free stats
Makita BTC07 Instruction Manual
Makita BTC07 Instruction Manual

Makita BTC07 Instruction Manual

Interchangeable adapter for btc

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Interchangeable Adapter
EN
for BTC
Adaptateur interchangeable
FR
pour BTC
Adapter für BTC
DE
Adattatore intercambiabile
IT
per BTC
Adaptador Intercambiable
ES
para BTC
RU
Адаптер для аккумулятора
Adaptador para Checador de
PTBR
Bateria
ZHCN
电池检测适配器
BTC07
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
使用说明书
5
9
13
17
21
25
29
33

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BTC07

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS pour BTC Adapter für BTC BETRIEBSANLEITUNG Adattatore intercambiabile ISTRUZIONI PER L’USO per BTC Adaptador Intercambiable MANUAL DE para BTC INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО Адаптер для аккумулятора ЭКСПЛУАТАЦИИ Adaptador para Checador de MANUAL DE INSTRUÇÕES PTBR Bateria ZHCN 电池检测适配器 使用说明书 BTC07...
  • Page 2 Fig.3 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.8 Fig.11 Fig.9...
  • Page 4 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.15...
  • Page 5: Specifications

    Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: BTC07 Applicable battery cartridge Battery cartridge with model numbers starting with "BL64" Example: BL6440 Applicable portable power pack...
  • Page 6: Safety Warnings

    Interchangeable Adapter for BTC This adapter is used for Makita's Portable Battery Portable Battery Checker * Checker to enable diagnose the Makita D.C. 57.6 V - 64 SD memory card V max batteries and Makita portable power packs. * Separately available...
  • Page 7: Operation

    Checker for detail. Connect the battery cartridge / porta- Turn on the Portable Battery Checker and confirm ble power pack to this adapter instead. the version number on the Makita logo screen. If the NOTICE: Turn on the portable power pack when version number is 3.0 or larger number, the update is...
  • Page 8: Troubleshooting

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
  • Page 9: Spécifications

    à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : BTC07 Batterie applicable Batterie avec numéros de modèle commençant par « BL64 » Exemple : BL6440 Support d’alimentation portable applicable...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Cet adaptateur est utilisé pour le contrôleur de batterie portable Makita afin d’activer le diagnostic des batteries Makita 57,6 V - 64 V C.C. max. et des supports d'ali- DESCRIPTION DES mentation portables. PIÈCES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 11 Les résultats du diagnostic s’affichent sur 6 écrans Makita. Si le numéro de la version est 3,0 ou un nombre séparés. Sélectionnez l’écran en utilisant les boutons supérieur, la mise à jour a eu lieu correctement.
  • Page 12: Dépannage

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 12 FRANÇAIS...
  • Page 13: Technische Daten

    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: BTC07 Zutreffende Akkus Akku, dessen Modellnummer mit „BL64“ beginnt Beispiel: BL6440 Anwendbare rückentragbare Akku-Bank PDC1200 Abmessungen (L x B x H)
  • Page 14: Bezeichnung Der Teile

    Akku-Bank Dieser Adapter wird für den tragbaren Batterietester von verwenden, stellen Sie die rückentragbare Makita verwendet, um die Diagnose der Makita-Akkus Akku-Bank auf eine stabile Unterlage. Der von maximal 57,6 V - 64 V D.C. und der rückentragba- tragbare Batterietester wird in statischer Position ren Akku-Bänke von Makita zu ermöglichen.
  • Page 15: Betrieb

    Schalten Sie den tragbaren Batterietester ein, und überprüfen Sie die Versionsnummer auf dem Die Diagnoseergebnisse werden auf 6 getrennten Bildschirm des Makita-Logos. Ist die Versionsnummer Bildschirmen angezeigt. Wählen Sie diese Bildschirme 3,0 oder größer, wurde die Aktualisierung erfolgreich durch Drücken der Vorwärts- und Rückwärtstasten aus.
  • Page 16: Fehlersuche

    - Ersetzen Sie die Trockenzellen durch neue. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses WARTUNG Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor unter ausschließlicher Verwendung von Makita- der Durchführung von Inspektions- oder...
  • Page 17: Dati Tecnici

    La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: BTC07 Cartuccia della batteria compatibile Cartucce delle batterie con numeri dei modelli che inizino con “BL64” Esempio: BL6440 Gruppo di alimentazione portatile compatibile...
  • Page 18: Installazione

    DESCRIZIONE DELLE PARTI Questo adattatore va utilizzato per il Tester portatile per batteria ► Fig.1 Makita, per consentire la diagnosi delle batterie e dei gruppi di Cartuccia della batteria* alimentazione portatili Makita da 57,6 V a 64 V CC massimo.
  • Page 19: Funzionamento

    Makita. Se il numero della versione è 3,0 o un numero superiore, l’aggiornamento è stato eseguito con esito AVVISO: Quando si intende effettuare la diagnosi positivo.
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 20 ITALIANO...
  • Page 21: Especificaciones

    La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: BTC07 Cartucho de batería aplicable Cartuchos de batería con números de modelo comenzando por "BL64" Ejemplo: BL6440 Unidad portátil de alimentación eléctrica aplicable...
  • Page 22: Advertencias De Seguridad

    Este adaptador se utiliza con el checador de batería puede ocasionar un accidente por caída. portátil Makita para permitir diagnosticar las baterías Makita y las unidades portátiles de alimentación eléc- trica Makita de CC 57,6 V - 64 V máx. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ADVERTENCIAS DE ► Fig.1 Cartucho de batería*...
  • Page 23 Encienda el checador de batería portátil y con- este adaptador en su lugar. firme el número de versión en la pantalla del logotipo Makita. Si el número de versión es 3,0 o un número AVISO: Encienda la unidad portátil de alimentación más alto, la actualización se habrá...
  • Page 24: Solución De Problemas

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 24 ESPAÑOL...
  • Page 25: Технические Характеристики

    опасности. Не разрешайте детям играть с инструментом. Детям запрещается проводить чистку и техобслуживание без контроля со сто- роны взрослых. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: BTC07 Подходящий блок аккумулятора Блок аккумулятора с номерами моделей, начинающимися с "BL64" Пример: BL6440 Подходящий портативный блок питания PDC1200 Размеры...
  • Page 26 его переноски на спине может привести к падению. портативным тестером для аккумуляторов Makita и обеспечивает возможность диагностики аккумулято- ров постоянного тока Makita напряжением не более ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 57,6 - 64 В и портативных блоков питания Makita. ► Рис.1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Блок аккумулятора * Специальный адаптер (для блока...
  • Page 27 Включите портативный тестер для аккумуляторов. Шаг C: Установка блока аккумулятора Проверьте номер версии на экране с логотипом Makita. ► Рис.2: 1. Номер версии Возьмите штекер и вставляйте его непосредственно в клемму аккумулятора, пока фиксатор штекера не защелкнется в клемме. При использовании версии с номером 3,0 обновле- ►...
  • Page 28: Поиск И Устранение Неполадок

    - Замените сухие элементы на новые. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ОБСЛУЖИВАНИЕ НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita ВНИМАНИЕ: Перед проведением осмотра или сервис-центрах предприятия с использованием или технического обслуживания устройства только сменных частей производства Makita.
  • Page 29 Crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: BTC07 Bateria aplicável Baterias com número de modelo iniciado por «BL64» Por exemplo: BL6440 Adaptador de baterias tipo mochila aplicável PDC1200 Dimensões (C x L x A)
  • Page 30: Avisos De Segurança

    Este adaptador se destina ao uso com o checador de bateria portátil Makita para permitir o diagnóstico de DESCRIÇÃO DAS PEÇAS baterias Makita de 57,6 V - 64 V CC máx. e adaptado- res de baterias tipo mochila. ► Fig.1 Bateria * AVISOS DE SEGURANÇA...
  • Page 31 Ligue o checador de bateria portátil e verifique o número da versão na tela com o logo da Makita. Se o OBSERVAÇÃO: Para fazer o diagnóstico do número da versão for 3,0 ou superior, a atualização foi adaptador de baterias tipo mochila, ligue-o.
  • Page 32 Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. 32 PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Page 33 中文简体 (原本) 警告 在有人监督或接受安全操作指导并清楚可能存 在的危险后,8岁以上的儿童以及体力、感觉 及心智不健全或原本缺乏经验和相关知识的人 员可操作本工具。请勿让儿童玩耍本工具。在 无人监督的情况下,请勿让儿童单独进行清洁 和保养工作。 规格 BTC07 型号: 适用电池组 型号以“BL64”开头的电池组 例:BL6440 PDC1200 适用便携电源装置 110 mm x 85 mm x 40 mm 尺寸(长 × 宽 × 高) (4-5/16″ x 3-3/8″ x 1-9/16″) (不含专用适配器) 0.14 kg (0.3 lbs) 净重...
  • Page 34 的经销商。经销商可用确保环 境安全的方式回收本产品。 起使用时,请将便携电源装置放置在稳 由于本设备中包含有害成 定的表面上。便携式电池检测器在静止 分,因此使用过的电气和电 位置使用。若背着便携电源装置使用, 子设备可能会对环境和人体 可能会导致摔落事故。 健康产生负面影响。 用途 部件说明 此适配器用于Makita(牧田)便携式电池检测 ► 图片1 器,以启用诊断Makita(牧田)D.C. 57.6 V - 64 1. 电池组* V(最大)电池和Makita(牧田)便携电源装置。 2. 专用适配器(用于电池组) 3. 便携电源装置* 安全警告 4. 专用适配器(用于便携电源装置) 5. 电池检测适配器 6. 便携式电池检测器* 警告: 请务必通读并理解本使用说明 SD记忆卡 书以及便携式电池检测器的使用说明书。 若不遵循警告和说明事项,可能导致触 *单独提供...
  • Page 35 便携式电池检测器将自动关闭。 详见便携式电池检测器的使用说明书。将电 注意: 在便携式电池检测器关闭之前, 池组/便携电源装置连接至此适配器。 请勿操作便携式电池检测器上的任何按钮 注意: 诊断便携电源装置时,开启便携 或者断开SD记忆卡连接。 电源装置。否则不会开始诊断。 4. 将SD记忆卡从便携式电池检测器上 诊断结果释义 移除。 开启便携式电池检测器,并确认 ► 图片11 Makita(牧田)标志界面中的版本号。若版 诊断结果显示在6个独立界面内。请操作向 本号为3.0或以上,则说明更新成功。 前和向后按钮以选择界面。 ► 图片5: 1. 版本号 注: 若更新失败,请按照上述步骤再次尝 ► 图片12 试更新。 1) 充电次数 步骤A:安装电池检测适配器 此界面上显示到目前为止电池已充电的 次数。 关闭便携式电池检测器,然后将此转换器插 2) 剩余电量 入插槽内。确保转换器上的卡钩位于锁定 剩余电池电量通过条形图显示。当条形单元...
  • Page 36 中心。 界面中显示E02错误 继续使用可能会导致便携 此时,应稍等片刻,待电路冷却后 消息。 式电池检测器的电路温度 再继续使用。 升高。 - 拆下电池组/便携电源装置,然后清 即使安装了电池组/便携 端子连接出现异常。 电源装置,也无法进行电 除端子上的污垢或其他异物,再重新 池诊断。 正确安装电池组/便携电源装置。 - 检查电池是否适用。 - 检查干电池是否安装正确。 即使按住电源按钮,屏幕 便携式电池检测器中的干 - 更换干电池。 中也不显示任何信息。 电池出现异常。 保养 小心: 检查或保养工具之前,请务必 关闭机器并取出电池组。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒 精或类似物品清洁工具。否则可能会导致 工具变色、变形或出现裂缝。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 Makita(牧田)的替换部件。 36 中文简体...
  • Page 40 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885973A993 BTC05-1 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, ES, RU, PTBR, ZHCN 20211203...

Table of Contents