ) : 2,5 m/s vagy kevesebb Gép megnevezése: h,CM Tűrés (K): 1,5 m/s Akkumulátoros hordozható...
2006/42/EK előírásainak Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. megfelelően elérhető innen: Ne nyúljon a forgó részekhez. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 10. Fém vágásakor vigyázzon a szétrepülő forró forgácsokkal. 9.4.2013 Ne hagyja a működő szerszámot felügyelet nélkül. 12. Ne érjen...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 ゚ C-ot (122 ゚ F). VIGYÁZAT: Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki •...
Page 35
Az akkumulátor töltöttsége alacsony: Figyeljen oda a fűrészlap felszerelésekor, nehogy • • Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl megvágja magát a fűrészlap fogainak éles alacsony, szerszámot tudja szélével. működtetni. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel Tartsa távol a testét a fűrészlaptól, amikor a •...
Page 36
• Zárja a tárcsafedőt. Fig.16 MEGJEGYZÉS: Fémek vágásakor használjon Makita vágóviaszt vágási A tárcsafedő nyitásához nyomja meg és nyissa ki kenőanyagnak. Amikor vágóviaszt visz fel a fűrészlap egyszerre mindkét ütközőt. Csak egyetlen ütköző fogaira előbb vegye le a vágóviasz fedelét, indítsa be a nyitása a tárcsafedő...
A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Fűrészlapok szalagfűrészhez • Imbuszkulcs, 4 • Vágóviasz • Akasztó...
Len pre európske krajiny Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Vyhlásenie o zhode so smernicami určená podľa normy EN60745: Európskeho spoločenstva Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Pracovný režim : rezanie kovov zariadenie(a): Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej h,CM Označenie strojného zariadenia:...
Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je 10. Pri rezaní kovov dávajte pozor na horúce k dispozícii na adrese: odletujúce úlomky. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko Nenechávajte nástroj bežať bez dozoru. 12. Nedotýkajte sa ostria alebo obrobku hneď po 9.4.2013 úkone;...
POPIS FUNKCIE Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niečoho. Nepoužívajte poškodený akumulátor. POZOR: 10. Akumulátor zneškodnite v zmysle miestnych Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • nariadení. vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok TIETO POKYNY USCHOVAJTE. akumulátora je vybratý.
Page 41
Nízke napätie akumulátora: Fig.5 • Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi Inštalácia ostria: nízka a náradie nebude fungovať. V tejto Na uvoľnenie kotúča otočte páčku napínania ostria situácii akumulátor vyberte a nabite ho. v smere hodinových ručičiek, kým sa nezastaví. Dodržiavajte smer šípok na ostrí a kotúčoch. Zapínanie Fig.6 Fig.3...
Makita a s použitím náhradných dielov prítlak na rezanie. Nevyvíjajte na nástroj veľký tlak. Makita. Keď dosiahnete koniec rezu, uvoľnite tlak a mierne ho zdvihnite, aby nespadlo na obrobok.
Page 43
ENH101-17 Používejte ochranu sluchu Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě ENG900-1 Vibrace Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Popis zařízení: určená podle normy EN60745: Přenosná akumulátorová pásová pila Č. modelu/typ: DPB181 Pracovní...
TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 000331 Yasushi Fukaya Ředitel VAROVÁNÍ: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný základě opakovaného GEA010-1 používání) vedly zanedbání dodržování...
POPIS FUNKCE Tipy k zajištění maximální životnosti akumulátoru Akumulátor nabijte před tím, než dojde k POZOR: úplnému vybití baterie. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Pokud povšimnete sníženého výkonu funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý nástroje, vždy zastavte dobijte a je odpojen jeho akumulátor.
Page 46
Nízké napětí akumulátoru: Fig.5 • Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká Montáž pilového pásu: a nářadí nebude pracovat. V takovém Přetočte napínací páčku pilového pásu vpravo až případě vyjměte akumulátor a dobijte jej. na doraz, čímž uvolníte kolo. Vyrovnejte směr šipek na pilovém pásu a na Zapínání...
• Fig.16 přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené Při řezání kovů použijte jako řezné mazivo vosk Makita. příslušenství se může v různých zemích lišit. Vosk se na zuby pilového pásu nanáší po sejmutí víčka z vosku zaříznutím spuštěného nářadí do vosku tak, jak...