Page 1
GB Compound Miter Saw Instruction Manual Scie à coupe d’onglet mixte Manuel d’instructions Kapp-und Gehrungssäge Betriebsanleitung Sega a quartabuono composta Istruzioni per l’uso NL Gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de inglete mixta Manual de instrucciones Serra de esquadria composta Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning GR Σύνθετος...
Page 2
012658 001832 ɸ9 x 2 185 mm 219 mm 001792 1083605 003823 001782 002256 002257...
Page 8
END320-2 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Page 9
• For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter skæring, indtil savklingen står helt stille. • Για να αποφύγετε τραυματισμό από ιπτάμενα τεμαχίδια, κρατάτε το πριόνι με το κεφάλι προς τα κάτω, αφού...
Page 10
• To loosen the bolt, turn it clockwise. • Pour desserrer le boulon, tournez-le vers la droite. • Drehen Sie die Schraube zum Lösen im Uhrzeigersinn. • Per allentare il bullone, girarlo in senso orario. • Draai de bout rechtsom los. •...
Page 11
• Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, used electrical and electronic equipment may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its adaptation to national law, used electrical and electronic equipment should be collected separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the...
Page 12
• Apenas para países da UE Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, o equipamento elétrico e eletrónico usado pode ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana. Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos domésticos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a respetiva adaptação à...
Use clamps to support the workpiece whenever ENE004-1 Intended use possible. If supporting the workpiece by hand, The tool is intended for accurate straight and miter you must always keep your hand at least cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum 100 mm from either side of the saw blade.
Page 15
10. Plan your work. Every time you change the bevel Never stand on the tool. Serious injury could occur or mitre angle setting, make sure the adjustable if the tool is tipped or if the cutting tool is fence is set correctly to support the workpiece unintentionally contacted.
If guard becomes discolored returns to the “OFF” position when released. Do through age or UV light exposure, contact a Makita not pull the switch trigger hard without pressing in service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR the lock-off button.
Page 17
Return tool to a Makita service center for proper repairs of the blade matches the direction of the arrow on the BEFORE further usage.
OPERATION CAUTION: • When performing left bevel cuts, flip the fence over to CAUTION: the left position as shown in Fig. 24. Otherwise, it will • Before use, be sure to release the handle from the contact the blade or a part of the tool, causing possible lowered position by pulling the stopper pin.
Compound cutting CAUTION: Compound cutting is the process in which a bevel angle • Always secure all moving portions before carrying the is made at the same time in which a miter angle is being tool. cut on a workpiece. Compound cutting can be performed •...
WARNING: personal injury. • The vibration emission during actual use of the • Only use the Makita accessory or attachment for its power tool can differ from the declared value(s) stated purpose. Misuse of an accessory or attachment depending on the ways in which the tool is used may result in serious personal injury.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Plaque auxiliaire 24 Orifice pour cadenas 48 Tige 12 Boulon hexagonal 25 Commutateur de lampe 49 Étau Socle 26 Lampe 50 Cale d’écartement Boulon hexagonal 27 Capot central 51 Profilé d’aluminium Ecrou 28 Blocage de l’arbre 52 Plus de 10 mm (3/8”) Broche d’arrêt 29 Carter de lame...
Page 22
ENE004-1 ENB131-1 Utilisations CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIES L’outil est conçu pour effectuer des coupes de bois RADIALES rectilignes et des coupes d’onglet, avec précision. Avec Les scies radiales sont conçues pour couper le des lames appropriées, il permet également de couper bois ou des produits similaires au bois ;...
Page 23
N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas 17. Une fois coupe terminée, relâchez dégagée de tous les outils, chutes de bois, etc., l’interrupteur, tenez la tête de scie vers le bas et à l’exception de la pièce. Les petits débris, les attendez l’arrêt de la lame avant de retirer la morceaux de bois détachés ou d’autres objets partie coupée de la pièce.
Centre d’Entretien AVERTISSEMENT : Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. NE NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
Page 25
Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita Réajustez légèrement au besoin. pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.
Page 26
étau vertical et/ou un étau horizontal pour dépose de la lame. immobiliser la pièce. • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser. pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Sinon, Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour éviter...
Page 27
Servantes et butée (accessoires en option) ATTENTION : • Assurez-vous toujours que la lame descend dans le (Fig. 27) sens du biseau lors d’une coupe en biseau. Gardez Les servantes et la butée s’installent soit à gauche soit à bien les mains à l’écart de la lame. droite comme moyen pratique d’assurer les pièces •...
Fig. 42. Retirez le tube fluorescent et remplacez-le par un tube Réglage de l’angle de coupe neuf Makita. L’outil a été soigneusement réglé et aligné en usine, mais une manipulation maladroite a pu dérégler Remplacement des charbons (Fig. 43) l’alignement.
à vide et le moment de son doivent être effectués par un Centre d’Entretien autorisé déclenchement). Makita, avec des pièces de rechange Makita. ENG900-1 Vibrations ACCESSOIRES EN OPTION Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-3-9 :...
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Kippsicherung 25 Lichtschalter 49 Schraubstock Sechskantschraube 26 Leuchte 50 Distanzblock Grundplatte 27 Mittenabdeckung 51 Aluminium-Strangpressprofil Sechskantschraube 28 Spindelarretierung 52 Über 10 mm (3/8”) Mutter 29 Sägeblattgehäuse 53 Über 460 mm (18-1/8”) Anschlagstift 30 Pfeil 54 Loch Schraube 31 Sägeblatt 55 Anschlagplatte...
Page 31
ENE004-1 ENB131-1 Vorgesehene Verwendung SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR Maschine für genaue Gerad- GEHRUNGSSÄGEN Gehrungsschnitte Holz vorgesehen. Gehrungssägen sind zum Schneiden von Holz entsprechenden Sägeblättern kann auch Aluminium oder holzähnlichen Produkten vorgesehen. Sie gesägt werden. können nicht mit Trennschleifscheiben zum ENF002-2 Schneiden von Eisenmaterial, wie z. B. Stäben, Stromversorgung Stangen, Bolzen...
Page 32
Überprüfen Werkstück 14. Verwenden Sie stets eine Klemme oder eine Schneiden. Falls das Werkstück verbogen oder Einspannvorrichtung, um Rundmaterial, wie z. B. verzogen ist, spannen Sie es mit der äußeren Stangen oder Rohre, einwandfrei abzustützen. gebogenen Seite Gehrungsanschlag Stangen neigen beim Schneiden zum Rollen, so gerichtet ein.
Betreiben Säge nicht ohne 17. Brechen Sie sofort den Betrieb ab, wenn Sie Schutzhauben. Überprüfen irgend etwas Ungewöhnliches bemerken. Sägeblattschutzhaube vor jeder Benutzung auf 18. Versuchen Sie nicht, den Auslöser in der einwandfreies Schließen. Betreiben Sie die Säge EINStellung zu verriegeln. nicht, wenn sich...
Page 34
• Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube Sie den Sägekopf neigen. einer Makita-Kundendienststelle. • Sichern Sie den Arm nach jeder Änderung des SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG Neigungswinkels stets durch Anziehen des Hebels im GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
Page 35
Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Steckschlüssel zum Demontieren oder Montieren reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. des Sägeblatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu dass die Sechskantschraube zu stark oder zu verhüten,...
Sicherung von Werkstücken (Abb. 22) Horizontal-Schraubzwinge (Sonderzubehör) (Abb. 26) WARNUNG: Die Horizontal-Schraubzwinge kann entweder auf der • Die einwandfreie Sicherung des Werkstücks mit der linken oder rechten Seite des Auflagetisches montiert Schraubzwinge ist äußerst wichtig. Nachlässigkeit in werden. Wenn Gehrungsschnitte in einem Winkel von diesem Punkt kann zu einer Beschädigung der 15°...
Page 37
Compoundschnitt • Drücken Sie den Handgriff zur Ausführung des Schnitts sachte nieder. großer oder seitlicher Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden eines Kraftausübung kann das Sägeblatt in Schwingung Werkstücks gleichzeitiger Gehrungs- versetzt werden, wodurch zusätzliche Sägespuren im Neigungswinkeleinstellung. Die Kombinationsmöglichkeiten Werkstück erzeugt werden und die Schnittgenauigkeit entnehmen Sie bitte der nachstehenden Tabelle.
Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn Ziehen Sie die Leuchtstoffröhre heraus, und ersetzen Sie in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. sie durch ein neues Makita-Originalteil. Bringen Sie die Seitenfläche des Sägeblatts mit Hilfe eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. in den Auswechseln der Kohlebürsten (Abb.
Benutzung des Elektrowerkzeugs (Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, (besonders je nach der Art des Werkstücks) von welche Sägeblätter für das zu schneidende Material...
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Piastra ausiliaria 24 Foro per lucchetto 48 Asta 12 Bullone esagonale 25 Interruttore lampada 49 Morsa Base 26 Lampada 50 Blocco distanziatore Bullone esagonale 27 Coperchio centrale 51 Estrusione di alluminio Dado 28 Fermo albero 52 Oltre 10 mm (3/8”) Perno di fermo 29 Cassa lama...
Page 41
ENE004-1 ENB131-1 Utilizzo previsto ISTRUZIONI DI SICUREZZA RELATIVE ALLE Questo utensile serve ai tagli diritti e a quartabuono di TRONCATRICI precisione del legno. Usando le lame appropriate, si può Le troncatrici sono destinate a tagliare legno o anche tagliare l’alluminio. prodotti simili al legno, non possono essere utilizzate con mole abrasive per il taglio di ENF002-2...
Page 42
Ispezionare il pezzo in lavorazione prima di 14. Utilizzare sempre una morsa o un dispositivo di effettuare taglio. Qualora pezzo fissaggio progettato sostenere lavorazione sia curvato o distorto, fissarlo con correttamente materiali tondi, quali aste o una morsa con il lato esterno curvato rivolto tubazioni.
Tenere le mani fuori dal percorso della lama. Regole di sicurezza aggiuntive per il laser Evitare il contatto con la lama durante il moto RADIAZIONE LASER, FISSARE inerziale. La lama può ancora causare gravi SGUARDO SUL RAGGIO NÉ GUARDARLO lesioni personali. DIRETTAMENTE STRUMENTI OTTICI;...
Page 44
• Quando si solleva la lama, sollevare completamente lampada a raggi ultravioletti, rivolgersi al centro di l’impugnatura. assistenza Makita per la sua sostituzione. NON • Dopo aver cambiato l’angolo di taglio a unghia, fissare BISOGNA RENDERE INOPERANTE O RIMUOVERE sempre il braccio stringendo la leva in senso orario.
Page 45
LESIONI PER L’OPERATORE. Inoltre, dopo una o rimuovere la lama. operazione di taglio, NON sollevare la lama finché non • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la si è fermata completamente. chiave a bussola Makita in dotazione. L’impiego di ATTENZIONE: altre chiavi potrebbe...
Posizionare il braccio della morsa secondo lo spessore e • Accertarsi che l’utensile non faccia contatto con il la forma del pezzo, e fissare il braccio stringendo la vite. pezzo, ecc., prima di accenderlo. Se la vite di fissaggio del braccio della morsa fa contatto •...
Taglio composito Trasporto dell’utensile Il taglio composito è quello in cui si esegue un taglio a Accertarsi che l’utensile sia staccato dalla presa di unghia e un taglio a quartabuono. Il taglio composito può corrente. Fissare la lama all’angolo di taglio a unghia di essere eseguito all’angolo indicato nella tabella.
AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale dell’utensile elettrico può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l’utensile. • Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre...
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Hulpplaat 24 Gat voor hangslot 48 Stang 12 Zeskante bout 25 Lampschakelaar 49 Spanschroef Voet 26 Lamp 50 Vulblok Zeskante bout 27 Middenkap 51 Aluminium werkstuk Moer 28 Asvergrendeling 52 Meer dan 10 mm (3/8”) Aanslagpen 29 Zaagbladkast 53 Meer dan 460 mm (18-1/8”)
Page 51
ENE004-1 ENB131-1 Doeleinden van gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht zagen VERSTEKZAGEN en verstekzagen in hout. Bij gebruik van de geschikte Verstekzagen zijn bedoeld voor het zagen van zaagbladen kan ook aluminium worden gezaagd. hout of houtachtige materialen. Ze kunnen niet ENF002-2 worden gebruikt met doorslijpschijven voor het Stroomvoorziening...
Page 52
Inspecteer uw werkstuk voordat u begint te 15. Laat het zaagblad de volle snelheid bereiken zagen. Als het werkstuk gebogen of verdraaid is, voordat deze het werkstuk raakt. Dit verkleint de klemt u het vast met de buitenkant van het kans dat het werkstuk wordt weggeworpen.
Controleer vóór het gebruik het zaagblad WAARSCHUWING: zorgvuldig op barsten of beschadiging. Vervang Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van gebarsten beschadigd zaagblad comfort en bekendheid met het gereedschap (na onmiddellijk. Gom of hars dat op het zaagblad is veelvuldig gebruik) neem...
Page 54
Draai daarna de hendel weer door ouderdom of blootstelling aan UV-licht verkleurd is naar rechts vast om de arm vast te zetten. geraakt, neem dan contact op met een Makita LET OP: servicecentrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE •...
Page 55
Druk op het bovenste gedeelte van de schakelaar om de Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een lamp aan te zetten, en op het onderste gedeelte om de Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. lamp uit te doen. Stofzak (Fig. 21) Beweeg de lamp om de gewenste plek te verlichten.
Page 56
Verticale spanschroef (Fig. 25) Houders en houdermontage (optionele De verticale spanschroef kan in twee posities aan de accessoires) (Fig. 27) linkerzijde of de rechterzijde van de geleider of de U kunt de houders en de houdermontage aan beide houdermontage (optioneel accessoire) worden zijden van het gereedschap aanbrengen om de...
Page 57
Houten hulpstuk (Fig. 32) Schuine sneden zagen (Fig. 30) Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om schuine hoek in te stellen (zie “Instellen van de schuine splintervrije sneden te krijgen. Gebruik de gaten in de hoek”...
Schuine hoek erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van 0° schuine hoek (Fig. 38 en 39) Makita vervangingsonderdelen. Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de aanslagpen in te drukken.
Page 59
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT ENG905-1 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als volgens EN62841-3-9: Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing. Geluidsdrukniveau ( ): 91 dB (A) Geluidsenergie-niveau ( ): 101 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) ENG907-1 OPMERKING:...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Placa auxiliar 24 Agujero para candado 48 Barra 12 Perno de cabeza hexagonal 25 Interruptor de la luz 49 Mordaza Base 26 Luz 50 Bloque espaciador Perno de cabeza hexagonal 27 Cubierta central 51 Extrusión de aluminio Tuerca 28 Bloqueo del eje...
Page 61
ENE004-1 ENB131-1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS Uso previsto SIERRAS DE INGLETE La herramienta ha sido prevista para hacer cortes precisos rectos y de inglete en madera. Con discos de Las sierras de inglete han sido previstas para sierra apropiados, también se puede serrar aluminio. cortar madera o productos semejantes a la madera, sido...
Page 62
No utilice la sierra hasta que la mesa esté 17. Después terminar corte, libere despejada de todas las herramientas, restos de interruptor, mantenga el cabezal de la sierra madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Los bajado y espere hasta que el disco se detenga restos pequeños o trozos de madera sueltos u otros antes de retirar la pieza cortada.
El MAL USO contacto con un centro de servicio Makita para adquirir o el no seguir las normas de seguridad establecidas una guarda nueva. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA.
Page 64
Lleve la Afloje el mango girándolo hacia la izquierda. Gire la base herramienta a un centro de servicio Makita para que le giratoria a la vez que presiona hacia abajo la palanca de hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir bloqueo.
Además, después de una operación de corte, NO suba desmontar el disco. el disco hasta que se haya parado completamente. • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o desmontar el disco. Si no lo hace PRECAUCIÓN: así, el perno de cabeza hexagonal podrá...
Page 66
Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 26) • Presione hacia abajo la empuñadura suavemente para realizar corte. presiona hacia abajo La mordaza horizontal puede instalarse en cualquiera de empuñadura con fuerza o si aplica presión lateral, el los lados izquierdo o derecho de la base. Cuando vaya a disco vibrará...
Transporte de la herramienta Ángulo de bisel Ángulo de inglete Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. Fije el disco en el ángulo de bisel 0° y la base giratoria Izquierdo y derecho 45° en el ángulo de inglete izquierdo completamente. Baje la 0°...
Solamente para el modelo LS1040F / LS1040FS (Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con PRECAUCIÓN: el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra • Asegúrese siempre de que la herramienta esté correctos que hay que utilizar para el material que se apagada y desenchufada antes de reemplazar el tubo va a cortar).
ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-3-9: Emisión de vibración ( ): 2,5 m/s o menos Error (K): 1,5 m/s ENG901-2 NOTA: • El valor (o valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Page 70
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Placa auxiliar 24 Furo para o cadeado 48 Varões 12 Perno hexagonal 25 Interruptor da luz 49 Torno Base 26 Luz 50 Bloco espaçador Perno hexagonal 27 Tampa central 51 Extrusão de alumínio Porca 28 Bloqueio do eixo 52 Superior a 10 mm (3/8”) Pino de bloqueio 29 Caixa do disco de corte...
Page 71
Para sistemas públicos de distribuição de baixa A peça de trabalho deve estar fixa e apertada ou segura contra a placa e a mesa. Não alimente a voltagem entre 220 V e 250 V peça de trabalho na lâmina nem corte “com as Para modelo LS1040 mãos livres”...
Page 72
10. Planeie o seu trabalho. Cada vez que altera a 19. Utilize a lâmina de serra apenas com o diâmetro definição do ângulo de bisel e do ângulo de que está marcado na ferramenta ou especificado esquadria, certifique-se de que a placa ajustável no manual.
Page 73
UV, ferimentos pessoais graves. contacte um centro de assistência Makita para efeitos de substituição do resguardo de segurança. NÃO FORÇE INSTALAÇÃO NEM DESMONTE O RESGUARDO. Instalação da placa auxiliar (Fig. 1 e 2) Placa de corte (Fig.
Page 74
Envie a contactar qualquer parte da base inferior. Reajuste ferramenta para um centro de assistência da Makita ligeiramente, se necessário. para receber uma reparação adequada ANTES de PRECAUÇÃO:...
Page 75
• Utilize exclusivamente a chave de caixa Makita PRECAUÇÃO: fornecida, para instalar ou desmontar o disco. A • Ao cortar peças de grande comprimento, utilize apoios não observância desta instrução pode resultar que sejam da altura da face superior da base giratória.
Page 76
Corte de bisel (Fig. 30) PRECAUÇÃO: • Fixe a peça de trabalho apenas quando a projecção se Solte a alavanca e incline o disco da serra para definir o encontrar na posição mais cima. A não o ângulo de bisel (Consulte a secção anterior observância desta instrução pode resultar numa “Regulação do ângulo de bisel”).
Page 77
Regulação do ângulo de corte PRECAUÇÃO: • Utilize uma placa direita de espessura uniforme como Esta ferramenta foi cuidadosamente regulada e alinhada revestimento de madeira. na fábrica, podendo, no entanto, um manuseamento • Utilize parafusos para fixar o revestimento de madeira inadequado afectar o respectivo alinhamento.
ENG901-2 graves. NOTA: • Utilize apenas um acessório ou extensão Makita • O(s) valor(es) totais de vibração indicado(s) foi medido para o fim a que se destina. A utilização inadequada de acordo com um método de teste padrão e pode ser de um acessório ou extensão pode resultar em...
Page 79
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Hjælpeplade 24 Hul til hængelås 47 Skrueaksel Sekskantsbolt 25 Lampekontakt 48 Stang 12 Bund 26 Lampe 49 Skrue Sekskantsbolt 27 Midterafdækning 50 Afstandsklods Møtrik 28 Spindellås 51 Aluminium-profiler Befæstelsesstift 29 Klingehus 52 Over 10 mm (3/8”) Bolt 30 Pil 53 Over 460 mm (18-1/8”)
Page 80
ENE004-1 ENB131-1 Tilsigtet anvendelse SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR Denne maskine er beregnet til udførelse af præcis lige GERINGSSAVE afkortning og geringsskæring i træ. Ved brug af passende savklinger kan der også saves i aluminium. Geringssave er beregnet til at save i træ eller trælignende produkter.
Page 81
Undlad at bruge saven, før bordet er ryddet for 18. Hold godt fast i håndtaget, når der foretages et alle værktøjer, træstykker osv. bortset fra ufærdigt snit, eller hvis du slipper afbryderen, arbejdsemnet. Små rester eller løse stykker træ inden savhovedet er helt nede i den nederste eller andre genstande, der kommer i kontakt med position.
Page 82
Hvis sikkerhedsforskrifter medføre alvorlig beskyttelsesskærmen bliver misfarvet med tiden, eller personskade. som følge af ultraviolet bestråling, bør De kontakte et Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm. INSTALLATION OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSESSKÆRMEN.
Page 83
• Omgå ALDRIG lås fra-knappens funktion ved at • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita tape den fast eller på andre måder. En afbryder med til at montere eller afmontere savklingen. I modsat en blokeret lås fra-knap kan medføre utilsigtet funktion...
Page 84
Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser så eller højre side af bunden. Når der skal udføres meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maskinen. geringssnit på 15° eller mere, skal den vandrette skruestik monteres på den side, der vender modsat af Støvpose (Fig.
Page 85
• Læg ikke for meget tryk på grebet, når der saves. For Skråvinkel Geringsvinkel kraftigt tryk kan resultere i overbelastning af motoren og/eller formindsket savekapacitet. Tryk kun grebet 45° Venstre og højre 0° – 45° ned med så meget kraft, som der kræves for at udføre ubesværet savning og uden at klingens hastighed 006389 reduceres ret meget.
Page 86
Fastspænd udføres af et autoriseret Makita service center med dernæst sekskantsboltene på anslaget i rækkefølge fra anvendelse af Makita reservedele.
EF-KONFORMITETSERKLÆRING BEMÆRK: • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i Kun for lande i Europa værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til forskellige fra land til land. denne instruktionsvejledning. ENG905-1 typiske A-vægtede støjniveau bestemt overensstemmelse med EN62841-3-9:...
Page 89
ENE004-1 ENB131-1 Ο∆ΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΡΙΌΝΙΑ Προοριζόμενη χρήση ΛΟΞΌΤΜΗΣΗΣ Το εργαλείο προορίζεται για ευθείες και λοξές κοπές ακριβείας σε ξύλο. Με τις κατάλληλες λάμες πριονιού, Τα πριόνια λοξότμησης προορίζονται για την μπορεί επίσης να κόψει αλουμίνιο. κοπή ξύλου ή ξυλοειδών προϊόντων. ∆εν μπορούν...
Page 90
Επιθεωρήστε το τεμάχιο εργασίας σας πριν την 14. Να χρησιμοποιείτε πάντα συγκρατητήρα ή κοπή. Αν το τεμάχιο εργασίας είναι καμπυλωμένο μηχανισμό που έχει σχεδιαστεί για τη σωστή ή περιστραμμένο, συγκρατήστε το με την στήριξη στρογγυλεμένων υλικών όπως ράβδους εξωτερική πρόσοψη της καμπύλης προς το ή...
Page 91
Μη χειρίζεστε το εργαλείο χωρίς τους 20. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να προφυλακτήρες στη θέση τους. Ελέγξτε τον είναι τοξικά. Να προσέχετε ώστε να αποφεύγετε προφυλακτήρα λάμας για κανονικό κλείσιμο την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα. πριν...
Page 92
λάμα πριονιού μέχρι ο δείκτης να δείχνει την επιθυμητή προφυλακτήρας αποχρωματιστεί από τα χρόνο ή την γωνία στην κωνική κλίμακα. Μετά σφίχτε τον μοχλό υπεριώδη ακτινοβολία, αποτανθείτε σε ένα κέντρο δεξιόστροφα σταθερά για να ασφαλίσετε τον βραχίονα. εξυπηρέτησης Makita για ένα νέο προφυλακτήρα. ΜΗΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΞΟΥ∆ΕΤΕΡΩΣΕΤΕ Η ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ...
Page 93
• Είναι εξαιρετικά σοβαρό να ασφαλίζετε πάντοτε το αφαιρέσετε την λάμα. αντικείμενο εργασίας κατάλληλα και σφιχτά με την • Χρησιμοποιείτε μόνο το κοίλο κλειδί της Makita μέγγενη. Αμέλεια να το κάνετε μπορεί να προκαλέσει που παρέχεται για εγκατάσταση και αφαίρεση της...
Page 94
Υπο-φράκτης (Εικ. 23 και 24) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πιάστε το αντικείμενο εργασίας μόνο όταν η προέκταση Αυτό το εργαλείο είναι εφωδιασμένο με ένα υπο-φράκτη. είναι στην υψηλότερη θέση. Αμέλεια να το κάνετε μπορεί Πρέπει να τοποθετείται όπως φαίνεται στην Εικ. 23. να...
Page 95
Κωνική κοπή (Εικ. 30) Επικάλυψη ξύλου (Εικ. 32) Χαλαρώστε τον μοχλό και δώστε κλίση στην λάμα Χρήση επικάλυψης ξύλου βοηθάει να γίνονται κοπές πριονιού για να ρυθμίσετε την κωνική γωνία (Ανατρέξτε χωρίς σκλήθρες στα αντικείμενα εργασίας. Προσαρμόστε στο εδάφιο που καλύφθηκε προηγουμένως με...
Page 96
καταλήξει σε πρόκληση σοβαρού 45° κωνική γωνία τραυματισμού. Ρυθμίστε την 45° κωνική γωνία μόνο αφού εκτελέσετε • Το εξαρτήματα ή το προσάρτημα της Makita να ρύθμιση 0° κωνική γωνία. Για να ρυθμίσετε 45° αριστερή χρησιμοποιείται μόνο για την προοριζόμενη κωνική γωνία, χαλαρώστε τον μοχλό και κλίνετε την λάμα...
Page 97
• Σάκος σκόνης • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα • Τριγωνικός κανόνας προστασίας του χειριστή βάσει υπολογισμού της • Σωλήνας φθορισμού έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το •...
Page 99
Mümkün olan durumda iş parçasını ENE004-1 Amaçlanan kullanım mengeneler kullanarak destekleyin. İş parçasını Bu aletin ahşapta tam düz ve gönyeli kesme için elle destekliyorsanız elini daima testere kullanılması amaçlanmıştır. Uygun testere bıçakları ile bıçağının her iki tarafından en az 100 mm uzakta alüminyum da kesilebilir.
Page 100
10. İşinizi planlayın. Eğim veya gönye açısı ayarını 22. (Sadece Avrupa ülkeleri için) her değiştirdiğinizde ayarlanabilir bariyerin iş Daima EN847-1’e uygun bıçak kullanın. parçasını destekleyecek şekilde doğru Ek talimatlar ayarlandığından ve bıçak veya koruma siperi Atölyeyi asma kilitlerle çocukların sistemine müdahale etmeyeceğinden emin olun. erişemeyeceği hale getirin.
Page 101
Bıçak siperini tutan yayı çıkarmayın. izleyin. Eskime veya UV ışığına maruz kalma nedeniyle siperin rengi bozulursa, yeni bir siper için Makita servis Lazer için ek güvenlik kuralları merkezine başvurun. SİPERİ BOZMAYIN YA DA LAZER RADYASYONU, IŞINA BAKMAYIN VEYA SÖKMEYİN.
Page 102
Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru gevşetin. Sonra altıgen cıvatayı, dıştaki flanşı ve bıçağı bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita servisine çıkartın. (Şek. 17) götürün. Bıçağı takmak için, onu dikkatle mile takın, bıçağın Anahtar tetiğin kazara çekilmesini önlemek için, bir...
Page 103
Tutucular ve tutucu takımı (isteğe bağlı DİKKAT: • Uzun iş parçalarını keserken, yüksekliği döner tablanın aksesuarlar) (Şek. 27) üst yüzeyi seviyesinde olan destekler kullanın. İş Tutucu ve tutucu takımı her iki tarafa da, iş parçasını parçasını bağlarken sadece dikey ve/veya yatay yatay olarak desteklemek için takılabilir.
Page 104
• Bir şev kesme sırasında, kesilen parçanın bıçağın NOT: kenarına dayandığı bir durum oluşabilir. Eğer bıçak • Tutucu çubuk tertibatı (isteğe bağlı aksesuar) henüz dönmekteyken yukarı kaldırılırsa, bıçak bu kullanılarak yaklaşık 2.200 mm’ye kadar tekrarlanan parçayı kapabilir ve kopan kısımlar tehlikeli biçimde uzunluklar kesilebilir.
Page 105
45° şev açısını ancak 0° şev açısı ayarını yaptıktan (Kesilecek materyalde kullanılacak doğru testere sonra ayarlayın. Sola 45° şev açısını ayarlamak için, bıçakları için web sitemize bakın veya yerel Makita levyeyi gevşetin ve bıçağı tam sola devirin. Koldaki satıcınıza başvurun.) göstergenin...
• Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). AT UYGUNLUK BEYANI Sadece Avrupa ülkeleri için AT uygunluk beyanı...