Page 1
Акумуляторний вирізувальний інструмент ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Frezarko-Wycinarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de tăiere cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Rotationsschneider BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli kivágógép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové náradie na odrezávanie NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová rotační frézka NÁVOD K OBSLUZE DCO140 DCO180...
(tri-axial vector sum) EC Declaration of Conformity determined according to EN60745: Makita declares that the following Machine(s): Work mode : rotation without load Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Cordless Cut-Out Tool Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is Before using the tool on an actual workpiece, available from: let it run for a while. Watch for vibration or Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium wobbling that could indicate improperly installed bit.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. CAUTION: Do not expose battery cartridge to water Always be sure that the tool is switched off and the • or rain. battery cartridge is removed before adjusting or A battery short can cause a large current flow, checking function on the tool.
Changing the collet cone (country specific) NOTE: The overheat protection works only with a battery CAUTION: cartridge with a star marking. Use the correct size collet cone for the bit which • Fig.2 you intended to use. Adjusting depth of cut Do not tighten the collet nut without installing a bit, •...
To perform cleaner operations, use the vacuum cover attachment for its stated purpose. and connect the tool to Makita vacuum cleaner or dust If you need any assistance for more details regarding collector. these accessories, ask your local Makita Service Center.
16-1. Гвинт з накатаною головкою 21-2. Викрутка 6-3. Гайка цанги 16-2. Вакуумна кришка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DCO140 DCO180 Потужність цангового патрона 3 мм, 6 мм або 1/8", 1/4" 3 мм, 6 мм або 1/8", 1/4" Номінальна швидкість (n) / швидкість без навантаження (n 30000 хв...
Page 10
дієвого способу слід обперти та закріпити Декларація про відповідність стандартам ЄС деталь на стійкій платформі. Утримування деталі руками або тілом не фіксує деталі та Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: може призвести до втрати контролю. Позначення обладнання: Одягайте захисні окуляри та пилозахисну...
Page 11
Поради по забезпеченню максимального УВАГА: строку експлуатації акумулятора НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом Касету з акумулятором слід заряджати до (що трапляється при частому використанні); слід того, як він розрядиться повністю. завжди строго дотримуватися правил безпеки Завжди...
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Якщо інструмент неможливо запустити, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому разі дозвольте акумулятору ОБЕРЕЖНО: охолонути, перш ніж знову увімкнути Завжди перевіряйте, щоб прилад був • інструмент. вимкнений, а касета з акумулятором була знята, Низька напруга акумулятора: •...
Page 13
КОМПЛЕКТУВАННЯ мал.8 Під час різання по прямій, до матеріалу слід прикріпити затиском дошку та скористатись ОБЕРЕЖНО: напрямною. Пересуньте інструмент у напрямку Завжди перевіряйте, щоб прилад був • стрілки так, щоб основа башмака була урівень з вимкнений, а касета з акумулятором була знята, боком...
(додаткове приладдя) стандартні запчастини "Макіта". Щоб скористатися роботою пилососа, за допомогою ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ насадки для приєднання пилососа приєднайте інструмент до пилососа або пристрою для збирання пилу Makita. ОБЕРЕЖНО: Це оснащення або приладдя рекомендовано мал.16 • для використання з інструментами "Макіта", що...
Page 15
21-1. Pokrywka uchwytu szczotki 6-3. Nakrętka zaciskowa 16-2. Pokrywa odkurzacza 21-2. Śrubokręt SPECYFIAKCJE Model DCO140 DCO180 Zaciskowy uchwyt wiertarski 3 mm, 6 mm lub 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm lub 1/8", 1/4" Prędkość znamionowa (n) / Prędkość bez obciążenia (n...
Page 16
Noś maskę przeciwpyłową i okulary ochronne. Oznaczenie maszyny: Pamiętaj zapewnieniu odpowiedniej Frezarko-Wycinarka Akumulatorowa wentylacji w miejscu pracy. Nr modelu / Typ: DCO140, DCO180 Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić Jest zgodne wymogami określonymi dokładnie wiertło pod kątem ewentualnych następujących dyrektywach europejskich: pęknięć...
Page 17
Wskazówki dotyczące zachowania OSTRZEŻENIE: maksymalnej trwałości akumulatora NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta wyniku wielokrotnego używania Akumulator należy naładować zanim zostanie narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad do końca rozładowany. bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do przerwij pracę...
OPIS DZIAŁANIA Niskie napięcie akumulatora: • Za niski poziom naładowania akumulatora, aby narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji UWAGA: należy wyjąć akumulator i go naładować. Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i UWAGA: czy został...
Page 19
Rys.5 UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu bądź demontażu Podczas pracy narzędzia obroty powodują, że • końcówki nacisnąć blokadę wałka, aby unieruchomić narzędzie ciągnie. Mniejszy nacisk na narzędzie wałek. oznacza mniejsze szarpanie i dokładniejsze cięcie. Aby zamontować końcówkę, należy wsunąć ją do oporu Nadmierny nacisk lub zbyt szybkie cięcie mogą...
Końcówka do cięcia płyty kartonowo-gipsowej • odprowadzania pyłu do pokrywy odkurzacza. Podczas Końcówka uniwersalna • podłączania odkurzacza firmy Makita należy użyć Stożek zaciskowy • opcjonalnego węża o średnicy wewnętrznej 28 mm. Klucz • Rys.18 Prowadnica do okręgów •...
Page 21
21-2. Şurubelniţă 6-3. Piuliţă de strângere 16-2. Capac de aspirare SPECIFICAŢII Model DCO140 DCO180 Capacitatea mandrinei cu bucşă elastică 3 mm, 6 mm sau 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm sau 1/8", 1/4" Turaţie nominală (n) / Turaţie în gol (n 30.000 min...
Page 22
Maşină de tăiere cu acumulator Verificaţi distanţa corectă sub piesa de Model Nr./ Tip: DCO140, DCO180 prelucrat înainte de tăiere, astfel încât scula Este în conformitate cu următoarele directive să nu lovească o suprafaţă dură, cum ar fi europene: podeaua, bancul de lucru etc.
Page 23
ENC007-8 Supraîncărcarea scurta durata exploatare a acumulatorului. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Încărcaţi cartuşul acumulatorului PRIVIND SIGURANŢA temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să PENTRU CARTUŞUL se răcească înainte de a-l încărca. Încărcaţi cartuşul acumulatorului o dată...
Page 24
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Tensiune scăzută acumulator: • Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, iar maşina nu va funcţiona. În această ATENŢIE: situatie, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • cartuşul acumulatorului este scos înainte de a NOTĂ: ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
Page 25
Pentru a efectua operaţiuni mai curate, folosiţi capacul din material. de aspirare şi conectaţi maşina la un aspirator sau colector de praf Makita. NOTĂ: Când utilizaţi această maşină, rotaţia generează o Fig.16 •...
Conectaţi furtunul unui aspirator/colector de praf la Ghidaj circular • capacul de aspirare. La conectarea la un aspirator Capac de aspirare • Makita, folosiţi un furtun opţional cu diametrul interior de Acumulator şi încărcător original Makita • 28 mm. Fig.18 NOTĂ: Când conectaţi maşina la un colector de praf Makita,...
21-1. Kohlenhalterdeckel 6-2. Einsatz 16-1. Flügelschraube 21-2. Schraubendreher 6-3. Spannzangenmutter 16-2. Vakuumabdeckung TECHNISCHE DATEN Modell DCO140 DCO180 Spannzangenfutterweite 3 mm, 6 mm oder 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm oder 1/8", 1/4" Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 30.000 min 30.000 min Gesamtlänge...
Tragen Sie eine Schutzbrille und Staubmaske. Nur für europäische Länder Es muss auf eine ausreichende Belüftung des EG-Konformitätserklärung Arbeitsplatzes geachtet werden. Überprüfen Sie den Einsatz vor Gebrauch Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Bezeichnung der Maschine(n): Wechseln einen gerissenen...
Page 29
10. Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden WARNUNG: Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder Akkus. (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die BEWAHREN SIE DIESE Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. ANWEISUNGEN AUF.
Page 30
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen dieser Situation den Akku erst abkühlen, bevor Sie ACHTUNG: das Werkzeug wieder einschalten. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Spannung des Akkus zu niedrig: • entfernen Akkublock, bevor Die noch vorhandene Akkuladung ist zu Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des...
MONTAGE Abb.8 Zum Schneiden einer Geraden klemmen Sie ein gerades Brett fest an das Material und verwenden es ACHTUNG: Führung. Bewegen Werkzeug Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen • Pfeilrichtung mit der Schuhbasis flach an der Seite des Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Führungsbrettes ausgerichtet.
Lösen Sie die Flügelschraube, und nehmen Sie den Schuh ab. Bringen Sie die Vakuumabdeckung an, und ACHTUNG: sichern Sie sie mit der Flügelschraube. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung Die Kreisführung (optionales Zubehör) kann auf der • beschrieben...
Csak európai országokra vonatkozóan Megfelelően szellőztesse a munkaterületet. EK Megfelelőségi nyilatkozat Gondosan ellenőrizze a vágószerszámot a használat előtt, repedések vagy sérülések A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): tekintetében. Azonnal cserélje ki a megrepedt Gép megnevezése: vagy sérült vágószerszámot. Vezeték nélküli kivágógép Ellenőrizze...
Page 35
Tippek a maximális élettartam eléréséhez FIGYELMEZTETÉS: Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék lemerülne. (többszöri használatból adódó) mind alaposabb Mindig kapcsolja ki a szerszámot és töltse fel ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó az akkumulátort amikor érzi, hogy csökkent a biztonsági előírások...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Az akkumulátor töltöttsége alacsony: • Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl alacsony, szerszámot tudja VIGYÁZAT: működtetni. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • az akkumulátort. van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen MEGJEGYZÉS: funkciót a szerszámon.
Page 37
Fig.5 MEGJEGYZÉS: Nyomja le a tengelyreteszt a tengely forgásának A szerszám használatakor a forgó mozgás a • megakadályozásához, amikor vágószerszámot szerszám húzását okozza. Ha kisebb erőt fejt ki a felszereli vagy leszereli. szerszámra, kisebb lesz a húzás és sokkal A vágószerszám beszerelésekor teljes mértékben tolja pontosabb lesz a vágás.
Page 38
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, Fig.17 keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Csatlakoztassa a porszívó csövét/porgyűjtőt a porszívó Szárazfalazatba való vezetőhornyos • fedőlaphoz. Makita porszívóhoz való csatlakoztatáskor vágószerszám egy opcionális 28 mm-es belső...
16-1. Krídlová skrutka 21-2. Skrutkovač 6-3. Puzdrová matica 16-2. Kryt vysávača TECHNICKÉ ÚDAJE Model DCO140 DCO180 Kapacita objímky puzdra 3 mm, 6 mm alebo 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm alebo 1/8", 1/4" Menovité otáčky (n) / Otáčky naprázdno (n...
Page 40
Len pre európske krajiny masku. Vyhlásenie o zhode so smernicami Pracovné miesto primerane vetrajte. Pred prácou dôkladne skontrolujte vrták, či Európskeho spoločenstva neobsahuje praskliny alebo iné poškodenie. Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Okamžite vymeňte prasknutý alebo zariadenie(a): poškodený vrták.
ENC007-8 POPIS FUNKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POZOR: POKYNY Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • PRE JEDNOTKU vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý. AKUMULÁTORA Inštalácia alebo demontáž kazety Pred použitím jednotky akumulátora akumulátora prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky Fig.1 na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor.
Page 42
Výmena puzdrového kužeľa POZNÁMKA: (špecifický pre danú krajinu) Ochrana pred prehrievaním funguje len v prípade akumulátora označeného hviezdičkou. POZOR: Fig.2 Použite správnu veľkosť puzdrového kužeľa pre • Nastavenie hĺbky rezu ostrie, ktoré chcete použiť. Neuťahujte puzdrovú maticu bez nainštalovania • Fig.3 ostria, inak sa puzdrový...
Uvoľnite gombík a nastavte jeho polohu podľa veľkosti nastavovanie robené autorizovanými servisnými vyrezávaného kruhu. (Rozmery rezaného otvoru sú strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov označené na bočnej strane závitového vodidla ako Makita. všeobecné pokyny.) Po dokončení nastavenia pevne VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO utiahnite tlačidlo.
Page 44
Nejistota (K): 1,5 m/s Popis zařízení: ENG901-1 Akumulátorová rotační frézka Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena • Č. modelu/typ: DCO140, DCO180 v souladu se standardní testovací metodou a A vyhovuje následujícím evropským směrnicím: může být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou. 2006/42/EC...
Page 45
Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici šrouby a další nežádoucí materiál. na adrese: Před zapnutím spínače se přesvědčte, zda se Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie pracovní nástroj nedotýká dílu. Při zapínání vždy držte nástroj oběma rukama. Točivý moment 27.9.2013 motoru může způsobit otáčení...
POPIS FUNKCE Pokud příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V opačném případě existuje riziko přehřívání, POZOR: popálení nebo dokonce výbuchu. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý vypláchněte je čistou vodou a okamžitě...
Page 47
Výměna kužele upínacího pouzdra POZNÁMKA: (podle dané země) Ochrana proti přehřátí funguje pouze při použití bloku akumulátoru označeného hvězdičkou. POZOR: Fig.2 K požadovanému pracovnímu nástroji použijte • Nastavení hloubky řezu správnou velikost kužele upínacího pouzdra. Nedotahujte matici upínacího pouzdra • Fig.3 nasazeného pracovního nástroje, jinak se může Jestliže chcete patku seřídit, povolte křídlatý...
Povolte knoflík a upravte jeho polohu podle velikosti seřizování prováděny autorizovanými servisními řezaného kruhu. (Rozměry řezaného otvoru jsou středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů vyznačeny na boku kruhového vodítka a slouží jako Makita. obecné vodítko.) Po dokončení seřizování pevně VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ utáhněte knoflík.