10. Rotation only 22. O symbol 34. Screwdriver 11. Hammering only 23. Depth gauge 12. Grip base 24. Dust cup SPECIFICATIONS Model BHR202 Concrete 20 mm Capacities Steel 13 mm Wood 26 mm No load speed (min 0 - 1,100...
13. Do not touch the bit or parts close to the bit 3. Charge the battery cartridge with room immediately after operation; they may be temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). extremely hot and could burn your skin. Let a hot battery cartridge cool down before 14.
Installing or removing the bit CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. Clean the bit shank and apply bit grease before installing • Use the reversing switch only after the tool comes to a the bit. (Fig. 9) complete stop.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 18) for use with your Makita tool specified in this manual. Set the action mode changing knob to the symbol. The use of any other accessories or attachments might Hold the tool firmly with both hands.
Page 9
For European countries only ENH101-14 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Combination Hammer Model No./Type: BHR202...
22. O symbol 33. Bouchon de porte-charbon 11. Impacts seulement 23. Jauge de profondeur 34. Tournevis 12. Base de la poignée 24. Collecteur de poussières SPÉCIFICATIONS Modèle BHR202 Béton 20 mm Capacités Acier 13 mm Bois 26 mm Vitesse à vide (min...
Le martèlement sera difficile si l’outil n’est pas N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. bien réchauffé. Un court-circuit de la batterie peut provoquer 8. Veillez à toujours avoir une bonne position un fort courant, une surchauffe, des brûlures d’équilibre.
Page 12
Interrupteur (Fig. 2) ATTENTION : • Ne tournez pas le bouton de changement de mode ATTENTION : pendant que l’outil est en marche. Cela endommagera • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours l’outil. que la gâchette fonctionne bien et revient en position •...
Page 13
Angle du foret (lors du burinage, de NOTE : Il se peut que le foret tourne de manière excentrique l’écaillage ou de la démolition) (Fig. 12) lorsque l’outil fonctionne à vide. L’outil se recentre de lui- Vous pouvez fixer le foret sur l’angle désiré. Pour changer même pendant l’opération.
Page 14
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut doivent être effectués par un Centre de service après- également être utilisée lors d’une évaluation vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : ACCESSOIRES •...
32. Halterkappenabdeckung Betriebsart 21. Spannfutter 33. Bürstenhalterkappe 10. Drehbohren 22. O-Symbol 34. Schraubendreher 11. Schlagen 23. Tiefenanschlag TECHNISCHE DATEN Modell BHR202 Beton 20 mm Leistungen Stahl 13 mm Holz 26 mm Leerlauf-Drehzahl (min 0 - 1.100 Schläge pro Minute 0 - 4.000 Gesamtlänge...
Page 16
8. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen Der Akkublock darf nicht in einem Behälter Stand. aufbewahrt werden, in dem sich andere Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an metallische Gegenstände wie beispielsweise erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Nägel, Münzen usw. befinden. Personen unter dem Standort aufhalten.
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der . Verwenden Sie einen Bohrmeißel mit einer Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie Hartmetallspitze. oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Drehbohren (Abb. 6) • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Drücken Sie für Bohrarbeiten in Holz, Metall oder Gewalt an.
Montage und Demontage des Setzen Sie den Bohrmeißel an die gewünschte Position für die Bohrung und ziehen Sie dann den Bohrmeißels Auslöseschalter. Reinigen Sie den Aufnahmeschaft und schmieren Sie ihn Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug vor der Montage des Bohrmeißels mit ein wenig Fett. aus.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den ACHTUNG: Bediener getroffen werden, die auf den unter den • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile empfohlen.
Page 20
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Kombi-Bohrhammer Nummer / Typ des Modells: BHR202 in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden...
21. Coperchio del mandrino 33. Coperchio portaspazzola 10. Solo rotazione 22. Simbolo O 34. Cacciavite 11. Solo martellatura 23. Calibro di profondità CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BHR202 Cemento 20 mm Capacità di foratura Acciaio 13 mm Legno 26 mm Velocità a vuoto (min 0 - 1.100...
9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o mani. esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le 10. Mantenere le mani lontano dalle parti in batterie possono esplodere. movimento. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 11.
Page 23
Accensione della lampada (Fig. 3) Limitatore di coppia Il limitatore di coppia si attiva quando viene raggiunto un ATTENZIONE: certo livello di coppia. Il motore si disinnesta dall’albero • Non guardare direttamente la luce o la fonte luminosa. motore. In tal caso, la punta smette di girare. Per accendere la lampada, azionare l’interruttore.
Soffietto a peretta (accessorio opzionale) verificare che la punta rimanga saldamente in posizione ruotandola leggermente. (Fig. 13) (Fig. 17) Al termine dalla foratura, utilizzare il soffietto a peretta per Calibro di profondità (Fig. 14) ripulire il foro dalla polvere. Il calibro di profondità è utile per praticare fori della stessa profondità.
Page 25
ATTENZIONE: valore dichiarato, in base alla modalità d’uso • L’utensile Makita descritto in questo manuale può dell’utensile. essere utilizzato con tali accessori. L’uso di qualsiasi • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base a una...
33. Koolborsteldop 10. Alleen roteren 22. O-symbool 34. Schroevendraaier 11. Alleen hameren 23. Diepteaanslag 12. Basis van de zijhandgreep 24. Stofvanger TECHNISCHE GEGEVENS Model BHR202 Beton 20 mm Vermogen Staal 13 mm Hout 26 mm Nullasttoerental (min 0 - 1.100 Aantal slagen/minuut 0 - 4.000...
smering worden verbeterd. Zonder degelijk Bewaar de accu niet op een plaats waar deze opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn. in aanraking kan komen met andere metalen 8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Page 28
In- en uitschakelen (zie afb. 2) symbool. Gebruik een rond boor, koudbeitel, bikbeitel, enz. LET OP: LET OP: • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap • Draai de omschakelknop niet terwijl het gereedschap steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier draait.
Page 29
Om de bit te verwijderen, trekt u de verwisselring OPMERKING: helemaal omlaag en vervolgens de bit eruit. (zie afb. 11) Terwijl het gereedschap onbelast wordt gebruikt, kan de boor excentrisch draaien. Het gereedschap centreert Beitelhoek (bij beitelen, bikken of slopen) zichzelf automatisch tijdens het gebruik.
Page 30
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van getroffen ter bescherming van de operator die zijn...
22. Símbolo O 34. Destornillador 10. Sólo giro 23. Calibre de profundidad 11. Sólo percusión 24. Tapa contra el polvo ESPECIFICACIONES Modelo BHR202 Hormigón 20 mm Capacidades Acero 13 mm Madera 26 mm Velocidad en vacío (mín 0 - 1.100 Golpes por minuto 0 - 4.000...
caliente la herramienta poniéndola en marcha en Evite guardar el cartucho de la batería en un vacío. De este modo se facilitará la lubricación. Si recipiente con otros objetos metálicos, como no se calienta adecuadamente, se dificultará el clavos, monedas, etc. martilleo.
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al Sólo giro (Fig. 6) operario o a alguna persona que se encuentre cerca. Para taladrar hormigón, metal o materiales plásticos, • No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería. Si apriete el botón de bloqueo y gire el pomo de cambio de no se inserta suavemente, significa que no lo está...
Page 34
Introduzca la broca en la herramienta. Gírela y empújela Repita esta operación varias veces hasta que el orificio se hasta que se enclave. (Fig. 10) limpie y pueda reanudar la perforación. Si la broca no entra, extráigala. Desplace la cubierta del PRECAUCIÓN: mandril un par de veces hacia abajo.
• El valor de emisión de vibraciones declarado también mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros se puede usar en una evaluación preliminar de la de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre exposición. repuestos Makita. ADVERTENCIA: •...
Page 36
La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 30.1.2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
Page 37
10. Apenas rotação 22. Símbolo O 33. Tampa do porta-escovas 11. Apenas martelo 23. Medidor de profundidade 34. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo BHR202 Betão 20 mm Capacidades Aço 13 mm Madeira 26 mm Velocidade de rotação sem carga (mín.
10. Afaste as mãos das peças em movimento. 9. Não utilize uma bateria danificada. 11. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. 12. Não aponte a ferramenta a ninguém quando a estiver a utilizar.
Page 39
NOTA: Isto faz com que o limitador de binário actue • Para limpar a lâmpada, utilize um tecido seco. Tenha frequentemente. cuidado para não riscar a lente da lâmpada, pois MONTAGEM poderia diminuir a intensidade da iluminação. • Não utilize diluente ou gasolina para limpar a luz. PRECAUÇÃO: Esses diluentes poderão danificá-la.
Page 40
Premir a ferramenta com muita força não procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser aumentará a eficiência. executados por centros de assistência Makita autorizados, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Page 41
Se necessitar de informações adicionais relativas a estes tempo de utilização). acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. Apenas para os países europeus ENH101-14 • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus Declaração de conformidade CE...
Page 42
33. Kulholderdæksel 10. Kun rotation 22. O-symbol 34. Skruetrækker 11. Kun slag 23. Dybdemåler 12. Håndtagsbase 24. Støvopsamler SPECIFIKATIONER Model BHR202 Beton 20 mm Kapaciteter Stål 13 mm Træ 26 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 1.100 Slag pr. minut 0 - 4.000...
Page 43
Tips til, hvordan du forlænger batteriets 11. Gå ikke fra maskinen, mens den kører. Lad kun maskinen køre, mens du holder den i hænderne. levetid 12. Ret ikke værktøjet mod personer i nærheden, 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. mens det kører.
Page 44
Betjening af skiftekontakten (Fig. 4) uret. Den kan svinges 360°, så den kan fastgøres i en hvilken som helst position. Værktøjet har en skiftekontakt til at ændre rotationsretningen. Tryk skiftekontakten mod A-siden for Smørelse til spids rotation med uret eller mod B-siden for rotation mod uret. Indsmør halsen på...
Page 45
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Når hullet er boret, kan De bruge udblæsningskolben til at udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal fjerne støv fra hullet. altid benyttes Makita-reservedele. Mejsling/afbankning/nedrivning (Fig. 18) TILBEHØR...
Page 46
Kun for europæiske lande ENG905-1 ENH101-14 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i EF-overensstemmelseserklæring overensstemmelse med EN60745: Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig Lydtryksniveau (L ): 87 dB (A) producent at følgende Makita-maskine(r): Lydeffektniveau (L ): 98 dB (A) Maskinens betegnelse:...
10. Περιστροφή μόνο 22. Σύμβολο O καρβουνάκι 11. Κρούση μόνο 23. Μετρητής βάθους 34. Κατσαβίδι 12. Βάση λαβής 24. Κύπελλο σκόνης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BHR202 Τσιμέντο 20 mm Δυνατότητες Ατσάλι 13 mm Ξύλο 26 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 0 - 1.100 Κρούσεις...
Page 48
περίοδο, αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει για Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με λίγη ώρα χωρίς φόρτο. Με αυτό το τρόπο θα άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, κυκλοφορήσει το λιπαντικό. Αν δεν γίνει σωστό νομίσματα, κτλ. ζέσταμα, θα υπάρχει δυσκολία στη λειτουργία Μην...
Page 49
πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει τρόπου δράσης προς το σύμβολο . Χρησιμοποιήστε εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. μύτη για περιστροφικό τρυπάνισμα ή μύτη για ξύλο. • Να μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε την Κρούση μόνο (Εικ. 7) μπαταρία.
Page 50
Περιστρέψτε τη μύτη και σπρώξτε τη προς τα μέσα έως ΠΡΟΣΟΧΗ: ότου ασφαλίσει. • Ασκείται μια τεράστια και ξαφνική δύναμη στρέψης στο Μετά την τοποθέτηση, να προσπαθείτε πάντοτε να εργαλείο/μύτη τη στιγμή που διαπερνάται η οπή, όταν η τραβήξετε τη μύτη για να βεβαιωθείτε ότι αυτή είναι οπή...
Page 51
σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μια ανταλλακτικών της Makita. προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους...
Page 52
Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30.1.2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com...