Page 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
10. Use safety equipment. Always wear eye pro- 22. Use the power tool, accessories and tool bits tection. Safety equipment such as dust mask, etc. in accordance with these instructions non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro- and in the manner intended for the particular tection used for appropriate conditions will type of power tool, taking into account the reduce personal injuries.
If it is hard to turn the knob, first turn the chuck slightly in For HP2050, HP2050F either direction and then turn the knob again. To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
CE 2005 Yasuhiko Kanzaki To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,...
13 Höher 21 Betriebsart-Umschalthebel Festziehen 14 Drehzahl-Einstellrad 22 Ausbläser SDS-Plus-Bohrer 15 Elektronikschalter 23 Ventilationsöffnungen Bohrfutterschlüssel 16 Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Modell Max. Bohrleistungen Beton 20 mm 20 mm HM-bestückter Bohrer ........1.Gang 8 mm 8 mm Stahl ..............1.Gang...
Page 9
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien 17. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, betreiben, verwenden Sie ein für Freiluftbe- wenn es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter nutzung geeignetes Verlängerungskabel. Die ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrow- Verwendung eines für Freiluftbenutzung erkzeug, das nicht auf die Schalterbetätigung geeigneten Kabels reduziert die Stromschlagge- reagiert, ist gefährlich und muss repariert wer- fahr.
Page 10
Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. führenden Kabel werden die freiliegenden Für HP2050 und HP2050F Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend, Das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in das Bohrfut- so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag ter einsetzen. Das Bohrfutter von Hand festziehen. Den erleiden kann.
Schalterfunktion (Abb. 5) Wahl der Betriebsart (Abb. 8) Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Umschalthe- VORSICHT: bel. Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel für Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz Schlagbohren nach rechts (Symbol ). Schieben Sie stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ordnungsge- den Betriebsart-Umschalthebel für Bohren nach links mäß...
6 m/s Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -zuverläs- Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten. sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH101-5 Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor- tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/ 336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen:...
16 Przycisk pracy ciągłej pyłu Klucz do zacisku 17 Dźwignia przełącznika 23 Otwory wentylacyjne Tuleja zmiany kierunku DANE TECHNICZNE Model HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Maksymalna zdolność wiercenia Beton Wiertło z wierzchołkiem z węglika wolframu ..Wysoka prędkość: 20 mm 20 mm Stal ...............Wysoka prędkość: 8 mm 8 mm Niska prędkość:...
Page 14
Nie narażaj urządzeń zasilanych prądem na Korzystanie i dbanie o urządzenia zasilane deszcz lub wilgoć. Dostanie się wody do prądem wnętrza urządzenia zasilanego prądem może 16. Nie przeciążaj urządzeń zasilanych prądem. zwiększyć niebezpieczeństwo porażenia Korzystaj z urządzeń przeznaczonych do prądem. wykonywania danej pracy.
Modele HP2050 i HP2050F uchwytu. Zetknięcie się przewodem Aby założyć wiertło włóż je do zacisku tak głęboko, elektrycznym napięciem może jak jest to możliwe. Zakręć zacisk ręką. Umieść klucz spowodować, że odsłonięte metalowe części...
Page 16
Działanie przełącznika (Rys. 5) OSTRZEŻENIE: • Używaj pokrętła zmiany prędkości dopiero po OSTRZEŻENIE: całkowitym zatrzymaniu się urządzenia. Zmiana Przed podłączeniem urządzenia do zasilania zawsze prędkości urządzenia dokonana przed sprawdź, czy spust włącznika działa poprawnie i zatrzymaniem urządzenia może doprowadzić do powraca do położenia „OFF”...
Page 17
Czyść regularnie otwory wentylacyjne, aby zapobiec Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, zapchaniu pyłem, brudem innymi Bucks MK15 8JD, ENGLAND zanieczyszczeniami. Dla zapewnienia bezpieczeństwa i niezawodności Odpowiedzialny producent: urządzenia naprawy, konserwację i regulacje należy Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonia powierzać autoryzowanym punktom napraw firmy Makita.
16 Кнопка фиксации 23 Вентиляционные отверстия Сверло 17 Рычаг обратного Зажимной ключ переключения Втулка 18 Лампа ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Макс. функциональные возможности Бетон Долото с вольфрам-карбидным наконечником ..Высокая: 20 мм 20 мм Сталь ................Высокая: 8 мм 8 мм...
Page 19
Правила электробезопасности 11. Избегайте непреднамеренного запуска. Штепсельные вилки электрического Перед подсоединением к сети убедитесь, инструмента должны соответствовать что переключатель находится в розетке. Никогда никаким образом не положении выключено. Переноска модифицируйте штепсельную вилку. Не электрических инструментов, когда Ваш используйте никакие штепселя- палец...
Page 20
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 19. Храните неработающий электрический инструмент вне доступа детей, и не НЕ позволяйте удобству или близкому позволяйте лицам, не знакомым с знакомству с продуктом (полученным в электрическим инструментом или этой результате частого использования) заменить инструкцией, эксплуатировать строгое соблюдение правил безопасности электрический...
Page 21
и отсоединен от сети перед стрелки для достижения более низкой скорости. установкой или удалением долота. Высвечивание ламп Для моделей HP2050 и HP2050F (для моделей НР2050F , НР2051F) Для установки сверла вставьте его в зажим до упора. Завинтите зажим рукой. Вставьте...
Page 22
раз, отверстие очистится. После сверления изделия, ремонт, уход или регулировка должны отверстия используйте воздуходувный баллон проводиться в уполномоченном центре по для очистки пыли из отверстия. (Рис. 9) техобслуживанию Makita. Операция сверления При сверлении в дереве, металле или пластмассовых материалах передвиньте рычаг...
Page 23
со следующими стандартами документов по стандартизации: EN60745, EN55014, EN61000 согласно сборникам директив 89/336/EEC и 98/37/ Ясухико Канзаки CE 2005 Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ответственный производитель: Корпорация Makita, Анжо, Айчи, Япония...
Page 24
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884428B200...