hit counter script
Makita HR006GZ Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HR006GZ:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Rotary Hammer
Akumulatorowy Młot
PL
Udarowo-Obrotowy
Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Akumulátorové vŕtacie
SK
kladivo
Akumulátorové vrtací a
CS
sekací kladivo
Бездротовий перфоратор
UK
Ciocan rotopercutor cu
RO
acumulator
Akku-Bohrhammer
DE
HR006G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
20
33
45
57
68
81
93

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR006GZ

  • Page 1 Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowy Młot INSTRUKCJA OBSŁUGI Udarowo-Obrotowy Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové vŕtacie NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové vrtací a NÁVOD K OBSLUZE sekací kladivo ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ciocan rotopercutor cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG HR006G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.18 Fig.16 Fig.17 Fig.19 Fig.20...
  • Page 5 Fig.21 Fig.24 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26...
  • Page 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30...
  • Page 7 Fig.34 Fig.37 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
  • Page 8 Fig.40 Fig.41...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR006G Capacities Carbide-tipped bit 52 mm Core bit 160 mm No load speed (RPM) 150 - 310 min Blows per minute 1,100 - 2,250 min Rated voltage D.C. 72 V - 80 V max Overall length 610 mm Net weight 12.9 - 14.3 kg...
  • Page 10: Safety Warnings

    14. Some material contains chemicals which may be EC Declaration of Conformity toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. For European countries only 15. Always be sure that the tool is switched off and The EC declaration of conformity is included as Annex A the battery cartridge and the bit are removed to this instruction manual.
  • Page 11 17. Do not remove the wireless unit from the slot causing fires, personal injury and damage. It will while the power is being supplied to the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and Doing so may cause a malfunction of the wireless unit. charger.
  • Page 12: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works.
  • Page 13 The tool will be consistently fails to quickly stop after the switch trigger damaged. is released, have the tool serviced at a Makita service NOTICE: To avoid rapid wear on the mode center.
  • Page 14 Depth gauge ASSEMBLY The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. CAUTION: Always be sure that the tool is Press and hold the lock button, and then insert the switched off and the battery cartridge is removed depth gauge into the hex hole.
  • Page 15: Operation

    Chipping/Scaling/Demolition NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's hose or attach it to Makita's hose ø28. Set the action mode changing knob to the symbol.
  • Page 16 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool Optional accessory registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
  • Page 17 Pull the switch trigger of the tool. Check if the NOTE: The wireless activation lamp on the tool will vacuum cleaner runs while the switch trigger is being stop blinking in blue when there is no operation for pulled. 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, vacuum cleaner to "AUTO"...
  • Page 18 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 19: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Page 20: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HR006G Zakresy wiercenia Wiertło z końcówką widiową 52 mm Wiertło koronowe 160 mm Prędkość bez obciążenia (obr./min) 150–310 min Liczba udarów na minutę 1 100–2 250 min Napięcie znamionowe Prąd stały 72 V–80 V maks. Długość...
  • Page 21: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową BEZPIECZEŃSTWA metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- DLA MŁOTOWIERTARKI wania narzędzi. AKUMULATOROWEJ WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Nosić ochronniki słuchu. Hałas może spowodo- narażenia.
  • Page 22 Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- wać ani używać w miejscach, w których tempe- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Akumulatorów nie wolno spalać, również tych spowodować...
  • Page 23 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- zowanym urządzeniu może wystąpić usterka lub cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w błąd. narzędziu. Nie używać złącza bezprzewodowego w miej- 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa scach, w których panuje wysoka temperatura...
  • Page 24: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 25 UWAGA: Jeśli lampka zgaśnie po kilku sekun- dach migania, oznacza to, że system aktywnego Funkcja łagodnego uruchamiania minimalizuje wstrząs wyczuwania odrzutu nie działa prawidłowo. Zlecić powstający podczas normalnego uruchamiania, dzięki naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie czemu rozruch maszyny jest płynny. serwisowym Makita. 25 POLSKI...
  • Page 26 Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się od razu po wyciągnąć. zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić naprawę ► Rys.12: 1. Wiertło narzędzia serwisowi firmy Makita. Aby wyjąć wiertło, należy pociągnąć osłonę zwalniającą w dół do samego końca i wyciągnąć wiertło. MONTAŻ...
  • Page 27 WSKAZÓWKA: Jeżeli wąż nie jest dołączony do uchwytu. wyposażenia, należy przymocować osłonę przeciw- ► Rys.19: 1. Łącznik uchwytu 2. Uchwyt węża pyłową do węża odkurzacza lub do węża firmy Makita o średnicy ø28. WSKAZÓWKA: Łącznik węża można przymocować z dowolnej strony narzędzia.
  • Page 28 Wiercenie udarowe FUNKCJA AKTYWACJI BEZPRZEWODOWEJ PRZESTROGA: W momencie przewiercania otworu na wylot, gdy otwór jest zapchany wiórami lub opiłkami bądź w przypadku uderzenia w pręty zbroje- Osprzęt dodatkowy niowe znajdujące się w betonie, na narzędzie/wiertło Co umożliwia funkcja aktywacji jest wywierana nagle olbrzymia siła skręcająca. Zawsze używać...
  • Page 29 ► Rys.36 używania odkurzacza Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO”. ► Rys.37: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- rejestracji narzędzia. wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Zakończyć...
  • Page 30 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.39: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł.
  • Page 31 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 32: Akcesoria Opcjonalne

    • Wiertła SDS-MAX z końcówką widiową autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi • Punktak SDS-MAX Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- • Przecinak do pracy na zimno SDS-MAX nych Makita. • Dłuto do skuwania SDS-MAX •...
  • Page 33: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: HR006G Teljesítmény Karbidvégű fúróhegy 52 mm Magfúró 160 mm Üresjárati fordulatszám (f/p) 150 - 310 min Lökésszám percenként 1 100 - 2 250 min Névleges feszültség Max. 72 - 80 V egyenáram Teljes hossz 610 mm Nettó...
  • Page 34: Biztonsági Figyelmeztetés

    Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szer- EK Megfelelőségi nyilatkozat szám magasban történő használatkor győződ- jön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki Csak európai országokra vonatkozóan odalent. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. lékletében található. 10.
  • Page 35 50 °C-t (122 °F). esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, Ne égesse el az akkumulátort még akkor személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is elhasználódott.
  • Page 36: A Működés Leírása

    Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. néhány másodpercre kigyulladnak. 26. A szerszámgépen található nyílásba ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb csak a Makita vezeték nélküli egységet csatlakoztassa. Jelzőlámpák Töltöttségi 27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás szint fedele sérült.
  • Page 37 A megállításához szacsatolás-érzékelő technológia nem működik engedje el a kapcsológombot. Használat után tolja át a megfelelően. Javításért forduljon a helyi Makita kapcsolózárgombot a B oldalról. szervizközponthoz. 37 MAGYAR...
  • Page 38 A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- felelő pozíció egyikében legyen. számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a Ütvefúrás szerszámot a Makita szervizközpontban. Beton, fal stb. fúrásakor forgassa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. Használjon karbidvégű ÖSSZESZERELÉS fúróhegyet.
  • Page 39 Helyezze fel a munkájához illő fémtömlőket vagy A fúróhegy behelyezése és eltávolítása porfogó hosszabbítást. Ha fémtömlőket használ csat- lakoztasson összekötőt a tetejükre. Ha két fémtömlőt Kenőzsír használ összekötővel kösse össze őket. ► Ábra18: 1. Porfogó hosszabbítás 2. Porfogó Behelyezés előtt tisztítsa meg a vésőbetét tokmány 3.
  • Page 40 Ez nem befolyásolja a fúrás pontosságát. vagy csatlakoztassa egy Makita ø28-as csőhöz. Vésés/kaparás/bontás Állítsa be a távolságot a porfogó és a véső hegye vagy a fúrórúd között. Az ajánlott távolság 30 mm - 100 Állítsa a működési mód váltó...
  • Page 41 Ha a szerszámgép kapcsolójának működtetésével A vezeték nélküli egység felszerelése egyidejűleg kívánja aktiválni a porszívót, akkor először végezze el a szerszámgép regisztrációját. Opcionális kiegészítők Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a szerszámgépbe. VIGYÁZAT: Helyezze a szerszámgépet sík és stabil felületre a vezeték nélküli egység Állítsa a porszívó...
  • Page 42 MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpájának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték nélküli aktiválás gombját. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll le.
  • Page 43 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Page 44 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, okozhatnak. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. A termék BIZTONSÁGÁNAK és • SDS-MAX karbidvégű fúróhegyek MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a •...
  • Page 45: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: HR006G Výkony Vrták s karbidovou špičkou 52 mm Jadrová korunka 160 mm Otáčky naprázdno (ot./min) 150 – 310 min Údery za minútu 1 100 – 2 250 min Menovité napätie Jednosmerný prúd 72 V – 80 V max. Celková...
  • Page 46: Bezpečnostné Varovania

    V chladnom počasí alebo keď sa náradie Vyhlásenie o zhode ES dlhšiu dobu nepoužívalo, nechajte náradie chvíľu zahriať pri prevádzke bez záťaže. Tým Len pre krajiny Európy sa uvoľní mazivo. Bez správneho predhriatia Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto bude práca s príklepom prebiehať...
  • Page 47 Používajte len originálne akumu- Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, vým materiálom. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Neskladujte akumulátor v obale s inými batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný kovovými predmetmi, napríklad klincami, požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 48 13. Pri otváraní krytu zásuvky sa vyhýbajte OPIS FUNKCIÍ miestam, kde by do zásuvky mohol preniknúť prach alebo voda. Vstupný otvor zásuvky musí byť vždy čistý. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- 14. Bezdrôtovú jednotku vždy vkladajte v správ- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj nom smere.
  • Page 49 Spúšťací spínač je pred náhodným stlačením chránený Požiadajte o opravu miestne servisné stredisko zaisťovacím tlačidlom spínača. Ak chcete nástroj spus- spoločnosti Makita. tiť, stlačte zaisťovacie tlačidlo spínača na strane A a potiahnite spúšťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením POZNÁMKA: Ak je nástroj prehriaty, automaticky spúšťacieho spínača.
  • Page 50 . Použite vrták so spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opraviť v spekaným karbidom. servisnom stredisku spoločnosti Makita. ► Obr.6: 1. Prepínač na zmenu funkcie 2. Ukazovateľ Len príklep ZOSTAVENIE Pri sekaní, osekávaní alebo zbíjaní otočte prepínačom na zmenu funkcie na symbol .
  • Page 51 POZNÁMKA: Ak hadica nie je súčasťou, upevnite časti. Keď pripojíte dve hadice, spojte ich spojkou. protiprachový kryt k hadici vysávača alebo ho pripojte ► Obr.18: 1. Nadstavec protiprachového krytu k hadici Makita s ø28. 2. Protiprachový kryt 3. Spojka 4. Vlnovcová hadica 51 SLOVENČINA...
  • Page 52 Nastavte vzdialenosť medzi protiprachovým Sekanie/osekávanie/zbíjanie krytom a špičkou sekáča alebo vŕtacím hrotom. Odporúčaná vzdialenosť je 30 mm až 100 mm. Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol ► Obr.26: (1) 30 mm až 100 mm Držte náradie pevne oboma rukami. Zapnite náradie a trochu naň...
  • Page 53 či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- tového spúšťania. POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja...
  • Page 54 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.39: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové...
  • Page 55 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Page 56: Voliteľné Príslušenstvo

    Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš...
  • Page 57 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: HR006G Výkony Bit s karbidovým hrotem 52 mm Vrtná korunka 160 mm Otáčky bez zatížení (ot./min) 150 – 310 min Příklepů za minutu 1 100 – 2 250 min Jmenovité napětí 72 V – 80 V DC max Celková...
  • Page 58: Bezpečnostní Výstrahy

    12. Nemiřte nástrojem na žádnou osobu v místě Prohlášení ES o shodě provádění práce. Pracovní nástroj se může uvolnit a způsobit vážné zranění. Pouze pro evropské země 13. Bezprostředně po ukončení práce se nedotýkejte Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto nástroje, dílů...
  • Page 59 15. Netlačte na tlačítko bezdrátové aktivace na Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí bezdrátové jednotce příliš silně a netlačte na a nabíječku Makita. něj předměty s ostrými hranami.
  • Page 60: Popis Funkcí

    Kontrolky Zbývající kém obalu. kapacita 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, než je bezdrátová jednotka Makita. Svítí Nesvítí Bliká 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky 75 % až poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach 100 % a nečistoty a způsobit poruchu.
  • Page 61 Požádejte o opravu v místním servisním středisku firmy UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, Makita. zablokujte spoušť ve vypnuté poloze stisknutím POZNÁMKA: Při přehřátí se nářadí automaticky zajišťovacího tlačítka ze strany vypne a rozbliká se světlo. V takové situaci uvolněte ►...
  • Page 62 že se nářadí zastavuje po uvol- nění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v servisním středisku Makita. Sekáč lze zajistit v požadovaném úhlu. Chcete-li změnit úhel sekáče, otočte volič provozního režimu na sym- . Natočte sekáč na požadovaný úhel.
  • Page 63: Práce S Nářadím

    Makita s ø 28. Příliš velký tlak vyvíjený na nástroj nezvyšuje jeho účinnost. Seřiďte vzdálenost mezi protiprachovým krytem a ►...
  • Page 64 AKTIVACE Registrace nástroje pro vysavač POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován Volitelné příslušenství vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové Co lze provádět s funkcí bezdrátové aktivace. aktivace POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje dokončete instalaci bezdrátové jednotky.
  • Page 65 Nastavte přepínač pohotovostního režimu na POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na vysavači do polohy AUTO. nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- ► Obr.37: 1. Přepínač pohotovostního režimu nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové...
  • Page 66 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Page 67: Volitelné Příslušenství

    či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí...
  • Page 68: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: HR006G Функціональні можливості Твердосплавний наконечник 52 мм Колонкове свердло 160 мм Частота обертання в режимі холостого ходу (в обертах за 150–310 хв хвилину) Кількість ударів за хвилину 1 100–2 250 хв Номінальна напруга 72 В – 80 В пост. струму макс. Загальна...
  • Page 69 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З тестування й може використовуватися для порів- БЕЗДРОТОВИМ ПЕРФОРАТОРОМ няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Користуйтеся засобами захисту органів може...
  • Page 70 акумуляторів. строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) 12. Використовуйте акумулятори лише з виробів, що працюють від акумулятора. виробами, указаними компанією Makita. Не розбирайте касету з акумулятором і не Установлення акумуляторів у невідповідні змінюйте її конструкцію. Це може призвести вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 71 Використовуйте тільки акуму- том. Будьте уважні, щоб не впустити або не лятори Makita. Використання акумуляторів, інших вдарити бездротовий модуль. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Не торкайтеся контактів бездротового торів, конструкцію яких було змінено, може призве- модуля голими руками або металевими...
  • Page 72 ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором...
  • Page 73 можна відрегулювати, повернувши диск регулю- ним чином. Зверніться до місцевого сервісного вання. На кільці нанесені відмітки від 1 (найнижча центру компанії Makita для проведення ремонту. швидкість) до 5 (максимальна швидкість). ► Рис.4: 1. Диск регулювання ПРИМІТКА: Якщо інструмент перегрівся, він авто- матично...
  • Page 74 Якщо після відпускання курка вмикача не відбу- ► Рис.11: 1. Хвостовик 2. Мастило вається швидкої зупинки інструмента, зверніться до сервісного центру Makita для обслуговування Вставте свердло в інструмент. Проверніть свердло інструмента. та просуньте його, доки воно не стане на місце.
  • Page 75 Кут долота (під час довбання, ПРИМІТКА: З’єднувальну муфту шланга можна прикріпити до будь-якого боку інструмента. шкребіння або демонтажу) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте мон- Долото можна закріпити під необхідним кутом. Для тажну деталь інструмента тільки для встанов- зміни кута долота поверніть ручку зміни режиму лення...
  • Page 76 ПРИМІТКА: Якщо шланга немає в комплекті, при- свердло з отвору. Якщо це зробити декілька разів, кріпіть пилозахисну кришку до шланга пилососа отвір очиститься, і можна буде продовжити нор- або до шланга Makita ø28. мальне свердління. Відрегулюйте відстань між пилозахисною криш- ПРИМІТКА: Якщо інструмент працює без наван- кою...
  • Page 77 Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- вації на інструменті. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно почне блимати синім кольором. мати пилосос Makita, який підтримує функцію ► Рис.38: 1. Кнопка бездротової активації бездротової активації. 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в...
  • Page 78 ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із затримкою.
  • Page 79 Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми...
  • Page 80: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із вико- ристанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне...
  • Page 81 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: HR006G Capacităţi Cap cu plăcuțe de carburi metalice 52 mm Burghiu de centrare 160 mm Turație în gol (RPM) 150 - 310 min Lovituri pe minut 1.100 - 2.250 min Tensiune nominală 72 V - 80 V cc. max Lungime totală...
  • Page 82 Purtaţi o cască dură (cască de protecţie), oche- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului lari de protecţie şi/sau o mască de protecţie. de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de soare NU mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi sunt ochelari de protecţie.
  • Page 83 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Evitaţi depozitarea cartuşului acumula- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi torului la un loc cu alte obiecte metalice acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, cum ar fi cuie, monede etc.
  • Page 84 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- Iluminat Oprit Iluminare pozitive în afară de unitatea wireless Makita. intermitentă 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere între 75% şi a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria 100% care pătrund în fantă...
  • Page 85 Pentru a preveni tragerea accidentală a butonului declanșator, Adresați-vă centrului local de service Makita este prevăzut butonul de blocare a butonului declanșator. Pentru a porni mașina, apăsați butonul de blocare a butonului declan- pentru efectuarea reparațiilor.
  • Page 86 Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., rotiţi butonul ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea rotativ de schimbare a modului de acţionare la simbo- acesteia la un centru de service Makita. . Utilizaţi un cap de burghiu cu plăcuţe de carburi metalice.
  • Page 87 Strângeți bine mânerul lateral. Instalarea sau demontarea capului Fixați burdufurile sau extensia capacului de pro- de burghiu tecție contra prafului corespunzătoare activității dvs. Când utilizați burdufuri, atașați articulația la partea Unsoare superioară. Când suprapuneți două burdufuri, conec- tați-le cu ajutorul articulației. Curăţaţi capătul cozii capului de înşurubat şi aplicaţi ►...
  • Page 88 în timpul funcţionării. Aceasta nu de protecție contra prafului la furtunul aspiratorului afectează precizia de găurire. sau atașați-l la furtunul Makita ø28. Reglați distanța dintre capacul de protecție împo- Spargere/curăţare/demolare triva prafului și vârful dălții sau dalta șpiț. Distanța reco- mandată...
  • Page 89 ► Fig.37: 1. Comutator de stare de aşteptare NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- wireless. tent cu albastru.
  • Page 90 NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare wireless. NOTĂ: Aspiratorul porneşte/se opreşte cu o amâ- nare.
  • Page 91 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Page 92: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE:...
  • Page 93: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR006G Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 52 mm Bohrkrone 160 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 150 - 310 min Schlagzahl pro Minute 1.100 - 2.250 min Nennspannung 72 V - 80 V Gleichstrom Gesamtlänge 610 mm Nettogewicht 12,9 - 14,3 kg •...
  • Page 94 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der AKKU-BOHRHAMMER Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung gen werden. kann Gehörschädigung verursachen. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
  • Page 95 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 96 Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
  • Page 97 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Möglicherweise Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass liegt eine Funktionsstörung das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- im Akku vor. nommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige VORSICHT:...
  • Page 98 Falls die Lampe erlischt, nachdem sie wenige Sekunden lang geblinkt Konstantdrehzahlregelung hat, funktioniert die aktive Rückkopplungs- Die Drehzahlregelfunktion liefert eine konstante Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Drehzahl ungeachtet der Lastbedingungen. Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. 98 DEUTSCH...
  • Page 99: Montage

    Führen Sie den Bohrereinsatz in das Werkzeug ein. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Drehen Sie den Bohrereinsatz, und drücken Sie ihn Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. hinein, bis er einrastet. Vergewissern Sie sich nach dem Montieren des...
  • Page 100 HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgeliefert ist, bringen Sie den Staubfänger am Schlauch des WARNUNG: Verwenden Sie den Montageteil Sauggerätes oder am Makita-Schlauch ø28 an. des Werkzeugs nur zum Befestigen der Halterverbindung. Stellen Sie den Abstand zwischen dem Wird der Montageteil für einen anderen Zweck ver- Staubfänger und der Spitze des Meißels oder...
  • Page 101: Betrieb

    Meißeln/Abklopfen/Demolieren BETRIEB Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die VORSICHT: Verwenden Sie stets den Position des Symbols Seitenhandgriff/Seitengriff (Zusatzgriff), und Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. halten Sie das Werkzeug während der Arbeit mit Schalten Sie das Werkzeug ein, und führen Sie es mit beiden Händen am Seitenhandgriff/Seitengriff leichtem Druck, damit es nicht unkontrolliert springt.
  • Page 102 öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Werkzeug an. ► Abb.36 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf „AUTO“. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich.
  • Page 103 HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
  • Page 104 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 105: Wartung

    Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö- Verformung oder Rissbildung verursachen. tigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • SDS-MAX Bohrereinsätze mit Hartmetallschneide Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und...
  • Page 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885855-975 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20201205...

Table of Contents