ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR005G Capacities Carbide-tipped bit 40 mm Core bit 105 mm No load speed (RPM) 250 - 500 min Blows per minute 1,450 - 2,900 min Overall length with BL4025 484 mm with BL4040 500 mm Rated voltage D.C.
Work mode: chiselling function with side grip Safety instructions when using long drill bits with Vibration emission (a ): 3.8 m/s rotary hammers h, Cheq Uncertainty (K) : 1.5 m/s Always start drilling at low speed and with the Work mode: chiselling function with side handle bit tip in contact with the workpiece.
Page 11
Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will nails, coins, etc.
25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. 50% to 75% 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. 25% to 50% 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- aged. Water, dust, and dirt come into the slot may...
A side and pull the nology is not working properly. Ask your local switch trigger. Release the switch trigger to stop. After Makita Service Center for repair. use, press in the trigger-lock button from B side. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of Speed change the lamp.
To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the way and pull the drill bit out. Electric brake ► Fig.13: 1. Drill bit 2. Chuck cover This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. 14 ENGLISH...
Page 15
Connect the hose to the hose of the vacuum Connecting the tool to the vacuum cleaner with the hose joint. cleaner NOTE: If the hose is not included, attach the dust Attach the holder joint to the tool, and then attach cover to the cleaner's hose or attach it to Makita's the hose holder to the holder joint. hose ø28. ► Fig.19: 1. Holder joint 2. Hose holder Adjust the distance between the dust cover and NOTE: The hose joint can be attached to either side the tip of the chisel or bull point.
Blow-out bulb OPERATION Optional accessory CAUTION: Always use the side handle / side After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by dust out of the hole. both side handle / side grip and switch handle ► Fig.29 during operations.
Page 17
Tool registration for the vacuum Install the wireless unit to the tool. cleaner Connect the hose of the vacuum cleaner with the tool. NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the ► Fig.36 wireless activation function is required for the tool Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to registration.
Page 18
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.39: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
Page 19
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR005G Capacités Foret à pointe de carbure 40 mm Trépan 105 mm Vitesse à vide (tr/min) 250 - 500 min Frappes par minute 1 450 - 2 900 min Longueur totale avec BL4025 484 mm avec BL4040 500 mm Tension nominale...
Vibrations CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PERFORATEUR SANS FIL Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-6 : Consignes de sécurité pour toutes les tâches Mode de travail : perçage avec martelage dans le béton Portez des protecteurs d’oreilles. L’exposition Émission de vibrations (a ) : 4,1 m/s h, HD...
Page 23
12. Utilisez les batteries uniquement avec les Consignes de sécurité importantes produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut pour la batterie provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Page 24
13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un rels. Cela annulera également la garantie Makita pour endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait l’outil et le chargeur Makita.
DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que protection de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son Système de protection de l’outil/la fonctionnement.
Page 26
Confiez la réparation à votre Technologie de détection de réaction centre d’entretien local Makita. active NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe Si le corps de l’outil tourne brusquement à l’accélération avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler...
Page 27
Après avoir posé le foret, assurez-vous toujours qu’il le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans est solidement maintenu en place en essayant de le un centre de service Makita. sortir. ► Fig.12: 1. Foret Pour retirer le foret, tirez le carter du mandrin à fond ASSEMBLAGE vers le bas puis dégagez le foret.
Page 28
Raccordement de l’outil à l’aspirateur Raccordez le tuyau au tuyau de l’aspirateur avec le joint de tuyau. Fixez le joint du support sur l’outil, puis fixez le support du tuyau sur le joint du support. NOTE : Si le tuyau n’est pas fourni, fixez le ► Fig.19: 1. Joint du support 2. Support du tuyau pare-poussière au tuyau de l’aspirateur ou fixez-le sur le tuyau Makita ø28. NOTE : Le joint de tuyau peut être fixé d’un côté ou de l’autre de l’outil. Réglez la distance entre le pare-poussière et la pointe du burin ou la pointe de broyage. La distance recommandée est de 30 mm à 100 mm. AVERTISSEMENT : Utilisez la pièce de fixa- ► Fig.26: (1) 30 mm à...
Page 29
Perçage avec percussion FONCTION D’ACTIVATION SANS FIL ATTENTION : Une très grande force de torsion s’exerce soudainement sur l’outil ou le foret lorsqu’il émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bou- Accessoire en option ché par des copeaux ou particules ou lors du contact À...
Page 30
► Fig.36 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». ► Fig.37: 1. Bouton de veille NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Appuyez brièvement sur le bouton d’activation l’enregistrement de l’outil. sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote NOTE : Terminez la mise en place du connecteur en bleu.
Page 31
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.39: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil.
Page 32
Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR005G Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 40 mm Bohrkrone 105 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 250 - 500 min Schlagzahl pro Minute 1.450 - 2.900 min Gesamtlänge mit BL4025 484 mm mit BL4040 500 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 7,4 - 8,2 kg •...
Schwingungen SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU-BOHRHAMMER Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-6: Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Arbeitsmodus: Hammerbohren in Beton Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung Schwingungsemission (a ): 4,1 m/s h, HD kann Gehörschädigung verursachen. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Schwingungsemission (a ): 3,8 m/s h, Cheq...
Page 36
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen angebracht sind. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Page 37
Sie den Funk-Adapter installieren. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Steckplatz eindringen können. Halten Sie den -Ladegerät ungültig. Einlass des Steckplatzes stets sauber. Hinweise zur Aufrechterhaltung 14.
Page 38
26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Anzeigen der Akku-Restkapazität Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
Page 39
Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste Drehzahl) bis Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an 5 (höchste Drehzahl) markiert. Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. ► Abb.4: 1. Stellrad HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Die Beziehung zwischen der Nummer auf dem Stellrad Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab.
Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Vergewissern Sie sich nach dem Montieren des des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Bohrereinsatzes immer, dass der Bohrereinsatz sicher Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. sitzt, indem Sie versuchen, ihn herauszuziehen. ► Abb.12: 1. Bohrereinsatz Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die Futterabdeckung vollständig nach unten, und ziehen Sie den Bohrereinsatz heraus.
Page 41
Meißelwinkel (beim Meißeln, HINWEIS: Der Schlauchverbinder kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Abklopfen oder Demolieren) WARNUNG: Verwenden Sie den Montageteil Der Meißel kann im gewünschten Winkel eingespannt des Werkzeugs nur zum Befestigen der werden. Um den Meißelwinkel zu ändern, drehen Sie Halterverbindung. den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol Wird der Montageteil für einen anderen Zweck ver- Drehen Sie den Meißel auf den gewünschten Winkel.
Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgeliefert ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem ist, bringen Sie den Staubfänger am Schlauch des Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- Sauggerätes oder am Makita-Schlauch ø28 an. ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann. Stellen Sie den Abstand zwischen dem Staubfänger und der Spitze des Meißels oder HINWEIS: Es kann zu einer Rundlaufabweichung Spitzmeißels ein. Der empfohlene Abstand ist 30 mm...
Page 43
Werkzeug an. Werkzeugregistrierung für das ► Abb.36 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
Page 44
HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt.
Page 45
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert.
Solche Mittel können Verfärbung, Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Verformung oder Rissbildung verursachen. Makita-Kundendienststelle. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • SDS-MAX Bohrereinsätze mit Hartmetallschneide Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • SDS-MAX Spitzmeißel andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • SDS-MAX Flachmeißel Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • SDS-MAX Putzmeißel unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • SDS-MAX Spatenmeißel Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HR005G Capacità Punta rivestita in carburo 40 mm Punta a corona 105 mm Velocità a vuoto (giri/min.) Da 250 a 500 min Colpi al minuto Da 1.450 a 2.900 min Lunghezza complessiva con BL4025 484 mm con BL4040 500 mm...
Page 48
Vibrazioni AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DEL MARTELLO ROTATIVO A Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- BATTERIA siale) determinato in base allo standard EN62841-2-6: Modalità di lavoro: foratura a percussione del Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni calcestruzzo Emissione di vibrazioni (a ): 4,1 m/s Indossare protezioni per le orecchie.
Page 49
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Page 50
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali 13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere batterie che siano state alterate, potrebbe risultare e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni mento.
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
Page 52
Richiedere la riparazione al proprio centro di contrassegnata da 1 (velocità minima) a 5 (velocità assistenza Makita locale. massima). ► Fig.4: 1. Manopola di regolazione NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione...
Page 53
Inserire la punta per trapano nell’utensile. Ruotare la punta per damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far trapano e premerla verso l’interno fino a quando si innesta. sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di Dopo aver installato la punta per trapano, accertarsi assistenza Makita. sempre che quest’ultima sia fissata saldamente in sede provando a tirarla fuori. ► Fig.12: 1. Punta per trapano Per rimuovere la punta per trapano, tirare giù fino in fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per trapano.
Page 54
Angolazione dello scalpello (durante NOTA: È possibile installare il giunto del tubo flessi- bile da un lato o dall’altro dell’utensile. le operazioni di scalpellatura, disincrostazione o demolizione) AVVERTIMENTO: Utilizzare la parte di mon- taggio dell’utensile esclusivamente per montare il È possibile fissare lo scalpello all’angolazione desiderata. giunto del supporto. Per modificare l’angolazione dello scalpello, ruotare la L’utilizzo della parte di montaggio per qualsiasi altro manopola di modifica della modalità operativa sul sim- scopo potrebbe causare un incidente imprevisto.
Ripetendo tale procedura diverse volte, il foro si Makita. ripulisce e si può continuare con la foratura normale. Regolare la distanza tra la protezione antipolvere e NOTA: Durante il funzionamento dell’utensile a vuoto, la punta dello scalpello o dello scalpello per cemento.
Page 56
Registrazione dell’utensile per Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme l’aspirapolvere all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. Installare l’unità senza fili sull’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere porti la funzione di attivazione della comunicazione all’utensile. senza fili per la registrazione dell’utensile. ► Fig.36 NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza fili nello strumento prima di avviare la registrazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira-...
Page 57
Accendere l’utensile. Verificare se l’aspirapolvere NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- Per interrompere l’attivazione della comunicazione peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il vazione della comunicazione senza fili sull’utensile. commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” e premere di nuovo il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
Page 58
Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. ► Fig.40: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 6 secondi. L’indicatore luminoso di attivazione della comunica- zione senza fili lampeggia in verde, quindi diventa rosso.
Page 59
Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione...
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HR005G Capaciteiten Bit met een hardmetalen punt 40 mm Kernboor 105 mm Nullasttoerental (t/min) 250 - 500 min Slagen per minuut 1.450 - 2.900 min Totale lengte met BL4025 484 mm met BL4040 500 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht...
Page 62
Bewaar alle waarschuwingen en Trilling instructies om in de toekomst te De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN62841-2-6: Gebruikstoepassing: hamerboren in beton De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- Trillingsemissie (a ): 4,1 m/s schriften duidt op gereedschappen die op stroom van h, HD Onzekerheid (K): 1,5 m/s het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met...
Page 63
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als zing kan leiden tot ernstig letsel. de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele Belangrijke veiligheidsinstructies...
Page 64
Houd de ingang van de gleuf altijd accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu schoon. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste op het gereedschap en de lader van Makita. richting aan. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad-...
BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden. functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
Page 66
KENNISGEVING: Als de lamp uitgaat na enkele laat het gereedschap geleidelijk starten. seconden te hebben geknipperd, werkt de actieve terugkoppelingsdetectietechnologie niet correct. Actieve Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum het terugkoppelingsdetectietechnologie gereedschap te repareren. Als het gereedschapshuis plotseling draait bij de gespe- OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van cificeerde versnelling omdat de boor vastloopt, enz., de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig...
Page 67
Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de proberen hem eruit te trekken. trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap ► Fig.12: 1. Boor onderhouden door een Makita-servicecentrum. Om de boor te verwijderen, trekt u de boorkopmof helemaal omlaag en trekt u de boor eruit. ► Fig.13: 1. Boor 2. Boorkopmof...
Page 68
ø28 stofzuiger van Makita. Bevestig de houdervoet aan het gereedschap en Stel de afstand in tussen de stofafdichting en de bevestig daarna de slanghouder aan de houdervoet.
Page 69
Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- In het kort bestaat het instellen van de functie voor draadloos inschakelen uit de volgende punten. bool Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de Plaats de punt van de boor op de plaats waar u een gat procedure. wilt boren en knijp dan de trekkerschakelaar in. Forceer het gereedschap niet.
Page 70
Registratie van het gereedschap op De functie voor draadloos de stofzuiger inschakelen starten OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos voor registratie van het gereedschap.
Page 71
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Page 72
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Deze kunnen van land tot land verschillen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR005G Capacidades Broca con punta de carburo 40 mm Barrena tubular 105 mm Velocidad sin carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Longitud total con BL4025 484 mm con BL4040 500 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Modo de trabajo: perforación con percusión en cemento se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- Emisión de vibración (a ): 4,1 m/s miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o h, HD...
Page 76
12. Utilice las baterías solamente con los produc- cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas tos especificados por Makita. La instalación de de seguridad establecidas en este manual de las baterías en productos no compatibles puede instrucciones podrá...
Page 77
Makita. 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o dad inalámbrica de Makita en la ranura de la a condiciones que se pueda mojar. herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares 27.
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
Pida a su centro de ser- Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado acci- vicio Makita local que le hagan las reparaciones. dentalmente, se ha provisto el botón de bloqueo del gatillo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro el botón NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la...
Para retirar la broca, tire de la cubierta del mandril mente después de soltar el gatillo interruptor, haga que la hacia abajo a tope y extraiga la broca. herramienta sea servida en un centro de servicio Makita. ► Fig.13: 1. Broca 2. Cubierta del mandril Ángulo del cincel (para...
Page 81
NOTA: Si la manguera no está incluida, coloque el inesperado. guardapolvo en la manguera del aspirador o coló- quelo en una manguera de ø28 de Makita. Fije la manguera en el sujetador de manguera. ► Fig.20: 1. Sujetador de manguera Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta del cincel o barrena. La distancia recomendada es de NOTA: Utilice un acoplador de 25 para conectar la 30 mm a 100 mm.
Desincrustar/decapar/demoler OPERACIÓN Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento PRECAUCIÓN: Utilice siempre el mango en el símbolo . lateral/empuñadura lateral (mango auxiliar) y Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. sujete la herramienta firmemente por ambos el Encienda la herramienta y aplique una ligera presión mango lateral/empuñadura lateral y el mango del sobre ella de forma que no rebote descontrolada. interruptor durante las operaciones. Presionando muy fuerte en la herramienta no aumen- tará la eficacia.
Page 83
Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.37: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta brevemente. La lámpara de activación NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
Page 84
NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herramienta dejará de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta otra vez. NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operación del interruptor de la herramienta. NOTA: La distancia de transmisión de la unidad ina- lámbrica puede variar dependiendo de la ubicación y las circunstancias circundantes.
Page 85
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del relación con estos accesorios, pregunte al centro de producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de servicio Makita local. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en • Brocas con punta de carburo SDS-MAX centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, • Barrena SDS-MAX empleando siempre repuestos Makita. • Cortafríos SDS-MAX •...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HR005G Capacidades Broca com ponta de carboneto 40 mm Broca de núcleo 105 mm Velocidade sem carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Comprimento total com BL4025 484 mm com BL4040 500 mm Tensão nominal...
Vibração AVISOS DE SEGURANÇA PARA MARTELETE ROTATIVO A BATERIA Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841-2-6: Instruções de segurança para todas as operações Modo de trabalho: perfuração com martelo em cimento Use protetores auditivos. A exposição ao ruído Emissão de vibrações (a ): 4,1 m/s h, HD...
Page 89
Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
Page 90
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais da unidade sem fios Makita na ranhura na próximos de dispositivos automatizados. Se ferramenta. utilizada, os dispositivos automatizados podem desenvolver anomalias ou erros.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função na funciona.
Page 92
Solicite a reparação ao centro de assistência Makita local. Tecnologia de deteção retorno ativa NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade Se o corpo da ferramenta rodar subitamente à acelera- da lente da lâmpada.
Page 93
Após instalar a broca de perfurar, certifique-se de que a solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- broca de perfurar está bem segura na posição correta, tência da Makita. tentando retirá-la. ► Fig.12: 1. Broca de perfurar MONTAGEM Para remover a broca de perfurar, puxe a tampa do mandril completamente para baixo e extraia a broca de perfurar.
Page 94
► Fig.19: 1. Junta de suporte 2. Suporte da NOTA: Se a mangueira não estiver incluída, prenda mangueira a tampa contra poeira na mangueira do aspirador ou prenda-a numa mangueira Makita com ø de 28 mm. NOTA: A junta da mangueira pode ser fixada em qualquer um dos lados da ferramenta. Ajuste a distância entre a tampa contra poeira e a broca do cinzel ou a ponta de chanfro. A distância recomendada é...
Page 95
Operação de perfuração com FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO martelo SEM FIOS PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme e Acessório opcional repentina é exercida na ferramenta/broca de perfu- ração na altura em que o orifício avança, quando o O que pode fazer com a função de orifício fica bloqueado com aparas ou partículas ou ativação sem fios quando bate em vigas reforçadas no cimento. Utilize sempre o punho lateral (pega auxiliar) e segure firmemente a ferramenta pelos dois punhos late- A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento...
Page 96
A lâmpada de ativação sem fios pisca a azul. Registo da ferramenta para o aspirador ► Fig.38: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Ligue a ferramenta. Verifique se o aspirador fun- de ativação sem fios é necessário para o registo da ciona enquanto a ferramenta está a funcionar. ferramenta. Para parar a ativação sem fios do aspirador, pressione NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na...
Page 97
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.39: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta...
Page 98
Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta.
álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças...
Page 100
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HR005G Kapacitet Karbidforstærket bit 40 mm Kernebit 105 mm Hastighed uden belastning (o/min.) 250 - 500 min Slag pr. minut 1.450 - 2.900 min Samlet længde med BL4025 484 mm med BL4040 500 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 7,4 - 8,2 kg •...
Page 101
Arbejdstilstand: mejslingsfunktion med sidehåndtag Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når Vibrationsafgivelse (a ): 3,8 m/s du udfører en handling, hvor skæretilbehøret h, Cheq kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdstilstand: mejslingsfunktion med sidegreb Skæretilbehør, der kommer i kontakt med en Vibrationsafgivelse (a ): 4,2m/s "strømførende" ledning, kan gøre maskinens h, Cheq Usikkerhed (K): 1,5 m/s udsatte metaldele "strømførende"...
Page 102
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
Page 103
25. Ved opbevaring af den trådløse enhed skal den opbevares i den medfølgende æske eller i en beholder, der er fri for statisk elektricitet. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 103 DANSK...
Page 104
Afbryderbetjening Indikatorlamper Resterende ladning ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen, Tændt Slukket Blinker bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- 75% til 100% gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. 50% til 75% FORSIGTIG: Når maskinen ikke er i brug, skal 25% til 50% du trykke på...
Page 105
Teknologi til aktiv registrering af rekt. Kontakt det lokale Makita-servicecenter for reparation. feedback BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af Hvis maskinens kabinet pludselig drejer rundt med lampens linse.
Page 106
Sidehåndtag (ekstra håndtag) Støvsugertilbehør Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget for sikker betjening. Montering af støvsugertilbehøret FORSIGTIG: Efter montering eller justering af Løsn sidehåndtaget på maskinen. sidehåndtaget skal du sikre dig, at sidehåndtaget er sikkert fastgjort. Monter støvdækslet, så kløerne på støvdækslet passer i rillerne mellem maskinen og sidehåndtaget. Sidehåndtaget kan svinges, så...
Page 107
Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde BEMÆRK: Slangesamlingen kan monteres på begge -symbolet. sider af maskinen. Anbring borebitten på det ønskede sted, hvor hullet skal være, og tryk derefter afbryderknappen ind. Anvend ADVARSEL: Brug kun monteringsdelen på ikke magt på maskinen. Et let tryk giver det bedste maskinen til montering af holdersamlingen. resultat. Hold maskinen i stilling, og sørg for at forhin- Brug af monteringsdelen til noget andet formål kan dre, at den glider væk fra hullet.
Page 108
åbne det langsomt igen. aktiveringslampe Maskinregistrering til støvsugeren Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren kører, mens maskinen er i drift. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. maskinregistreringen. BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed...
Page 109
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer. Når maski- Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig, og maski- nen kører.
Page 110
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 111
Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HR005G Ικανότητες Μύτη με άκρο καρβιδίου 40 mm Μύτη πυρήνα 105 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 250 - 500 min Κρούσεις το λεπτό 1.450 - 2.900 min Συνολικό μήκος με BL4025 484 mm με BL4040 500 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 7,4 - 8,2 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-6: Είδος εργασίας: κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Τιμή εκπομπής δονήσεων (a ): 4,1 m/s αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται h, HD Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Είδος εργασίας: λειτουργία καλεμίσματος με πλευρική κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- λαβή τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Τιμή εκπομπής δονήσεων (a ): 3,8 m/s h, Cheq ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ΤΟ...
Page 114
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 115
στεγνώσει εντελώς όλη η υγρασία. Να χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα μόνο 24. Όταν καθαρίζετε την ασύρματη μονάδα, σκου- με εργαλεία της Makita. πίστε απαλά με ένα στεγνό μαλακό πανί. Μη Μην εκθέτετε την ασύρματη μονάδα στη βροχή χρησιμοποιείτε βενζίνη, νέφτι, αγώγιμο γράσο...
Page 116
26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Εμφάνιση υπολειπόμενης από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη χωρητικότητας μπαταρίας σχισμή στο εργαλείο. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών της σχισμής είναι κατεστραμμένο. Αν εισέλθει για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα νερό, σκόνη και βρομιά μέσα στη σχισμή, μπορεί μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα να προκληθεί δυσλειτουργία. δευτερόλεπτα. 28. Μην τραβάτε ή/και μη συστρέφετε το καπάκι...
Page 117
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η λυχνία σβήσει αφού ανα- διακόπτη για να το απενεργοποιήσετε. Μετά τη χρήση, βοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα, η τεχνολογία πιέστε το κουμπί ασφάλειας σκανδάλης προς την αίσθησης ενεργής ανάδρασης δεν λειτουργεί πλευρά B. σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για επισκευή. Αλλαγή ταχύτητας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για Οι στροφές και οι κρούσεις ανά λεπτό μπορούν να να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. ρυθμιστούν με περιστροφή του ρυθμιστικού επιλογέα. Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, Ο επιλογέας φέρει σήμανση από 1 (κατώτατη ταχύτητα) επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού.
Page 118
σης ενεργής ανάδρασης δεν ενεργοποιείται αν η επιτάχυνση δεν φτάσει τη συγκεκριμένη τιμή. Γράσο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λειτουργία της τεχνολογίας αίσθη- σης ενεργής ανάδρασης επίσης ενεργοποιείται όταν η Καθαρίστε το άκρο στελέχους της μύτης και βάλτε μύτη απλώς στραφεί με τη συγκεκριμένη επιτάχυνση γράσο πριν τοποθετήσετε τη μύτη. σε οποιαδήποτε λειτουργία. Επαλείψτε από πριν το άκρο στελέχους της μύτης με Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη σκανδάλη διακό- μια μικρή ποσότητα γράσου (περίπου 0,5 - 1 g). Η πτη και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να λίπανση του σφιγκτήρα εξασφαλίζει ομαλή λειτουργία εκκινήσετε ξανά το εργαλείο. και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. ► Εικ.11: 1. Άκρο στελέχους 2. Γράσο Ηλεκτρονικό φρένο Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο εργαλείο. Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Περιστρέψτε τη μύτη τρυπανιού και ωθήστε την προς τα Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει μέσα μέχρι να ασφαλίσει. γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε Μετά την τοποθέτηση της μύτης τρυπανιού, να βεβαιώ- την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης νεστε πάντα ότι η μύτη τρυπανιού έχει ασφαλίσει τρα- της Makita. βώντας την προς τα έξω. ► Εικ.12: 1. Μύτη τρυπανιού Για να αφαιρέσετε τη μύτη τρυπανιού, τραβήξτε το κάλυμμα σφιγκτήρα εντελώς προς τα κάτω και μετά τραβήξτε τη μύτη τρυπανιού προς τα έξω. ► Εικ.13: 1. Μύτη τρυπανιού 2. Κάλυμμα σφιγκτήρα 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 119
Σύνδεση του εργαλείου σε ηλεκτρική Γωνία καλεμιού (κατά το σκούπα κοπίδιασμα, την αφαίρεση σκουριάς ή την κατεδάφιση) Στερεώστε το σύνδεσμο στηρίγματος στο εργαλείο και μετά στερεώστε το στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα στο σύνδεσμο στηρίγματος. Το καλέμι μπορεί να ασφαλίσει στην επιθυμητή γωνία. ► Εικ.19: 1. Σύνδεσμος στηρίγματος 2. Στήριγμα Για να αλλάξετε τη γωνία του καλεμιού, γυρίστε το εύκαμπτου σωλήνα κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο Στρέψτε το καλέμι στην επιθυμητή γωνία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ένωση εύκαμπτου σωλήνα μπορεί ► Εικ.14: 1. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας να στερεωθεί σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. 2. Δείκτης Γυρίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το τμήμα στερέωσης του εργαλείου μόνο για σύμβολο . Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι το καλέμι...
Page 120
μπτου σωλήνα (A/B) 4. Υποδοχέας συγκρά- ρού τραυματισμού. τησης εύκαμπτου σωλήνα (C) Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο σωλήνα σύμβολο της ηλεκτρικής σκούπας με το σύνδεσμο εύκαμπτου Τοποθετήστε τη μύτη στο επιθυμητό σημείο για διάνοιξη σωλήνα. της οπής και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Η μικρή πίεση έχει ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ο εύκαμπτος σωλήνας δεν περι- ως αποτέλεσμα βέλτιστα αποτελέσματα. Κρατήστε το λαμβάνεται, στερεώστε το προστατευτικό σκόνης εργαλείο στη θέση του και εμποδίστε το να γλιστρήσει στον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας ή από την οπή. στερεώστε το στον εύκαμπτο σωλήνα Makita ø28. Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή βουλώσει με Ρυθμίστε την απόσταση από το προστατευτικό θραύσματα ή σωματίδια. Αντ’ αυτού, θέστε το εργαλείο σκόνης μέχρι το άκρο του καλεμιού ή το σφυροκέφαλο. στη λειτουργία ρελαντί και μετά τραβήξτε ελαφρώς τη Η συνιστώμενη απόσταση είναι 30 mm έως 100 mm. μύτη έξω από την οπή. Αν επαναλάβετε το ίδιο αρκετές ► Εικ.26: (1) 30 mm έως 100 mm φορές, η οπή καθαρίζει από τα θραύσματα και μπορείτε να συνεχίσετε την εργασία διάτρησης. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ χωρίς φορτίο, μπορεί να παρουσιαστεί σφάλμα ομοκεντρότητας στην περιστροφή της μύτης. Το εργαλείο αυτοκεντράρεται αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Αυτό δεν επηρεάζει την ακρίβεια της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλά- διάτρησης.
Page 121
Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Καταχώρηση εργαλείου για την ► Εικ.30 ηλεκτρική σκούπα Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματης ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για καταχώρηση εργαλείου. λεπτομερείς διαδικασίες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, μην Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενεργοποιή- σετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική σκούπα. Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών...
Page 122
Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ενεργοποίησης χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο ασύρματη ενεργοποίηση. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ηλεκτρική σκούπα αρχίζει/σταμα- της ηλεκτρικής σκούπας. τάει με καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση όταν η ηλεκτρική σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική διακόπτη του εργαλείου. σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής καταχωρούνται σε μία ηλεκτρική σκούπα, η ηλεκτρική σκούπας με το εργαλείο. σκούπα μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί ακόμη κι αν ► Εικ.36 δεν ενεργοποιείτε το εργαλείο επειδή κάποιος άλλος χρήστης χρησιμοποιεί τη λειτουργία ασύρματης Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής...
Page 123
Ακύρωση καταχώρησης εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία όταν ακυρώνετε την καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στην ηλεκτρική σκούπα και στο εργαλείο. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.40: 1. Διακόπτης αναμονής Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στην ηλεκτρική σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατή- στε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο με τον ίδιο τρόπο. ► Εικ.41: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Αν η ακύρωση εκτελεστεί με επιτυχία, οι λυχνίες ασύρ- ματης ενεργοποίησης θα ανάψουν με κόκκινο χρώμα για 2 δευτερόλεπτα και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το ξανά πατημένο. 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 124
Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
Page 125
εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης • Ασύρματη μονάδα της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita • Πλαστική θήκη μεταφοράς ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HR005G Kapasiteler Karbür uç 40 mm Karot matkap ucu 105 mm Yüksüz hız (devir/dak) 250 - 500 min Dakikadaki darbe sayısı 1.450 - 2.900 min Toplam uzunluk BL4025 ile 484 mm BL4040 ile 500 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık 7,4 - 8,2 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Çalışma modu: yan tutamakla yontma işlemi Kırıcı delicilerle uzun matkap uçları kullanırken Titreşim emisyonu (a ): 4,2m/s güvenlik talimatları h, Cheq Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Her zaman düşük devirde ve uç, iş parçasına temas edecek şekilde delmeye başlayın. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Yüksek devirlerde, iş parçasına dokunmadan standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve serbest dönmesine izin verilirse ucun bükülmesi bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. muhtemel olup yaralanmaya neden olabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Sadece uç ile aynı hatta baskı uygulayın ve fazla maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
Page 128
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 129
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen %75 ila %100 kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi %50 ila %75 dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden %25 ila %50 olabilir.
Page 130
► Şek.3: 1. Anahtar tetik 2. Tetik kilitleme düğmesi söner. Anahtar tetiğin kazara çekilmesini engellemek için tetik ÖNEMLİ NOT: Lamba birkaç saniye yanıp kilitleme düğmesi sağlanmıştır. Aleti çalıştırmak için söndükten sonra kapanırsa aktif geri besleme tetik kilitleme düğmesine A tarafından basarak anah- algılama teknolojisi düzgün çalışmıyordur. Yerel tar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Makita Servisinizden onarmasını isteyin. Kullandıktan sonra tetik kilitleme düğmesine B tarafın- dan basın. NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin Hız değişimi çizilmemesine dikkat edin. Dakikadaki devir ve darbe sayısı ayar kadranı çevrilerek Bir eylem modu seçme ayarlanabilir. Kadran 1 (en düşük hız) ile 5 (tam hız) arasında işaretlenmiştir.
Page 131
Teknolojisi Ucun mil ucunu önceden az miktarda gres ile yağlayın (yaklaşık 0,5 - 1 g). Mandrenin yağlanması yumuşak bir Matkap ucunun kilitlenmesi vb. nedenlerle alet gövdesi çalışma ve daha uzun servis ömrü sağlar. belirtilen ivmede aniden dönerse bileğe uygulanan yükü ► Şek.11: 1. Mil ucu 2. Gres yağı azaltmak için motor zorla durdurulur. Matkap ucunu alete takın. Matkap ucunu çevirip yerine NOT: Aktif geri besleme algılama teknolojisi işlevi, oturana kadar itin. ivme belirtilen değere ulaşmazsa çalışmaz. Matkap ucunu taktıktan sonra çekmeye çalışarak mat- NOT: Aktif geri besleme algılama teknolojisi işlevi kap ucunun yerine sağlam bir şekilde oturduğundan ayrıca sadece uç, herhangi bir işlemde belirtilen daima emin olun. ivmede dönerse de devreye girer. ► Şek.12: 1. Matkap ucu Bu durumda anahtar tetiği bırakın ve ardından anah- Matkap ucunu çıkarmak için, mandren kapağını tama- tar tetiği çekerek aleti yeniden çalıştırın. men aşağı çekin ve matkap ucunu çekip çıkarın. ► Şek.13: 1. Matkap ucu 2. Mandren kapağı Elektrikli fren Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. 131 TÜRKÇE...
Page 132
İşinize uygun körük veya toz kapağı uzatma ► Şek.25: 1. Toz kapağı 2. Hortum 3. Hortum tutucu parçası ayarlayın. Körük kullanırken üst kısmına rakor (A/B) 4. Hortum tutucu (C) takın. İki körüğü birlikte kullanırken bunları rakor ile bağlayın. Hortumu, elektrikli süpürgenin hortumuna hortum ► Şek.18: 1. Toz kapağı uzatma parçası 2. Toz kapağı rakoru ile bağlayın. 3. Rakor 4. Körük NOT: Hortum dahil değilse toz kapağını elektrikli süpürgenin hortumuna veya Makita hortuma ø28 Aletin elektrikli süpürgeye takın. bağlanması Toz kapağı ile murç veya keskinin ucu arasındaki Tutucu mafsalını alete takın ve ardından hortum mesafeyi ayarlayın. Önerilen mesafe 30 mm ila 100 tutucuyu tutucu mafsalına takın. mm’dir. ► Şek.19: 1. Tutucu mafsalı 2. Hortum tutucu ► Şek.26: (1) 30 mm ila 100 mm NOT: Hortum mafsalı aletin iki tarafına da takılabilir.
Page 133
Toz üfleme aparatı KULLANIM İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Her zaman yan tutamak / yan kav- Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek rama kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve için toz üfleme aparatını kullanın. kullanım esnasında aleti hem yan tutamak / yan ► Şek.29 kavrama kolundan hem de ana tutamaktan sıkı bir şekilde kavrayın.
Page 134
Kablosuz ünitesini çıkarırken bakın. daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- tik olarak çalışır. Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.36 tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- “AUTO” konumuna alın. sini alete takmayı bitirin. ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine açmayın. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da ► Şek.38: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi bakın.
Page 135
Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
Page 136
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
Page 137
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • SDS-MAX karbür matkap uçları...
Page 140
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885831B993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211224...