hit counter script
Makita HR010G Instruction Manual
Makita HR010G Instruction Manual

Makita HR010G Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for HR010G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Combination Hammer
Marteau Combiné sans Fil
Martillo Rotativo Combinado
Inalámbrico
HR010G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR010G

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Combination Hammer Marteau Combiné sans Fil Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico HR010G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR010G Capacities Concrete 20 mm (13/16") Core bit 35 mm (1-3/8") Diamond core bit (dry type) 32 mm (1-1/4") Steel 13 mm (1/2") Wood 26 mm (1") No load speed 0 - 1,350 /min Blows per minute...
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions General power tool safety warnings will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING Read all safety warnings, instructions, switch is in the off-position before connecting illustrations and specifications provided with this...
  • Page 4 Keep cutting tools sharp and clean. Properly CORDLESS ROTARY HAMMER maintained cutting tools with sharp cutting edges SAFETY WARNINGS are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits Wear ear protectors. Exposure to noise can etc.
  • Page 5: Fcc Statement

    FCC CAUTION 12. Use the batteries only with the products Changes or modifications not expressly approved by specified by Makita. Installing the batteries to the party responsible for compliance could void the non-compliant products may result in a fire, exces- user’s authority to operate the equipment. sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 6 15. Do not press the wireless activation button causing fires, personal injury and damage. It will on the wireless unit too hard and/or press the also void the Makita warranty for the Makita tool and button with an object with a sharp edge. charger. 16. Always close the lid of the slot when operating.
  • Page 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps CAUTION: Always be sure that the tool is light up for a few seconds. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 8: Overheat Protection

    NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of If no improvement can be found by restoring protection the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or system, then contact your local Makita Service Center. it may lower the illumination. Switch action NOTE: The front lamp cannot be used while the dust collection system (optional accessory) is installed in the tool.
  • Page 9: Electronic Function

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly cease to function after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. • Constant speed control The speed control function provides the constant rotation speed regardless of load conditions.
  • Page 10 Installing or removing drill bit ASSEMBLY Grease CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Clean the shank end of the bit and apply grease before before carrying out any work on the tool. installing the bit.
  • Page 11: Depth Gauge

    Chisel angle (when chipping, Dust cup scaling or demolishing) Optional accessory Use the dust cup to prevent dust from falling over the The chisel can be secured at the desired angle. To tool and on yourself when performing overhead drilling change the chisel angle, rotate the action mode chang- operations.
  • Page 12 Removing the dust cup set Install the side grip so that the groove on the grip fit in the protrusion on the tool. Tighten the thumb screw To remove the dust cup set, follow the steps below. to secure the side grip. Loosen the thumb screw on the side grip. Remove the side grip from the tool.
  • Page 13 To place the cap back to the original position, follow the The tool hanger is intended for connecting the lanyard steps below. (tether strap). Turn the bellows counterclockwise and remove it Before installing the tool hanger, remove the rubber cap from the dust cup set attachment unit while the bellows from the screw hole in the mounting bracket.
  • Page 14: Installing Or Removing

    CAUTION: The dust collection system col- tagged and removed from service, and should lects the generated dust at a considerable rate, be inspected by a Makita Factory or Authorized but not all dust can be collected. Service Center. NOTICE: 16. Do not hang the tool on your waist. Heated tool...
  • Page 15 To remove the dust collection system, pull up the tool Adjusting drilling depths while pressing the lock-off button. Drilling depths can be adjusted by changing the lengths between the depth adjustment button and the support arm for nozzle guide. Press and hold the depth adjust- ment button and slide it to your desired position. Fig.29 ► 1 . Lock-off button Adjusting nozzle position Fig.31 ► 1 . Depth adjustment button 2. Nozzle guide CAUTION: Do not point the nozzle at yourself 3.
  • Page 16 Dispose of the dust, and then clean the filter. Disposing of dust CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. CAUTION: Be sure to wear dust mask when disposing of dust. CAUTION: Be sure that the tool is completely stopped when disposing of dust.
  • Page 17: Operation

    Remove the filter from the filter case. Place the other hook into the opposite side, while repositioning the sealing cap to fit finely to the nozzle head. Fig.38 ► 1 . Filter 2. Filter case Fig.41 ► 1 . Sealing cap 2. Cube hook 3. Lower part of the Attach a new filter to the filter case, and then groove 4. Nozzle head 5. Rims attach the filter cover.
  • Page 18 Chipping/Scaling/Demolition NOTE: If the battery cartridge is in low temperature, the tool’s capability may not be fully obtained. In this case, warm up the battery cartridge by using the Set the action mode changing knob to the symbol. tool with no load for a while to fully obtain the tool’s Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on.
  • Page 19 Using dust cup set Set the action mode changing knob to the symbol. Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to which 1/2"-20 size screw can be installed, and then Optional accessory install them to the tool. When installing it, refer to the Fit the dust cup set against the ceiling when operating section “Installing or removing drill bit”.
  • Page 20 Open the lid on the tool as shown in the figure. WIRELESS ACTIVATION FUNCTION Optional accessory What you can do with the wireless activation function The wireless activation function enables clean and com- fortable operation. By connecting a supported vacuum cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner automatically along with the switch operation of the tool.
  • Page 21 Tool registration for the vacuum cleaner NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
  • Page 22 Push the wireless activation button on the tool Starting the wireless activation briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. function NOTE: Finish the tool registration for the vacuum cleaner prior to the wireless activation. NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum cleaner, too. After registering a tool to the vacuum cleaner, the vacuum cleaner will automatically runs along with the switch operation of the tool.
  • Page 23 Description of the wireless activation lamp status Fig.58 ► 1 . Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Page 24 If the cancellation is performed successfully, the wire- Cancelling tool registration for the less activation lamps will light up in red for 2 seconds vacuum cleaner and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in Perform the following procedure when cancelling the red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti- tool registration for the vacuum cleaner.
  • Page 25 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool.
  • Page 26: Maintenance

    Discoloration, deformation or Other countries: www.makita.com cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Page 27: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR010G Capacités Béton 20 mm (13/16″) Trépan 35 mm (1-3/8″) Trépan diamanté (type sec) 32 mm (1-1/4″) Acier 13 mm (1/2″) Bois 26 mm (1″) Vitesse à vide 0 - 1 350 /min Frappes par minute 0 - 5 000 /min Longueur hors-tout (avec BL4025) 289 mm (11-3/8″)
  • Page 28: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Si vous devez utiliser un outil électrique dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la Consignes de sécurité générales terre réduit le risque de choc électrique. pour outils électriques Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont pas préjudiciables à...
  • Page 29 Portez toujours des lunettes à coques de pro- Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas tection pour protéger vos yeux contre les bles- de gants de travail en tissu qui risquent de sures lors de l’utilisation d’outils électriques. s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les lunettes à...
  • Page 30: Déclaration De La Fcc

    16. Avant l’utilisation, assurez-vous qu’il n’y a CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR pas d’objets enterrés tels que tuyaux d’élec- PERFORATEUR SANS FIL tricité, d’eau ou de gaz dans la zone de travail. Autrement, l’embout-mèche/ciseau risque de les Portez des protections d’oreilles. L’exposition toucher et d’entraîner une décharge électrique, au bruit peut entraîner des lésions de l’ouïe.
  • Page 31 Makita. Les batteries autres rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 que celles fabriquées par Makita ou les batteries °F). modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est une blessure ou des dommages.
  • Page 32: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez l’unité sans fil qu’avec les outils Makita. 26. N’insérez aucun autre dispositif que l’unité N’exposez pas l’unité sans fil à la pluie ou à sans fil Makita dans la fente de l’outil.
  • Page 33: Protection Contre La Surcharge

    Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. La batterie a peut-être mal fonctionné. Fig.1 NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la ► 1 .
  • Page 34: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Vérifiez toujours le sens de Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le sys- rotation avant de mettre l’outil en marche. tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez Interrupteur le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez...
  • Page 35 Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si l’outil ne s’arrête jamais immédiatement après la libé- ration de la gâchette, faites-le réparer dans un Rotation uniquement centre de service après-vente Makita. Pour percer dans le bois, le métal ou le plastique, • Commande de vitesse constante tournez le bouton de changement de mode jusqu’au...
  • Page 36 Fixez la poignée latérale de sorte que les rainures Insérez l’embout-mèche dans l’outil. Tournez l’em- de la poignée s’adaptent aux parties saillantes sur l’outil bout-mèche et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’engage. tout en appuyant sur la vis à oreilles. Après avoir installé l’embout-mèche, assurez-vous toujours qu’il est fermement fixé en tirant dessus. Fig.10 Fig.12 ► 1 .
  • Page 37 Jauge de profondeur Ensemble de collecteur de poussières La jauge de profondeur est utile pour percer des trous Accessoire en option de même profondeur. Installation de l’ensemble de En maintenant le bouton de verrouillage enfoncé, insérez la jauge de profondeur dans l’orifice. Assurez-vous que le côté collecteur de poussières dentelé de la jauge de profondeur fait face à la marque. AVIS : Ne pas utiliser l’ensemble de collecteur de poussières lors du perçage dans le métal ou un matériau similaire.
  • Page 38 Saisissez le collecteur de poussières par sa base NOTE : Si vous raccordez un aspirateur à l’ensemble et dégagez-le en tirant. de collecteur de poussières, retirez d’abord le capu- chon à poussières avant de raccorder l’aspirateur. NOTE : S’il est difficile de retirer l’ensemble de col- lecteur de poussières, retirez une à une les griffes du collecteur de poussières en balançant et en tirant le collecteur de poussières par sa base.
  • Page 39 à action simple à ressort. 15. Si l’outil a été échappé, il doit être étiqueté et mis hors service, et doit être inspecté par une usine Makita ou un centre de service après- vente agréé. Fig.25 ► 1 . Capuchon de caoutchouc 2. Support de montage 3.
  • Page 40 16. Ne suspendez pas l’outil à votre taille. L’outil et AVIS : N’utilisez pas le dispositif de collecte des ses accessoires chauffés pourraient toucher votre poussières pour percer avec un trépan ou pour peau et causer des brûlures. buriner. AVIS : N’utilisez pas le dispositif de collecte des poussières pour le métal ou le bois.
  • Page 41 Pour retirer le dispositif de collecte des poussières, tirez Réglage des profondeurs de vers le haut sur l’outil tout en appuyant sur le bouton de perçage sécurité. Il est possible de régler la profondeur de perçage en changeant les longueurs entre le bouton de réglage de la profondeur et le bras de soutien du guide de buse.
  • Page 42 Jetez les poussières, puis nettoyez le filtre. Mise au rebut des poussières ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. ATTENTION : Veillez à porter un masque anti- poussières lorsque vous mettez les poussières au rebut. ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est complètement arrêté...
  • Page 43 Retirez le filtre du boîtier de filtre. Posez l’un des crochets cubiques d’un nouveau capuchon d’étanchéité dans la partie inférieure de la rainure dans la tête de buse avec la surface encastrée du capuchon d’étanchéité orientée vers l’avant. Fig.38 ► 1 . Filtre 2. Boîtier de filtre Fig.40 Fixez un nouveau filtre au boîtier de filtre, puis ► 1 .
  • Page 44 UTILISATION NOTE : Lorsque l’outil tourne à vide, il se peut que l’embout-mèche tourne de manière excentrique. L’outil se centrera lui-même lors de l’utilisation avec charge. La précision du perçage n’est donc pas ATTENTION : En tout temps, utilisez la poi- affectée.
  • Page 45 Mettez le bouton de changement de mode sur le sym- Utilisation de l’ensemble de bole collecteur de poussières Fixez l’adaptateur de mandrin à un mandrin de per- ceuse sans clé sur lequel une vis 1/2″-20 peut être Accessoire en option posée, puis posez-les sur l’outil. Pour l’installer, repor- tez-vous à la section « Installation ou retrait de l’em- Appliquez l’ensemble de collecteur de poussières bout-mèche ».
  • Page 46 Ouvrez le couvercle sur l’outil, tel qu’indiqué sur la figure. FONCTION D’ACTIVATION SANS FIL Accessoire en option Ce que vous pouvez faire avec la fonction d’activation sans fil La fonction d’activation sans fil permet une utilisation propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez activer l’aspirateur automatiquement lorsque vous utilisez l’interrupteur de l’outil.
  • Page 47 Si l’outil. les crochets ne saisissent pas l’unité sans fil, fermez complètement le couvercle et rouvrez-le lentement. Enregistrement d’outil pour l’aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement d’outil. NOTE : Terminez l’installation de l’unité sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistrement d’outil. NOTE : Pendant l’enregistrement d’outil, n’appuyez pas sur la gâchette et ne mettez pas l’interrupteur...
  • Page 48 Appuyez un court instant sur le bouton d’activation Démarrer la fonction d’activation sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil cligno- sans fil tera en bleu. NOTE : Terminez l’enregistrement d’outil pour l’aspi- rateur avant d’effectuer l’activation sans fil. NOTE : Reportez-vous également au manuel d’ins- tructions de l’aspirateur. Après l’enregistrement d’un outil sur l’aspirateur, ce dernier s’activera automatiquement lors de l’utilisation de l’interrupteur de l’outil.
  • Page 49 Description de l’état du témoin d’activation sans fil Fig.58 ► 1 . Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique l’état de la fonction d’activation sans fil. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître la signification de l’état du témoin. État Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Attente Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteindra automatiquement après 2 heures de non-utilisation. Lorsque L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil est en l’outil est marche.
  • Page 50 Si l’annulation réussit, les témoins d’activation sans Annuler l’enregistrement d’outil fil s’allumeront en rouge pendant 2 secondes puis se pour l’aspirateur mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de Procédez comme suit pour annuler l’enregistrement clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez d’outil pour l’aspirateur. sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil pendant Installez les batteries dans l’aspirateur et l’outil. que le témoin d’activation sans fil clignote sur l’as- pirateur. Si le témoin d’activation sans fil ne clignote Mettez l’interrupteur d’attente de l’aspirateur sur «...
  • Page 51 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 52: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
  • Page 53: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR010G Capacidades Concreto 20 mm (13/16″) Punta de corona 35 mm (1-3/8″) Punta de corona de diamante 32 mm (1-1/4″) (tipo seco) Acero 13 mm (1/2″) Madera 26 mm (1″) Velocidad sin carga 0 r/min - 1 350 r/min Golpes por minuto 0 gpm - 5 000 gpm Longitud total (con BL4025) 289 mm (11-3/8″)
  • Page 54: Advertencias De Seguridad

    Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de SEGURIDAD un cable apropiado para uso en exteriores redu- cirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Page 55 No permita que la familiaridad adquirida Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite debido al uso frecuente de las herramientas usar guantes de trabajo de tela ya que éstos haga que se sienta confiado e ignore los prin- podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de cipios de seguridad de las herramientas.
  • Page 56: Declaración De La Fcc

    16. Antes de iniciar la operación, asegúrese de que ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD no hay objetos enterrados tales como tuberías PARA EL MARTILLO ROTATIVO eléctricas, de gas o de agua en el área de tra- INALÁMBRICO bajo. De lo contrario, la broca/cincel podrían entrar en contacto con estas y resultar en una descarga eléctrica, fuga eléctrica o fuga de gas.
  • Page 57 Siga las regulaciones locales Instrucciones importantes de relacionadas al desecho de las baterías. seguridad para el cartucho de 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las batería baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea tamiento excesivo, una explosión o una fuga de...
  • Page 58 No utilice la unidad inalámbrica en lugares 26. No inserte ningún otro dispositivo que no sea donde haya instrumentos médicos tales como la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de marcapasos cerca. la herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares 27.
  • Page 59: Descripción Del Funcionamiento

    Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- herramienta esté apagada y el cartucho de batería nos segundos. haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN:...
  • Page 60: Protección Contra Sobrecarga

    Fig.4 Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de ► 1 . Luz protección, comuníquese con su centro local de servi- cio Makita. NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara ya que la iluminación podría disminuir. NOTA: La lámpara delantera no se puede usar mien- tras el sistema de recolección de polvo (accesorio...
  • Page 61 Rotación con percusión Accionamiento del conmutador de inversión de giro Para taladrar en concreto, mampostería, etc., gire la peri- lla de cambio de modo de accionamiento al símbolo Utilice una broca de punta de carburo de tungsteno. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de inversión solamente después de que la herra- mienta haya parado completamente.
  • Page 62: Montaje

    Si de manera consistente la herramienta no cesa de funcionar rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le den mantenimiento. • Control de velocidad constante La función de control de velocidad permite una rotación constante independientemente de las...
  • Page 63 Instalación o extracción de la broca Ángulo del cincel (durante el cincelado, desincrustación o demolición) Grasa El cincel puede fijarse en el ángulo deseado. Para Limpie el extremo de la espiga de la punta y aplique cambiar el ángulo del cincel, gire la perilla de cambio de grasa antes de instalar la punta. modo de accionamiento al símbolo O. Gire el cincel al Aplique previamente una pequeña cantidad de grasa ángulo deseado.
  • Page 64 Instale el juego contenedor de polvo de modo que Contenedor de polvo las partes salientes del contenedor de polvo encajen en las hendiduras de la empuñadura lateral. Accesorio opcional Utilice el contenedor de polvo para evitar que el polvo caiga sobre la herramienta y sobre usted al realizar operaciones de perforación por encima de su cabeza. Fije el contenedor de polvo en la punta tal como se muestra en la ilustración.
  • Page 65 Extracción de la broca Sostenga la raíz del contenedor de polvo y sáquelo hacia afuera. Para extraer la broca, jale hasta abajo la cubierta del NOTA: Si le resulta difícil extraer el juego contenedor portabrocas y jale la broca hacia afuera. de polvo, retire las partes salientes del contenedor de polvo una por una moviendo y jalando la raíz del contenedor de polvo. Fig.20 ► 1 . Broca 2. Cubierta del portabrocas Extracción del juego contenedor de polvo Para extraer el juego contenedor de polvo, siga los pasos a continuación. Fig.22 Afloje el tornillo de mariposa de la empuñadura ► 1 .
  • Page 66 Ponga la tapa nuevamente en su sitio, con el lado El colgador de la herramienta está diseñado para con letras orientado hacia arriba. conectar el cordel de seguridad (correa de amarre). Antes de instalar el colgador de la herramienta, retire la tapa de goma del orificio para tornillo en el soporte de montaje. Inserte la tuerca cuadrada debajo del soporte.
  • Page 67 PRECAUCIÓN: El sistema de recolección de servicio autorizado Makita. polvo está diseñado para perforar en concreto 16. No cuelgue la herramienta en su cintura. La únicamente. No utilice el sistema de recolección herramienta caliente y su accesorio podrían tocar...
  • Page 68 Instalación o extracción Ajuste de la posición de la boquilla del sistema de recolección de polvo AVISO: Antes de instalar el sistema de recolec- ción de polvo, limpie las partes de unión de la PRECAUCIÓN: No apunte la boquilla hacia herramienta y el sistema de recolección de polvo.
  • Page 69 Extraiga la caja para polvo mientras presiona Sacudir el polvo del filtro hacia abajo la palanca de la caja para polvo. PRECAUCIÓN: No gire el selector de la caja para polvo mientras la caja para polvo se extrae del sistema de recolección de polvo. De lo contra- rio puede ocasionarse la inhalación de polvo. PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de girar el selector de la caja para...
  • Page 70 Reemplazo del filtro de la caja para Reemplazo del tapón sellador polvo Inserte un destornillador de punta plana en una de las ranuras colocadas a los lados del cabezal de la boquilla. Incline el destorni- Extraiga la caja para polvo mientras presiona llador de punta plana en un ángulo para apretar y sacar el gancho hacia abajo la palanca de la caja para polvo.
  • Page 71: Operación

    Ponga con cuidado el borde de goma del tapón Operación de taladrado con percusión sellador reposando sobre la ceja de la abertura del cabezal de la boquilla, de la parte inferior a la parte PRECAUCIÓN: superior. En el momento de comenzar a penetrar, cuando se obstruye el orificio con viru- tas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de concreto, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/ broca.
  • Page 72 Taladrado en madera o metal Taladrado con punta de corona de diamante PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la herra- mienta y tenga cuidado cuando la broca de tala- AVISO: Si realiza operaciones de taladrado con dro comience a penetrar en la pieza de trabajo. La punta de corona de diamante usando la acción de fuerza ejercida en la herramienta/broca de taladro al “rotación con percusión”, la punta de corona de...
  • Page 73 Instalación de la unidad inalámbrica NOTA: Cuando use el fuelle para cincelado, ajuste la longitud expandiendo y contrayendo el fuelle de acuerdo con la longitud de la punta. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Coloque la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica. AVISO: Limpie el polvo y la suciedad en la herra- mienta antes de instalar la unidad inalámbrica.
  • Page 74 Registro de la herramienta para la aspiradora NOTA: Para el registro de la herramienta, se requiere una aspiradora Makita compatible con la función de activación inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar con el registro de la herramienta.
  • Page 75 Oprima el botón de activación inalámbrica en la NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora brica terminarán parpadeando en verde después de de activación inalámbrica parpadeará en azul. un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de acti- vación inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora esté...
  • Page 76 Descripción del estado de la luz indicadora de activación inalámbrica Fig.58 ► 1 . Luz indicadora de activación inalámbrica La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora. Estado Luz indicadora de activación inalámbrica Descripción Color Duración...
  • Page 77 Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces Cancelación del registro de la indicadoras de activación inalámbrica se encenderán herramienta para la aspiradora en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- registro de la herramienta para la aspiradora.
  • Page 78 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 79: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- • Portabrocas adaptador sin llave tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros • Grasa para puntas de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando • Calibrador de profundidad siempre repuestos Makita. • Soplador •...
  • Page 80 GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.com 80 ESPAÑOL...
  • Page 84 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A30A931...

Table of Contents