17 Knob 26 Screwdriver Collet nut 18 Vacuum cover 27 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model DCO140 DCO180 Collet chuck capacity 3 mm, 6 mm or 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm or 1/8", 1/4" –1 –1 Rated speed (n)/ No load speed (n...
Page 6
WARNING: 12. Use the batteries only with the products DO NOT let comfort or familiarity with product specified by Makita. Installing the batteries to non- (gained from repeated use) replace strict adherence compliant products may result in a fire, excessive to safety rules for the subject product.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries Indicator lamps • Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Remaining causing fires, personal injury and damage. It will also capacity void the Makita warranty for the Makita tool and...
Vacuum cover (optional accessory) (Fig. 16, 17 & remove. Remove the installed collet cone and replace with desired collet cone. Reinstall collet nut. To perform cleaner operations, use the vacuum cover and connect the tool to Makita vacuum cleaner or dust OPERATION collector. CAUTION: Loosen the thumb screw and remove the shoe.
• These accessories or attachments are recommended power tool can differ from the declared value(s) for use with your Makita tool specified in this manual. depending on the ways in which the tool is used The use of any other accessories or attachments might especially what kind of workpiece is processed.
Écrou de la douille de serrage 19 Outil 10 Verrouillage de l’arbre 20 Tuyau 28 SPÉCIFICATIONS Modèle DCO140 DCO180 Taille de la douille de serrage 3 mm, 6 mm ou 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm ou 1/8", 1/4" –1 –1...
Page 11
12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Les témoins ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita s’allument pendant quelques secondes. d’origine. • L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou Témoins de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dom- Charge restante mages matériels et corporels.
Page 13
Changement de la douille de serrage (selon le Protection contre la surcharge Cette protection se déclenche lorsque l’outil est utilisé de pays) (Fig. 6) manière telle qu’il consomme un courant anormalement ATTENTION : élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche •...
AVERTISSEMENT : • Portez un serre-tête antibruit. • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. •...
Schiebeschalter 17 Knopf 26 Schraubendreher Spannzangenmutter 18 Absaugungsadapter 27 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell DCO140 DCO180 Spannzangenfutterkapazität 3 mm, 6 mm oder 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm oder 1/8", 1/4" –1 –1 Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 30 000 min 30 000 min Gesamtlänge...
Page 17
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den 21. Achten Sie unbedingt darauf, dass nur Fräser isolierten Griffflächen, weil die Gefahr besteht, mit korrektem Schaftdurchmesser verwendet dass das Messer verborgene Kabel kontaktiert. werden, die für die Drehzahl des Werkzeugs Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel geeignet sind.
Page 18
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. FUNKTIONSBESCHREIBUNG 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita VORSICHT: angegebenen Produkten. Das Einsetzen der • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Einstellungen oder Funktionsprüfungen das Werkzeug...
Schalterfunktion (Abb. 4) Anzeigelampen VORSICHT: • Bevor Sie den Akku in das Werkzeug einsetzen, sollten Restkapazität Sie sich stets vergewissern, dass der Schiebeschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Drücken der Erleuchtet Blinkend Rückseite in die AUS-Stellung zurückkehrt. 75% bis 100% Zum Einschalten das Werkzeug den Schalter auf die Position “I (EIN)”...
Pfeilrichtung vor, während die Schuhsohle eng an der Absaugungsadapter, und schließen Sie das Werkzeug Seitenkante der Führungsleiste anliegt. an ein Makita-Sauggerät oder einen Staubsammler an. Wenn der Schnitt beendet ist, schalten Sie das Lösen Sie die Flügelschraube, und nehmen Sie den Werkzeug aus, und warten Sie, bis der Einsatz zum Schuh ab.
Sicherheitsmaßnahmen • Kreisführung Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des • Absaugungsadapter Gefährdungsgrads unter tatsächlichen • Original-Makita-Akku und -Ladegerät Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen Arbeitszyklus, HINWEIS: Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör zusätzlich zur Betriebszeit).
Dado bussola di chiusura 18 Coperchio aspiratore 27 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello DCO140 DCO180 Capacità portapunta bussola di chiusura 3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4" Velocità nominale (n) / Velocità senza –1...
Page 23
Ventilare adeguatamente l’area di lavoro. ENC007-16 Prima dell’uso, controllare attenzione l’eventuale presenza nella fresa di spaccature o ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER danni. Sostituire immediatamente una fresa LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA spaccata o danneggiata. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, Verificare presente spazio...
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Makita. Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della • L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli che siano state alterate, potrebbe risultare nello indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
MONTAGGIO • Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della ATTENZIONE: batteria è in funzione. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e di aver rimosso la cartuccia batteria prima di regolarlo o di Sistema di protezione strumento/batteria controllare il suo funzionamento.
28 mm. Livello pressione sonora (L ): 77 dB (A) Per il collegamento al collettore polvere Makita, collegare Incertezza (K): 3 dB (A) direttamente il tubo flessibile del collettore polvere alla Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli bocchetta polvere.
• Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: • Indossare protezioni per le orecchie. • L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
Stroomschakelaar 17 Knop 26 Schroevendraaier Klembusmoer 18 Stofzuigdeksel 27 Borstelhouderdop TECHNISCHE GEGEVENS Model DCO140 DCO180 Capaciteit klembus 3 mm, 6 mm of 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm of 1/8", 1/4" Nominale snelheid (n) / Onbelaste –1 –1 30 000 min...
Page 29
Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan WAARSCHUWING: geïsoleerde oppervlakken omdat Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van snijgarnituur verborgen bedrading comfort en bekendheid met het gereedschap (na aanraking kan komen. Wanneer onder spanning veelvuldig gebruik) neem alle staande draden worden geraakt, zullen de niet- veiligheidsvoorschriften betreffende...
• Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn Resterende gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en acculading brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het Brandt Knippert gereedschap en de lader van Makita. 75% tot 100% Tips voor een maximale levensduur van de accu Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
Page 31
INEENZETTEN OPMERKING: • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de LET OP: omgevingstemperatuur, mogelijk • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het acculading. gereedschap af te stellen of te controleren. •...
Nadat de juiste instelling gemaakt is, draait u de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen duimschroef weer stevig vast. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Gebruik van de cirkelgeleider (Fig. 14 en 15) gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
ENG907-1 OPMERKING: • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: •...
Tuerca de mandril de pinzas 19 Herramienta 10 Bloqueo del eje 20 Manguera de 28 ESPECIFICACIONES Modelo DCO140 DCO180 Diámetro del mandril de pinzas 3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4" Velocidad especificada (n) / Velocidad sin –1...
Page 35
Sujete herramienta eléctrica ENC007-16 superficies de asimiento aisladas solamente, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD porque la fresa puede entrar en contacto con cableado oculto. Cortar un cable con corriente IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE puede hacer que la corriente circule por las partes BATERÍA metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas...
Modo de indicar la capacidad de batería restante genuinas de Makita. (Fig. 2) • La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una Solamente para cartuchos de batería con el explosión de la batería ocasionando incendios, heridas indicador personales y daños.
MONTAJE NOTA: • Dependiendo de las condiciones de utilización y de la PRECAUCIÓN: temperatura ambiente, la indicación podrá variar • Asegúrese siempre de que la herramienta está ligeramente de la capacidad real. apagada y el cartucho de batería extraído antes de •...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados Afloje el pomo, y ajuste su posición de acuerdo con el para su uso con la herramienta Makita especificada en tamaño del círculo que va a cortar. (Las dimensiones del este manual. El uso de cualquier otro accesorio o agujero a cortar están indicadas en el lateral de la guía...
Page 39
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD ENG905-1 Ruido Sólo para países europeos El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de La declaración CE de conformidad está incluida como acuerdo con la norma EN62841-2-17: Anexo A de este manual de instrucciones. Nivel de presión sonora (L ): 77 dB (A) Incerteza (K): 3 dB (A) El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que...
Page 40
Porca de engaste 18 Tampa de vácuo 27 Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo DCO140 DCO180 Capacidade da bucha de engaste 3 mm, 6 mm ou 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm ou 1/8", 1/4" Velocidade nominal (n) / velocidade em –1...
Page 41
12. Utilize as baterias apenas com os produtos ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não especificados pela Makita. Instalar as baterias em seguimento das regras de segurança estabelecidas produtos não-conformes poderá...
Page 42
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a • A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras baterias que foram alteradas, pode resultar no acendem durante alguns segundos.
Page 43
Mudar o cone de engaste (específico do país) Proteção contra sobreaquecimento Esta proteção funciona quando a ferramenta ou a bateria (Fig. 6) está sobreaquecida. Nesta situação, deixe a ferramenta PRECAUÇÃO: e a bateria arrefecerem antes de voltar a ligar a •...
Page 44
ENG905-1 de 28 mm. Ruído Quando ligar a um coletor de poeira Makita, ligue a A característica do nível de ruído A determinado de mangueira do coletor de poeira diretamente ao bocal acordo com EN62841-2-17: para recolha de poeira.
ENG900-1 Vibração O valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com EN62841-2-17: Modo de funcionamento: rotação sem carga Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou inferior Variabilidade (K): 1,5 m/s ENG901-2 NOTA: • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Page 46
Skydeknap 17 Knap 26 Skruetrækker Spændepatronmøtrik 18 Vakuumdæksel 27 Kulbørsteholderdæksel SPECIFIKATIONER Model DCO140 DCO180 Spændetangkapacitet 3 mm, 6 mm eller 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm eller 1/8", 1/4" Nominel hastighed (n) / Hastighed uden –1 –1 30 000 min...
Page 47
(opnået gennem gentagen brug) forhindre, 12. Brug kun batterierne med de produkter, som sikkerhedsforskrifterne produktet nøje Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, denne brugsvejledning givne...
Page 48
Indikatorlamper GEM DENNE BRUGSANVISNING. Resterende FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra ladning Makita. • Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som Tændt Slukket Blinker er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade 75% til 100% eller beskadigelse.
Page 49
BETJENING Vakuumdæksel (ekstraudstyr) (Fig. 16, 17 og 18) FORSIGTIG: For at udføre rengøringsarbejde skal man bruge • Undgå at tvinge boret til at bøje sig eller vrides. Det kan vakuumdækslet og slutte værktøjet til en Makita briste. støvsuger eller støvopsamler.
Page 50
Usikkerhed (K): 3 dB (A) indvendig diameter på 28 mm, når der sluttes til en Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A). Makita støvsuger. ENG907-1 Når der sluttes til en Makita støvopsamler, skal man BEMÆRK: slutte slangen støvopsamleren direkte •...
Page 52
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: μονωμένες επιφάνειες λαβής επειδή ο κόπτης ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας μπορεί να κάνει επαφή με το κρυμμένο καλώδιο. με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη Σε περίπτωση που κοπεί ένα ηλεκτροφόρο καλώδιο, χρήση) να...
Page 53
Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, λυχνία θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να φορτιστή Makita. υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας.
Page 54
∆ράση διακόπτη (Εικ. 4) Ενδεικτικές λυχνίες ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν τοποθετείτε την κασέτα μπαταρίας στο εργαλείο, Υπολειπόμενη πάντα να ελέγχετε ότι ο κυλιόμενος διακόπτης χωρητικότητα ενεργοποιείται σωστά και επιστρέφει στη θέση OFF Αναμμένες Σβηστές Αναβο- όταν πιέζετε το πίσω μέρος του κυλιόμενου διακόπτη. σβήνουν...
Page 55
• Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για Χρήση κυκλικού οδηγού (Εικ. 14 και 15) χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται Χαλαρώστε το κομβίο και ρυθμίστε τη θέση του ανάλογα στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Page 56
• Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να • Κλειδί χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση • Κυκλικός οδηγός της έκθεσης. • Κάλυμμα αναρρόφησης • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες • Μερικά...
Page 57
17 Topuz 26 Tornavida Tutucu pens somunu 18 Elektrikli süpürge kapağı 27 Fırça yuvası kapağı ÖZELLİKLER Model DCO140 DCO180 Halka mandren kapasitesi 3 mm, 6 mm veya 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm veya 1/8", 1/4" –1 –1 Normal hız (n) / Yüksüz hız (n 30.000 dak...
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ. düzenlemelere uyunuz. UYARI: 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürünlere rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da güvenlik kurallarına sıkı...
Page 59
Kalan kapasite patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma Yanıyor Kapalı Yanıp ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj sönüyor aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. %75 ila %100 Maksimum batarya ömrü için ipuçları...
Page 60
şekilde sıkıştırıldığından emin Daha temiz çalışmak için, elektrikli süpürge kapağını olun. kullanın ve aleti Makita elektrikli süpürge veya toz toplayıcıya bağlayın. Aleti, kesici uç herhangi bir yüzeyle temas etmeyecek şekilde güvenli bir yöne doğrultarak, sağlam bir şekilde Ayar vidasını...
Page 61
• Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz DİKKAT: kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. UYARI: Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka • Elektrikli aletin gerçek...