2. Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 12 volts 5 watts (for Model PS-2470). Replace bulb with same type rated 15 watts (for Model PS-2360, PS-2250). WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1.
Page 3
2. Toujours débrancher la machine avant de remplacer l'ampoule de la lampe d'éclairage. Utiliser une ampoule de 12 volts 5 watts (pour les modèles PS-2470), du même type que celle d'origine. Utiliser une ampoule de 15 watts (pour les modèles PS-2360, PS-2250), du même type que celle d'origine. AVERTISSEMENT –...
Page 4
2. Antes de cambiar la bombilla, asegúrese siempre de que la máquina de coser está apagada. Cambie la bombilla por otra del mismo tipo de 12 V y 5 W (para los modelo PS-2470). Cambie la bombilla por otra del mismo tipo de 15 W (para los modelo PS-2360, PS-2250). CUIDADO –...
Page 5
FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse IMPORTANT (in the United Kingdom) cover omitted.
Page 6
(Model PS-2360, PS-2250) Turn on or off the switch for the main power and sew-light. 1. Connect the power cord or three-prong plug into the machine. 1 Turn on 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. 2 Turn off...
Page 7
PLEASE READ BEFORE USING THIS MACHINE For safe operation 1. Be sure to keep your eye on the needle while sewing. Do not touch the balance wheel, thread take-up, needle, or other moving parts. 2. Remember to turn off the power switch and unplug the cord when: •...
Page 8
VEUILLEZ LIRE CES INFORMATIONS AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE Pour une utilisation en toute sécurité 1. Surveillez toujours l’aiguille en cousant. Ne touchez pas la poulie, le levier de remontée du fil, l’aiguille , ou autre pièces mobiles. 2. N’oubliez pas de mettre la machine hors tension et de la débrancher : •...
Page 9
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA MÁQUINA Para un funcionamiento seguro 1. Esté siempre atento a la aguja cuando cosa. No toque la polea, el tirahilo, la aguja u otras piezas móviles. 2. Acuérdese de apagar la máquina y desenchufarla de la corriente cuando: •...
TABLE OF CONTENTS KNOWING YOUR SEWING MACHINE BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING PRINCIPAL PARTS ............1 Making a Buttonhole (For 1-step BH Type) ..63 ACCESSORIES ............... 5 Odd-shaped buttons that do not fit into Optional Accessories ..........5 the button holder plate .......... 65 OPERATING YOUR SEWING MACHINE .......
Page 11
TABLE DES MATIÈRES COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Pour coudre une boutonnière (Type BH 1 étape) ..64 PIÈCES PRINCIPALES ............2 Boutons aux formes irrégulières qui ne s'insèrent ACCESSOIRES ................ 6 pas dans la plaque à boutons ......... 65 Accessoires en option .............
Page 12
CONTENIDO CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER OJALES Y COSTURA DE BOTONES ELEMENTOS PRINCIPALES ..........2 Para coser ojales (Para tipo BH en una operación) ..64 ACCESORIOS ..............6 Botones con formas extrañas que no caben en el Accesorios opcionales ..........6 soporte del botón ..........
PRINCIPAL PARTS (Model PS-2470) 1 BOBBIN WINDER (Page 33) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 15, 26) Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN AND SPOOL CAP (Page 33, 39) 4 STITCH WIDTH DIAL (Page 28) Controls the stitch width.
ELEMENTOS PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES (Modelo PS-2470) (Modèle PS-2470) 1 DEVIDOIR (Page 34) 1 DISPOSITIVO DE BOBINADO DE LA CANILLA (Página 34) Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo Sert à enrouler le fil sur la canette. inferior.
Page 15
PRINCIPAL PARTS (Model PS-2360, PS-2250) 1 BOBBIN WINDER (Page 33) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 15, 26) Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN AND SPOOL CAP (Page 33, 39) 4 STITCH WIDTH DIAL (Page 28) Controls the stitch width.
Page 16
ELEMENTOS PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES (Modelo PS-2360, PS-2250) (Modèle PS-2360, PS-2250) 1 DEVIDOIR (Page 34) 1 DISPOSITIVO DE BOBINADO DE LA CANILLA (Página 34) Sert à enrouler le fil sur la canette. Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo inferior.
Parts Code: J00360-051 (110/120V Area) A X55467-051 B X54243-001 This foot controller can be used for Model PS-2360, PS-2250. The above accessories are stored in the flat bed attachment. These accessories have been designed to help complete most sewing tasks.
B Cortador para abrir costuras (1 pza) C Etui rigide (1 pc) (Modèle PS-2470, PS-2360) C Caja rígida (1 pza) (Modelo PS-2470, PS-2360) D Funda guardapolvo (1 pza) (Modelo PS-2250) D Couvercle (1 pc) (Modèle PS-2250) Código del prensatelas para la puntada zigzag: 137748-101 Code des éléments pour le pied Zigzag: 137748-101...
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is (Model PS-2360, PS-2250) intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
FUNCIONAMIENTO DE LA FONCTIONNEMENT DE LA MÁQUINA DE COSER MACHINE A COUDRE Conexión de los enchufes Raccordement 1. Raccorder la fiche du cordon d’alimentation à la machine. 1. Conecte la clavija del cordón de alimentación a la máquina. 2. Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente. 2.
This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) (Model PS-2360, PS-2250) Interruptor principal/luz de cosido Interrupteur principal/de la lampe Este interruptor permite apagar y encender la máquina y la luz.
Foot Controller: Model N5V This foot controller can be used for Model PS-2470. (Model PS-2360, PS-2250) Foot Controller: Model N This foot controller can be used for Model PS-2360, PS-2250. Pedal Pédale Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja Lorsque l’on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionner...
Checking the Needle The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing. To Check the Needle Correctly: To check the needle, place the flat side of the needle on a flat surface. Check the needle from the top and the sides. Throw away any bent needles.
Verificación de la aguja Vérification de l’aiguille La aguja de costura siempre debe estar bien recta y afilada para una L’aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement. buena costura. Para comprobar la aguja: Pour contrôler correctement une aiguille : Para revisar la aguja, coloque la parte plana de la aguja sobre una Pour contrôler l’aiguille, placez le côté...
Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presser foot. If the power is on and the Start/Stop button is pressed or foot controller is stepped on, the machine will start and may cause injury. •...
Flat Bed Attachment The accessories are stored in a compartment under the flat bed attachment cover, which can be opened by flipping it toward you. Plataforma Plateau Los accesorios están almacenados en un compartimiento situado Les accessoires sont rangés dans un compartiment sous la plateau. Vous debajo de la tapa de la plataforma.
10 11 12 13 14 15 16 PS-2470 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 VARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial CAUTION When you use the Pattern Selection Dial to select a pattern, turn the balance wheel to the front (counter-clockwise) by hand to set the needle in the highest position before selecting the pattern.
10 11 12 13 PS-2360 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 PS-2250 10 11 12 13 14 15 DESCRIPTIF DES DISTINTOS MANDOS DIFFERENTES COMMANDES Selector de puntadas Sélecteur de modèle de point PRECAUCIÓN ATTENTION Cuando utilice el selector de puntadas, antes de seleccionar la Lorsque le sélecteur de modèle de point est utilisé...
LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT (Modèle PS-2470) LARGEUR RECOMMANDÉE LONGUEUR RECOMMANDÉE PAGE DU MANUEL MODÈLE NOM DU POINT (EN MM) (EN MM) BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE 3-5 (Disque 4-7) F-1,5 EN 1 PHASE (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 POINT DROIT 51, 74, 75 (1/4) (1/16-3/16) 3-6,5...
Page 33
LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT (Modèle PS-2360) LARGEUR RECOMMANDÉE LONGUEUR RECOMMANDÉE PAGE DU MANUEL MODÈLE NOM DU POINT (EN MM) (EN MM) BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE 3-5 (Disque 4-7) F-1,5 EN 1 PHASE (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 POINT DROIT 51, 74, 75 (1/4) (1/16-3/16) 3-6,5...
Page 34
LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT (Modèle PS-2250) LARGEUR RECOMMANDÉE LONGUEUR RECOMMANDÉE PAGE DU MANUEL MODÈLE NOM DU POINT (EN MM) (EN MM) BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE 3-5 (Disque 4-7) F-1,5 EN 4 PHASE (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 POINT DROIT 51, 74, 75...
ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA (Modelo PS-2470) ANCHO ECOMENDADO EN LARGO RECOMENDADO EN PÁGINA DEL PUNTADA NOMBRE mm (pulgadas) mm (pulgadas) MANUAL OJAL AUTOMÁTICO 3-5 (Dial 4-7) F-1,5 DE 1 PASO (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 PUNTADA RECTA 51, 74, 75 (1/4) (1/16-3/16) 3-6,5...
Page 36
ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA (Modelo PS-2360) ANCHO ECOMENDADO EN LARGO RECOMENDADO EN PÁGINA DEL PUNTADA NOMBRE mm (pulgadas) mm (pulgadas) MANUAL OJAL AUTOMÁTICO 3-5 (Dial 4-7) F-1,5 DE 1 PASO (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 PUNTADA RECTA 51, 74, 75 (1/4) (1/16-3/16) 3-6,5...
Page 37
ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA (Modelo PS-2250) ANCHO ECOMENDADO EN LARGO RECOMENDADO EN PÁGINA DEL PUNTADA NOMBRE mm (pulgadas) mm (pulgadas) MANUAL OJAL AUTOMÁTICO DE 3-5 (Dial 4-7) F-1,5 4 PASO (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 PUNTADA RECTA 51, 74, 75...
Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the Stitch Length Dial represent the length of the stitch in millimeters (mm). THE HIGHER THE NUMBER, THE LONGER THE STITCH. The “0”...
· · A A A A A · 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 ....SS Selector de largo de puntada Sélecteur de longueur de point Según la puntada seleccionada, puede ser necesario ajustar su largo En fonction du point sélectionné, il est possible de régler la longueur de para lograr mejores resultados.
Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width. THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch width dial CAUTION Do not adjust the stitch width while the needle is in the fabric. Otherwise, the needle or fabric may be damaged.
Reverse Sewing Lever Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams. (Model PS-2360, PS-2250) To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever in as far as possible and hold in that position while pressing lightly on the foot pedal.
Feed Dog Position Switch Use the Feed Dog Position Switch to raise or lower the feed dogs according to the job that is being done. When monogramming, embroidering, darning or sewing on buttons, the feed dogs should be lowered. (The garment will not be fed.) NOTE: When raising or lowering the feed dogs, move the Feed Dog Position Switch as far as possible to the appropriate side.
(Model PS-2470) Start/Stop Button Pressing the Start/Stop Button once starts the machine; pressing the button again stops the machine. • The machine sews at a slow speed when sewing with the button held down. • The needle stops in its highest position when sewing stops. 1 Start/Stop button When you turn on the main power switch, the Start/Stop Button light will be red, and will change to green after about 1 second.
(Model PS-2470) Sewing Speed Controller Controls the speed range. When the foot controller is used, you can control maximum speed with the sewing speed controller. The sewing speed controller should be set at right (fastest) position for normal usage with foot controller. 1 Sewing speed controller Converting to Free-arm Style Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-...
* Align the groove of the bobbin with the spring on the shaft. 3. Wind the thread clockwise around the bobbin four or five times, (Model PS-2360, PS-2250) pass the end of the thread through the slit in the bobbin winder seat, and then pull the thread in the direction shown in the illustration.
3 Base del girador de la canilla 3 Siège du dévidoir (Modelo PS-2360, PS-2250) (Modèle PS-2360, PS-2250) 2. Pase extremo del hilo por el orificio de la canilla a partir del 2. Faire passer l’extrémité du fil dans le trou sur la bobine de l’intérieur.
Page 47
7. Cut the thread, slide the bobbin winder shaft to the left and remove the bobbin. (Mode PS-2360, PS-2250) 4. Step down on the foot controller to start. 5. After the machine stops automatically when the bobbin is full, take your foot off of the foot controller.
Page 48
7. Corte el hilo, deslice el eje de hacer canilla hacia la izquierda y retire la canilla. canette. (Modelo PS-2360, PS-2250) (Modèle PS-2360, PS-2250) 4. Pise el pedal para comenzar a coser. 4. Appuyer sur la pédale du rhéostat pour commencer à coudre 5.
Lower Threading CAUTION Setting the bobbin improperly may cause the thread ten- sion to loosen, breaking the needle and resulting in injury. 1 Wound evenly 2 Wound poorly CAUTION Be sure to turn off the power. If you accidentally press the Start/Stop button or step on the foot controller and the machine begins to operate, injury could result.
Enhebrado inferior Enfilage inférieur PRECAUCIÓN ATTENTION Si vous n’installez pas correctement la canette, il se peut que la Si la bobina no está colocada correctamente, el hilo puede perder tensión, romper la aguja y causar alguna lesión. tension du fil se relâche, que l’aiguille casse et que vous vous blessiez.
Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. 2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot lever 3. Place a spool of thread on the horizontal spool pin and press a spool cap onto the spool pin to hold the thread spool firmly in place.
Enhebrado superior Mise en place du fil supérieur 1. Levante el prensatelas con la palanca correspondiente. 1. Remonter le pied-de-biche à l’aide du levier correspondant. 2. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia 2. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé...
(Model PS-2470, PS-2360) Using Needle Threader Turn power switch to “O”. 1. Lower the presser foot lever. 2. Turn the balance wheel toward you (counter-clockwise) to raise the needle holder to the highest position. 1 Needle holder 2 Needle threader lever CAUTION When using the needle threader, be sure the needle holder is in the highest position.
(Modelo PS2470, PS-2360) (Modèle PS-2470, PS-2360) Uso del enhebrador Utilisation de l’enfileur Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. Mettre l’interrupteur principal sur “O”. 1. Baje la palanca de la pata del prensatelas. 1. Abaisser le levier du pied-de-biche. 2. Tourner le volant vers soi (sens antihoraire) pour mettre le porte- 2.
Manually Drawing Up Lower Thread When sewing gathers or darts, the lower thread can be manually drawn up so that it will have some excess. 1. Pass the thread along the groove in the direction of the arrow, and leave it there without cutting it. •...
Twin Needle Sewing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows you to sew with two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches. Any of the patterns, except the buttonhole pattern, can be sewn with the twin needle.
Page 57
PLACING THE EXTRA SPOOL PIN Place the vertical spool pin in the hole found on top of the machine near the horizontal spool pin. Place the second spool of thread onto the vertical spool pin as shown in fig. A. TWIN NEEDLE THREADING Each needle should be threaded separately.
Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. Possible misadjustments and their results.
PLEASE READ BEFORE SEWING CAUTION • To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from moving parts while the machine is in operation. • Do not stretch or pull the fabric during sewing. Doing so may lead to injury. •...
Button to start sewing in the forward direction. * When the foot controller is used, step 6 and 7 are the same as for Model PS-2360, PS-2250. * Reverse sewing is used for locking the end of seams and where reinforcement is needed.
5. Baje el prensatelas. 5. Abaisser le pied-de-biche. (Modelo PS-2360, PS-2250) (Modèle PS-2360, PS-2250) 6. Para retroceder, baje a fondo el pulsador de retroceso, luego 6. Pour coudre en marche arrière, appuyer au maximum sur le levier de presione el pedal para empezar a coser hacia atrás.
Page 64
REMOVING THE MATERIAL FROM THE MACHINE (Model PS-2360, PS-2250) 1. Stop the machine. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position. (Model PS-2470) 1. Press the Start/Stop Button again. The needle stops in its highest position.
Zigzag Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) F-4.5 0-6.5 ZIGZAG STITCH Select the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial. Then, select the Stitch Length and the Stitch Width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches.
Blind Hem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Blind Hem Stitch) 3-6.5 (Stretch Blind Hem Stitch) F-1.5 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like the hem of a pair of pants without the stitch showing. Use the Blind Hem Stitch for any non-stretch fabrics and the Stretch Blind Hem Stitch for stretch fabrics.
Shell Tuck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) 3-6.5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch. 2.
Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-6.5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING 1. Place the reinforcement fabric under area to be mended. 2.
Double Action Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Bridging Stitch) (Rampart Stitch) 3-6.5 (Double Action Stitch) (Decorative Hem Stitch) 3-6.5 These stitches are used for joining two pieces of fabric, for example, when making patchwork. Set the Pattern Selection Dial to Double Action Stitch, Bridging Stitch, etc.
Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-6.5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material. 3.
Decorative Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Arrowhead Stitch)* (Triangle Stitch)* 3-6.5 (Parallelogram Stitch)* (Bead Stitch)* (Decorative Stitch) 3-6.5 (Decorative Stitch) These stitches can be used for making decorative top stitching and for smocking. Set the Pattern Selection Dial to Triangle Stitch, Bead Stitch, etc. * If you use the Satin Stitch Foot, it is easy to see the fabric and to produce more beautiful stitches.
Patchwork Pattern Stitch Length Stitch Width (Fagoting Stitch) 3-6.5 This stitch is used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space between them.
Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Shell Tuck Stitch) (Elastic Overlock Stitch)* 3-6.5 (Comb Stitch) (Elastic Overlock Stitch) These stitches are used to join together seams and finish them in one operation. The Elastic Overlock Stitches are useful when sewing stretch materials.
Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) 3-6.5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch. 2. Place the fabric right side up and sew 1 cm (3/8") from the edge of the fabric.
(Model PS-2470, PS-2360) Making a Buttonhole (For 1-step BH Type) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 Buttonhole Foot (Dial 4-7) NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2.
(Modèle PS-2470, PS-2360) (Modelo PS-2470, PS-2360) Para coser ojales Pour coudre une boutonnière (Para tipo BH en una operación) (Type BH 1 étape) Modèle de Longueur de Largeur de Pied-de Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada point point point...
(Model PS-2470, PS-2360) Odd-shaped buttons that do not fit into the button holder plate Add the button diameter to its thickness, then set the buttonhole presser foot scale to this measurement. The distance in the scale between two lines of the same length is 0.5 cm (3/16"). Example: For a button with a diameter of 1.5 cm (9/16") and a thickness of 1 cm (3/8"), the scale should be set at 2.5 cm (1").
(Model PS-2250) Making a Buttonhole (For 4-step BH Type ) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 Buttonhole Foot (Dial 4-7) NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment.
Page 79
MAKING A BUTTONHOLE Step Sewn Portion Pattern How to Sew 1. Set the pattern selection dial to “a”. Step 1 2. Lower the presser foot and sew 5 to 6 stitches. (Front bar 3. Stop the machine when the needle is at the left side of the stitches, then raise tack) the needle from the material.
Page 80
(Model PS-2470, PS-2360, PS-2250) SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise and sew Straight Stitches to the end of the front bar tack of the buttonhole. 2. Remove the material from the machine. It is recommended that pins be placed across both ends of the buttonhole as protection against cutting the stitches.
Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial at “F-1.5” and stitch the right side of the buttonhole on a scrap of fabric while observing how the material is fed.
Ajuste fino de los ojales Equilibrage des boutonnières Si las puntadas en ambos lados del ojal no parecen ser uniformes, se Si les points de chaque côté de la boutonnière sont dissemblables, procéder pueden hacer los siguientes ajustes. aux réglages suivants: 1.
Page 83
For 1-Step BH Type (Model PS-2470, PS-2360) When the buttonhole is not sewn correctly: There are two different procedures for correcting buttonhole sewing, depending on which part of the buttonhole is not sewn correctly. Correction Procedure 1 (See fig. A) 1.
Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Zigzag Presser (Zigzag Stitch) Less than 6.5 Foot 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stitch Width Dial. For example, if the distance between the holes is 1.5 mm, set the stitch width to 1.5. 2.
Zipper Insertion Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Straight Stitch) 3.5 (center) Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of the zipper foot.
Inserción de cremalleras Insertion de fermeture à glissière Modèle de Longueur de Largeur de Pied-de Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada point point point -biche Pied (à semelle étroite) (Puntada Pata de (Point droit) pour fermetures à recta) (centro) cremalleras...
Darning Pattern Stitch Length Foot Feed Dog Zigzag Presser (Straight Stitch) Down Position Foot 1. Lower the feed dogs by setting the Feed Dog Position Switch to the Down Position as shown on page 30. 2. Set the Pattern Selection Dial to Straight Stitch. 3.
Appliqués Pattern Stitch Length (Zigzag Stitch) An appliqué is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the location where desired. 2.
Monogramming and Embroidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Feed Dog (Zigzag Stitch) None Down Position PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Lower the feed dogs by setting the Feed Dog Position Switch to the Down Position as shown on page 30. 2.
Monogramas y bordados Monogrammes et broderies Modèle de Longueur de Largeur de Pied-de Griffe Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas Alimentadores puntada puntada puntada point point point -biche d'entraînement (Puntada Cualquiera Quitarlo, sin (Point N’importe N’importe Sans Cualquiera Bajados Abaissée zigzag) prensatelas...
OPTIONAL ACCESSORIES Using the Walking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.5 (Zigzag Stitch) 0-6.5 This foot is very useful for sewing materials such as vinyl cloth, synthetic leather, thin leather, etc. These materials are difficult to feed when sewing. The walking foot prevents such materials from crumpling, slipping or sticking between presser foot and material due to even feeding of upper and lower materials.
ACCESORIOS OPCIONALES ACCESSOIRES EN OPTION Utilización del pie caminante Utilisation du pied-de-biche mobile Modèle de point Longueur de point Largeur de point Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada recta) (Point droit) 1-4,5 1-4,5 (Puntada zigazg) 0-6,5 (Point zigzag) 0-6,5 Este pie resulta muy útil para coser materiales como la tela de vinilo,...
OPTIONAL ACCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width Feed Dog (Straight Stitch) 3.5 (center) Down position The Spring -action Quilting Foot is useful for darning and freemotion machine quilting. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2.
ACCESORIOS OPCIONALES ACCESSOIRES EN OPTION Utilización del prensatelas Utilisation du pied pour quilts avec enguatador accionado por muelle effet de ressort Modèle de Longueur Largeur de Griffe Modelo de Largo de Ancho de Alimentadores puntada puntada puntada point de point point d'entraînement (Puntada recta)
OPTIONAL ACCESSORIES Using the 1/4-Inch Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 2-2.5 3.5 (center) The 1/4-Inch Quilting Foot is used to sew fixed seam allowance 6.5 mm (1/4") when piecing together a quilt. (See fig. A) 1. Set the Pattern Selection Dial to Straight Stitch. Set the Stitch Length between 2 and 2.5.
ACCESORIOS OPCIONALES ACCESSOIRES EN OPTION Utilización del prensatela para Utilisation d'un pied quilting 1/4" pespunte 1/4 Modèle de point Longueur de point Largeur de point (Point droit) 2-2,5 3,5 (au centre) Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada recta) 2-2,5 3,5 (centro)
(Model PS-2470) 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. B) 1 Bulb 1 Pull out 2 Push in (Model PS-2360, PS-2250) (Model PS-2360, PS-2250) 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. B) 1 Bulb 1 Loosen 2 Tighten...
1 Bombilla 1 Tirer 1 Tirar 2 Enfoncer 2 Presionar (Modelo PS-2360, PS-2250) (Modèle PS-2360, PS-2250) 4. Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. B. 4. Remplacer l’ampoule de la lampe. Voir fig. B. 1 Bombilla 1 Ampoule...
Cleaning CAUTION Be sure to unplug the machine before cleaning it. Other- wise, electric shock or injury may result. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle and the presser foot. 3. Loosen the presser foot screw and the needle clamp screw to remove the presser foot holder and the needle.
Limpieza Nettoyage PRECAUCIÓN ATTENTION Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la machine avant Asegúrese de desenchufar la máquina antes de limpiarla. De otra manera, podría recibir una descarga eléctrica. de la nettoyer. Sinon, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser.
PERFORMANCE CHECK LIST Whenever sewing difficulties are encountered, review the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following check list may help you to improve the operation. If you still have difficulties, contact your nearest authorized service center.
Page 102
FABRIC DOES NEEDLE MACHINE IS MACHINE DOES NOT FEED BREAKS NOISY OR SLOW NOT START PROPERLY Stitch Length Dial is Lint is clinging to the Needle is not Power supply plug is set at no feeding. bottom of the needle correctly inserted.
LISTE DE VÉRIFICATION EN CAS DE DÉFAILLANCES En cas de problème, consulter d’abord le chapitre voulu dans le présent manuel pour s’assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le problème persiste, la liste de vérification suivante peut vous aider à y remédier. Si malgré...
Page 104
L’ENTRAINE- LA MACHINE LA MACHINE MENT DU TISSU L’AIGUILLE EST BRUYANTE NE DEMARRE N’EST PAS CASSE OU LENTE CORRECT Le sélecteur de Des peluches sont La fiche d’alimenta- L’aiguille est mal longueur de point est accrochées sous la tion est retirée de la installée.
LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS Cada vez que encuentre dificultades al coser, vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operación que está realizando, para comprobar que usa correctamente la máquina. Si el problema persiste, el siguiente listado le puede ayudar a mejorar el funcionamiento.
Page 106
LA MAQUINA ES LA AGUJA SE LA MAQUINA NO EL TEJIDO NO RUIDOSA O ROMPE ARRANCA ARRASTRA BIEN FUNCIONA MUY DESPACIO El selector de largo de puntada está La aguja está mal Hay polvo en la Está desenchufada puesto para que el colocada placa de agujas tejido no alimente...
(Model PS-2250) Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated.
Page Page Accessoires ................6 Patchwork (Assemblage) ............60 Appliques ................76 Pedale du rheostat ..............10 Pédale ..................10 Pièces principales ..............2 Bouton de mise en marche/arret ..........31 Pied mobile ................ 3, 80 Broberies ................78 Pied pour fermeture à glissière .......... 4, 74 Pied pour point de bourdon ......
Page 110
Página Página Accesorios ..............6 Palanca de alimentadores ..........30 Ajuste fino de los ojales ..........70 Palanca de control del rango de velocidad ....32 Aplicaciones ..............76 Palanca de ojales ............64 Palanca del prensatelas ..........40 Pata de cremalleras ........... 4, 74 Bobinado de la canilla ..........
Page 111
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 194279-011 Printed in Taiwan...