SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that with product (gained from repeated use) replace have been altered, may result in the battery bursting strict adherence to safety rules for the subject causing fires, personal injury and damage. It will product.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi- before adjusting or checking function on the tool. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Page 7
Reversing switch action NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, ► Fig.7: 1. Reversing switch lever the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF. CAUTION: Always check the direction of NOTE: When the tool is overheated, the light flashes rotation before operation. for one minute, and then the LED display goes off. In this case, cool down the tool before operating again. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
Proper fastening torque for standard bolt ASSEMBLY N•m CAUTION: Always be sure that the tool is (kgf•cm) switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. (1840) Selecting correct impact socket (1630) (1430) Always use the correct size impact socket for bolts and nuts. An incorrect size impact socket will result in inac- (1220)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTW180 Zakresy dokręcania Śruba zwykła M8–M16 Śruba o dużej wytrzymałości M6–M12 Zabierak kwadratowy 9,5 mm Prędkość bez obciążenia Tryb dużej siły udaru 0–2 400 min Tryb małej siły udaru 0–1 300 min Liczba udarów na minutę Tryb dużej siły udaru 0–3 600 min Tryb małej siły udaru 0–2 000 min Długość całkowita 144 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 1,2 –...
że na dole nie przebywają żadne osoby. dotyczącymi usuwania akumulatorów. Odpowiedni moment dokręcania zależy od 12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- rodzaju i wielkości śruby. Moment dokrę- ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- cenia należy sprawdzać za pomocą klucza torów w niezgodnych produktach może spowodować dynamometrycznego. pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
Wskazówki dotyczące zacho- Układ zabezpieczenia narzędzia/ wania maksymalnej trwałości akumulatora akumulatora Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/ Akumulator należy naładować zanim zostanie akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała- zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następu- dować akumulator. jących sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem: Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- Zabezpieczenie przed przeciążeniem wanego akumulatora.
Page 13
Działanie przełącznika zmiany WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może kierunku obrotów nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. ► Rys.7: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów Działanie przełącznika PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy ► Rys.4: 1. Spust przełącznika należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek obrotów. PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie- do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust runku obrotów można użyć...
Page 14
Zmiana siły udaru ► Rys.8: 1. Duża siła 2. Mała siła 3. Tryb obrotów Dostępne są trzy stopnie ustawienia siły udaru: duża wstecznych z automatycznym zatrzymaniem siła, mała siła oraz tryb obrotów wstecznych z automa- 4. Trzystopniowe ustawienie 5. Przycisk tycznym zatrzymaniem. Umożliwia do dopasowanie siły dokręcania do rzeczy- wistych potrzeb. Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana liczby udarów na jedno spośród z trzech dostępnych ustawień. Funkcja obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem działa tylko po pełnym wciśnięciu spustu przełącznika w kierunku obrotów w lewą stronę. Gdy śruba/nakrętka zostaną odkręcone, narzędzie zatrzymuje udar i obroty. Siłę udaru można zmienić po upływie ok. jednej minuty od zwolnienia spustu przełącznika. Stopień siły udaru wyświe- Maksymalna częstotliwość Przeznaczenie Przykład zastosowania tlany na panelu udarów Duża siła 3 600 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana Montaż ram stalowych. jest duża szybkość i siła. Mała siła 2 000 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana Montaż mebli.
Page 15
Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej wytrzymałości OBSŁUGA N•m (kgf•cm) PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest (1840) widoczny czerwony wskaźnik w górnej części przy- cisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. (1630) Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony wskaźnik przestanie być widoczny. W przeciwnym razie może (1430) on przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora lub osób postronnych. (1220) ► Rys.11 (1020) Trzymać mocno narzędzie i umieścić nasadkę udarową na śrubie lub nakrętce. Włączyć narzędzie i dokręcać (820) przez odpowiedni czas. Odpowiedni moment dokręcenia zależy od rodzaju i (610) rozmiaru śruby, materiału elementu, do którego wkręca się śrubę itp. Zależność momentu dokręcenia i czasu (410)
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Nasadka udarowa • Uchwyt na narzędzie •...
Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a Biztosan tartsa a szerszámot. helyi előírásokat. Ne nyúljon a forgó részekhez. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt ter- mékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem Mindig stabil helyzetben dolgozzon. kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedés- A szerszám magasban történő használatkor győződ- hez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
Az akkumulátor töltöttségének jelzése A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén ► Ábra3: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulátortöltött- eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz ség-jelző megmutassa a hátralévő akkumulátor-kapacitást. Ekkor valamilyen funkciót a szerszámon. a töltöttségiszint-jelző lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Jelzőlámpák Töltöttségi szint...
Page 20
Forgásirányváltó kapcsolókar MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megerősíté- séhez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad működése a kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki, ► Ábra7: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar akkor a lámpa állapota KI állásban van. MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, a lámpa VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a egy percen keresztül villog, majd a LED-kijelző kial- beállított forgásirányt. szik. Ebben az esetben hagyja lehűlni a szerszámot, VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart mielőtt folytatná a műveletet. csak azután használja, hogy a szerszám teljesen MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra leállása előtt a gép károsodását okozhatja. hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- VIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szer- heti a megvilágítás erősségét.
Page 21
Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka ÖSSZESZERELÉS N•m VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy (kgf•cm) a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a (1840) szerszámon. (1630) A helyes gépi dugókulcs (1430) kiválasztása (1220) Mindig az adott fejescsavarhoz és az anyához meg- felelő méretű gépi dugókulcsot használja. A nem (1020) megfelelő méretű gépi dugókulcs pontatlan és változó...
Page 22
OPCIONÁLIS MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a fejescsavarra vagy az anyára irányítva. KIEGÉSZÍTŐK MEGJEGYZÉS: A túlzott meghúzási nyomaték káro- síthatja a fejescsavart/anyát vagy a gépi dugókulcsot. Mielőtt elkezdi a munkát, mindig végezzen egy próba VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat műveletet, hogy meghatározza a fejescsavarnak javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita vagy az anyának megfelelő meghúzási időt. szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- MEGJEGYZÉS: Ha szerszámot folyamatosan zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A működteti addig, amíg az akkumulátor teljesen leme- kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen rül, 15 percig pihentesse a szerszámot mielőtt tovább használja. folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra A meghúzási nyomatékot számos tényező befolyásolja, van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, a következőket is beleértve: A meghúzás után mindig keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. ellenőrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal. • Gépi dugókulcs Amikor az akkumulátor majdnem teljesen leme- • Akasztókapocs rült, a feszültség leesik és a meghúzási nyomaték •...
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. v závislosti od druhu a rozmeru skrutky. Skontrolujte moment momentovým kľúčom. POZOR: Používajte len originálne akumu- TIETO POKYNY USCHOVAJTE. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Page 25
Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora OPIS FUNKCIÍ Len na akumulátory s indikátorom POZOR: ► Obr.3: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte vypnutý a akumulátor je vybratý. zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Inštalácia alebo demontáž akumulátora Indikátory Zostávajúca kapacita POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím...
Page 26
Činnosť prepínacej páčky smeru POZNÁMKA: Ak chcete skontrolovať stav svetla, stlačte spúšťací spínač. Pokiaľ sa svetlo rozsvieti otáčania stlačením spúšťacieho spínača, svetlo je v stave zapnutia. Ak sa svetlo nerozsvieti, svetlo je v stave ► Obr.7: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania vypnutia. POZNÁMKA: Ak sa nástroj prehreje, svetlo bude POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- jednu minútu blikať a následne LED displej zhasne. lujte smer otáčania. V takomto prípade pred ďalšou činnosťou nechajte POZOR: Smer otáčania prepínajte až po nástroj vychladnúť. úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otá- POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené čania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy poškodiť. nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. POZOR: Keď...
Page 27
Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku ZOSTAVENIE N•m POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na (kgf•cm) nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. (1840) Výber správnej objímky (1630) (1430) Vždy používajte objímku správnej veľkosti pre matice a maticové skrutky. Objímka nesprávnej veľkosti spôsobí (1220) nepresný a nedôsledný uťahovací moment a/alebo poškodenie matice alebo maticovej skrutky. (1020) Montáž alebo demontáž objímky (820) ► Obr.9: 1. Objímka 2.
VOLITEĽNÉ POZNÁMKA: Nástroj držte nasmerovaný priamo na maticu alebo skrutku. PRÍSLUŠENSTVO POZNÁMKA: Nadmerný uťahovací moment môže poškodiť skrutku/maticu alebo objímku. Pred začiat- kom práce vždy vykonajte skúšku prevádzky na POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v zistenie správnej doby uťahovania pre danú skrutku tomto návode, doporučujeme používať toto prí- alebo maticu. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- POZNÁMKA: Ak sa s nástrojom pracuje nepre- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- tržite, až kým sa akumulátor nevybije, nechajte nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať nástroj odpočívať 15 minút pred vložením nabitého len na účely pre ne stanovené. akumulátora. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto Na uťahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné nasledujúcich. Po uťahovaní vždy skontrolujte moment stredisko firmy Makita.
Page 29
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTW180 Šroubovací výkon Standardní šroub M8–M16 Vysokopevnostní šroub M6–M12 Čtyřhran pro utahování 9,5 mm Otáčky bez zatížení Režim silného příklepu 0–2 400 min Režim slabého příklepu 0–1 300 min Rázů za minutu Režim silného příklepu 0–3 600 min Režim slabého příklepu 0–2 000 min Celková délka 144 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost...
Při práci s nářadím ve výškách dbejte, aby se 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- pod vámi nepohybovaly žádné osoby. cifikovanými společností Makita. Instalace Správný utahovací moment se může lišit v akumulátoru do nevyhovujících výrobků může závislosti na typu nebo rozměrech šroubu.
Indikace zbývající kapacity akumulátoru POPIS FUNKCÍ Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem UPOZORNĚNÍ: ► Obr.3: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí. Nasazení a sejmutí akumulátoru Kontrolky Zbývající...
Page 32
Přepínání směru otáčení POZNÁMKA: Aktuální stav režimu světla zkontrolu- jete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí ► Obr.7: 1. Přepínací páčka směru otáčení spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se světlo nerozsvítí, světlo je v režimu VYP. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy POZNÁMKA: Pokud dojde k přehřátí nářadí, bude zkontrolujte nastavený směr otáčení. světlo minutu blikat a potom se vypne displej LED. V takovém případě nechte nářadí před obnovením UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až práce vychladnout. po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- k jeho poškození. vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, vždy přesuňte přepínací...
Správný utahovací moment pro standardní šroub SESTAVENÍ N•m UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- (kgf•cm) koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. (1840) Výběr správného rázového nástavce (1630) (1430) Vždy používejte správnou velikost rázového nástavce odpovídající šroubům a maticím. Zvolíte-li nesprávný (1220) rozměr rázového nástavce, dosáhnete nepřesného a nerovnoměrného utahovacího momentu a/nebo dojde k (1020) poškození šroubu či matice.
VOLITELNÉ POZNÁMKA: Nářadí držte přímo směrem ke šroubu nebo matici. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZNÁMKA: Příliš velký utahovací moment může poškodit šroub/matici nebo rázový nástavec. Před zahájením práce vždy proveďte zkoušku a stanovte UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané odpovídající dobu utahování konkrétního šroubu v tomto návodu doporučujeme používat násle- nebo matice. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného POZNÁMKA: Je-li nářadí provozováno nepřetržitě až příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí do vybití akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabi- zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro tého akumulátoru před dalším pokračováním v práci v stanovené účely. klidu po dobu 15 minut. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- Utahovací moment je ovlivňován řadou faktorů včetně ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti následujících. Po dotažení vždy zkontrolujte moment...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTW180 Величина затягування Стандартний болт M8 — M16 Високоміцний болт M6 — M12 Квадратний хвостовик 9,5 мм Швидкість холостого ходу Режим великої ударної сили 0—2 400 хв Режим малої ударної сили 0—1 300 хв Ударів за хвилину Режим великої ударної сили 0—3 600 хв Режим малої ударної сили 0—2 000 хв Загальна довжина 144 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 1,2 — 1,5 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. •...
Page 36
Обов’язково забезпечте надійну опору. Декларація про відповідність При виконанні робіт з інструментом на стандартам ЄС висоті переконайтеся, що внизу нікого немає. Тільки для країн Європи Належний момент затягування може відріз- нятися залежно від типу та розміру болта. Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве- Перевіряйте момент затягування за допомо- дено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації.
Page 37
Під час встановлення або Дотримуйтеся норм місцевого законодав- зняття касети з акумулятором слід міцно тримати ства щодо утилізації акумуляторів. інструмент та касету з акумулятором. Якщо ви 12. Використовуйте акумулятори лише з утримуватимете інструмент та касету з акумулятором виробами, указаними компанією Makita. недостатньо міцно, вони можуть вислизнути з рук, Установлення акумуляторів у невідповідні що може призвести до пошкодження інструмента та вироби може призвести до пожежі, надмірного касети з акумулятором або може спричинити травми. нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
Page 38
Захист від надмірного розрядження Увімкнення переднього підсвічування Коли заряд акумулятора стає недостатнім для подальшої роботи, інструмент автоматично зупиня- ється. У такому випадку вийміть акумулятор з інстру- ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або мента та зарядіть його. безпосередньо на джерело світла. ПРИМІТКА: Захист від перенагріву (для акумуля- ► Рис.5: 1. Лампа тора) працюватиме тільки з акумуляторами, які ► Рис.6: 1. Кнопка мають маркувальну зірочку. ► Рис.2: 1. Маркувальна зірочка Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути лампу. Щоб вимкнути її, відпустіть курок вмикача. Відображення залишкового Підсвічування згасне приблизно за 10 секунд після відпускання курка вмикача. заряду акумулятора Щоб лампа була постійно вимкнутою, вимкніть режим підсвічування. Щоб вимкнути режим підсві- Тільки...
Page 39
Зміна ударної сили ► Рис.8: 1. Твердий 2. М’який 3. Режим зворотного Ударну силу можна регулювати в три кроки: велика, напрямку обертання з автоматичним мала та режим зворотного напрямку обертання з вимкненням 4. Переключення в три кроки автоматичним вимкненням. 5. Кнопка Це дає змогу налаштувати величину затягування, необхідну для роботи. Під час кожного натискання кнопки кількість ударів змінюється в три кроки. Функція зворотного напрямку обертання з автоматичним вимкненням працює тільки в тому разі, якщо пов- ністю витискати курок в положення проти годинникової стрілки. Коли болт або гайка достатньо послаблені, інструмент припиняє обертатись із застосуванням сили. Ударну силу можна змінити приблизно через одну хвилину після відпускання курка вмикача. Відображення рівня ударної Максимальна кількість Призначення Приклад застосування сили на панелі ударів Велика 3 600 хв (/хв) Затягування у випадку, коли Збирання сталевих рам. потрібні сила та швидкість. М’який 2 000 хв (/хв) Затягування у випадку, коли...
Page 40
Належний момент затягування для високоміц- РОБОТА ного болта ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вставляйте N•m (kgf•cm) касету з акумулятором до кінця з фіксацією на місці. Якщо на верхній частині кнопки поміт- (1840) ний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором зафіксована не до кінця. Вставте (1630) касету повністю, щоб червоний індикатор зник. Якщо цього не зробити, касета може випадково (1430) випасти з інструмента та завдати травми вам або людям, що знаходяться поряд. (1220) ► Рис.11 (1020) Міцно тримаючи інструмент, помістіть ударну головку на гайку або болт. Увімкніть інструмент та (820) виконуйте затягування протягом належного часу. Належна величина моменту затягування залежить (610) від типу та розміру болта, матеріалу деталі, що крі- питься, тощо. Співвідношення між моментом затягу- (410)
кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Ударна головка...
Page 42
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTW180 Capacităţi de strângere Bolţ standard M8 - M16 Bolţ de mare rezistenţă la tracţiune M6 - M12 Cheie pătrată 9,5 mm Turaţie în gol Mod impact puternic 0 - 2.400 min Mod impact redus 0 - 1.300 min Bătăi pe minut Mod impact puternic 0 - 3.600 min Mod impact redus 0 - 2.000 min...
Page 43
înainte de instalare. rea la deşeuri a acumulatorului. Ţineţi bine maşina. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Nu atingeţi piesele în mişcare. specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor Păstraţi-vă echilibrul. în produse neconforme poate cauza incendii, căl- Asiguraţi-vă că nu se află nicio persoană dede- dură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
Page 44
Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA FUNCŢIILOR acumulatorului ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos îna- ► Fig.3: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare inte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de acumulatorului câteva secunde.
Page 45
Pentru a păstra lampa stinsă, dezactivaţi starea lăm- Funcţia inversorului pii. Pentru a dezactiva starea lămpii, în primul rând, trageţi și eliberați butonul declanșator. Apoi, apăsaţi ► Fig.7: 1. Pârghie de inversor butonul timp de o secundă, într-un interval de 10 secunde. ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de Pentru a activa din nou starea lămpii, apăsaţi din nou rotaţie înainte de utilizare. butonul într-un mod similar. ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce NOTĂ: Pentru a confirma starea lămpii, trageţi maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de declanşatorul. Când lampa se aprinde prin tragerea rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. butonului declanşator, starea lămpii este ACTIVATĂ. ATENŢIE: Atunci când nu folosiţi maşina, Dacă lampa nu se aprinde, starea lămpii este deplasaţi întotdeauna pârghia inversorului în DEZACTIVATĂ.
Page 46
Cuplul de strângere corect pentru bolţ standard ASAMBLARE N•m ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina (kgf•cm) este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină. (1840) Selectarea corectă a capului pentru (1630) maşina de înşurubat cu impact (1430) Folosiţi întotdeauna capul cu dimensiunea corectă...
ACCESORII OPŢIONALE NOTĂ: Ţineţi maşina orientată drept către bolţ sau piuliţă. NOTĂ: Un cuplu de strângere excesiv poate dete- ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele riora bolţul/piuliţa sau capul maşinii de înşurubat cu auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- impact. Înainte de a începe lucrul, executaţi întot- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror deauna o probă pentru a determina timpul de strân- alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc gere corect pentru bolţul sau piuliţa dvs. de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele NOTĂ: Dacă maşina este folosită continuu până la auxiliare numai în scopul destinat. descărcarea cartuşului acumulatorului, lăsaţi maşina în repaus timp de 15 minute înainte de a continua cu Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii un cartuş de acumulator nou. referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. Cuplul de strângere este influenţat de o multitudine de • Cap pentru maşina de înşurubat cu impact factori, inclusiv cei prezentaţi mai jos. După strângere,...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTW180 Anzugskapazitäten Standardschraube M8 - M16 HV-Schraube M6 - M12 Antriebsvierkant 9,5 mm Leerlaufdrehzahl Starker Schlagmodus 0 - 2.400 min Schwacher Schlagmodus 0 - 1.300 min Schlagzahl pro Minute Starker Schlagmodus 0 - 3.600 min Schwacher Schlagmodus 0 - 2.000 min...
Page 49
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- nen schwere Verletzungen verursachen. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- für Akku Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
Page 50
Hinweise zur Aufrechterhaltung der Werkzeug/Akku-Schutzsystem maximalen Akku-Nutzungsdauer Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
Page 51
Funktion des HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Drehrichtungsumschalters Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ► Abb.7: 1. Drehrichtungsumschalthebel Schalterfunktion VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. ► Abb.4: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Ändern der Schlagkraft ► Abb.8: 1. Stark 2. Schwach 3. Rückwärtsdrehungs- Die Schlagkraft kann in drei Stufen verändert werden: stark, Auto-Stopp-Modus 4. Änderung in drei schwach und Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus. Stufen 5. Taste Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Schlagzahl in drei Stufen. Die Funktion des Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus ist nur wirksam, wenn der Auslöser bei Werkzeugdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn voll betätigt wird. Wenn die Schraube/Mutter genügend gelöst ist, stoppt das Werkzeug den Schlagbetrieb und die Drehung. Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. Auf dem Tastenfeld ange- Maximale Schlagzahl Zweck Anwendungsbeispiel zeigte Schlagkraftstufe Stark 3.600 min...
Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube BETRIEB N•m VORSICHT: (kgf•cm) Führen Sie den Akku immer voll- ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige (1840) an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn (1630) bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug (1430) herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. (1220) ► Abb.11 (1020) Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und setzen Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf die Schraube (820) oder Mutter. Schalten Sie das Werkzeug ein, und zie- hen Sie die Schraube oder Mutter mit der korrekten (610) Anzugszeit an.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile...
Page 56
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885621A970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180608...